Új Szó, 2018. július (71. évfolyam, 151-175. szám)

2018-07-14 / 161. szám

www.ujszo.com PRESSZÓ 2018. JULIUS 14. KÉPESLAP Ü Nem kértem, még­is megkaptam, és most már egy éve, hogy van. Nekem bejön egy kínai csatorna a tévében. Ennek köszön­hetően minden reggel kínaiakkal ébredek. Látom, mi történik Pe­­kingben, szerte az országban, mik az ottani vezető hírek, árvíz, föld­csuszamlás, ízelítőt kapok a leg­frissebb kulturális eseményekből, a világraszóló tudományos ered­ményekből - természetesen angol nyelven. De mást láthat az ember a képernyőn és mást a valóságban, ha ez utóbbira is lehetősége van. Ami kalandnak nem is olyan hétközna­pi. Mert mit tudunk mi Kínáról? Hogy messze van? Hogy a legprog­resszívebben fejlődő országok egyi­ke? Hogy éppen most gazdasági ta­lálkozók sorozata zajlik az Európai Unió és Kína között? Hogy több francia autómárka gyártása folyik náluk? Régebben még ennyit sem tudtunk. Szocialista ország, rend és fegyelem, Mao Ce-tung, kínai nagy föl, kínai agyagkatonák, kínai cirkusz, kínai toll, kínai fogkrém, kínai lampion, kínai mandarinkon­­zerv, aztán hozzánk is betört a kínai piac, a kínainak hitt kínai konyha, egyre közelebb kerültünk Tibethez, a dalai lámához, a Tiltott Város­hoz, a Tienanmen térhez... no de mi ez ahhoz képest, amit az ember csaknem húszórás repülőút (plusz átszállás, várakozás) után a saját bő­rén és ízlelőbimbóin tapasztal meg?! Vajmi kevés. Harbinról soha nem hallottam. Ha minden igaz, négy év múlva meg­ismeri majd az egész világ, hiszen ott rendezik meg a 2022-es téli olimpiát. Harbin Kína tizedik leg­nagyobb városa, az ország legmulti­­kulturálisabb települése. Egyébként pedig halászháló-szárító hely. Ez a város mandzsu eredetű jelenté­se. De hívják Jeges Városnak is, és nem véledenül. Itt, ezen a tájon a leghidegebb és a leghosszabb a tél Kínában, ezért a város elöljárói ki is találták, hogy minden évben itt rendezzék meg a jégszobrászok fesz­tiválját. De ha már a télnél tanunk, akárhány ezer kilométer választ is el bennünket az orosz-koreai határ közelében fekvő Harbintól, az ot­taniak ugyanazt panaszolják, amit mi: már náluk sincs tavasz meg ősz, csak tél és nyár minden átmenet nélkül. Történelmi feljegyzések szerint a Harbint kettészelő Szvughua Jiang folyó közelében már időszá­mításunk előtt 2200 táján is éltek emberek, a mai várost viszont a kínai keleti vasútvonal orosz építői alapították 1898-ban. Az oroszok pedig minden sarkon otthagyták a kézjegyüket. Ami első látásra feltűnő Harbin építészetében: az ide látogató idegen már a repülő­térről bevezető negyvenperces út­szakaszon úgy érzi, nem is Harbin tajpingi repülőterén, hanem Moszkvában, a Seremetyevón landolt. Az út két oldalán ugyanis pontosan olyan stílusban tervezett (huszonöt emeletes!) lakóházak sorakoznak, mint Moszkvában. A folyó innenső partján még a Lomonoszov Egyetem mását is totálban kapja az ember, nem is beszélve a város szívében álló Szent Zsófia-székesegyházról, ami orosz ortodox templom. Kilenc évig építették, 1932-től látogatják a helybéli hívők és a különleges lát­nivalóra éhes turisták. A 20. század közepén tizenöt ortodox temp­lommal büszkélkedett a város, ám a Mao vezette kínai forradalom, majd az azt követő kulturális for­radalom idején megcsappant a szá­muk, hiszen többet leromboltak, Harbin? Yes! istentiszteletet pedig ma már csak egyben tartanak. A kis halászfoluból született, ma már több mint tízmillió lakosú városban az 1917-es októberi for­radalom után orosz menekültek százai telepedtek le, majd az azt követő orosz polgárháború idején az emigránsok újabb tömege ér­kezett ide. így lett akkor Harbin a legnagyobb, Oroszország határain kívüli orosz település. Oroszul be­szélő harbini lakossal mégsem ta­lálkoztam a városban, igaz, angolul beszélővel is csak elvétve, tőlem vi­szont, látva, hogy külföldi vagyok, gyakran megkérdezték, hogy rusz, ruszki? De miután gyorsan ráztam a fejem, tovább is mentek, nem nagyon érdekelte őket, hogy akkor honnan pottyantam közéjük. Még a piacon is csak a vidékről felutazott paradicsomárus-lánynak jutott esz­­szébe feltenni a kérdést, hogy és én, én hol születtem? Ő viszont oroszul társalgón: velem, mert önszorga­lomból megtanult pár mondatot oroszul. Semmire sem mentem vi­szont azokkal az asszonyokkal, akik a pultok között műanyag székeken ülve zsugáztak, a lap járásán kívül semmi mással nem törődve. Dél felé járt az idő, alig volt vevő, szi­eszta helyett összeálltak egy partira. A kínálat egyébként meglepően gazdag volt. Zöldbab, padlizsán, lila hagyma, retek, kukorica, s ter­mészetesen több helybéli zöldség, amelynek megjegyezni sem tudtam a nevét. Gyümölcsből is lehetett választani. Dinnyéből háromfé­lét is láttam, de volt nagy szemű szőlő, alma és körte is. Café to go helyett pedig csirkeláb to go. Mint az utcai vagy a bazárbeli árusoknál. Ropogósra sült csirkelábak hatal­mas kupaca, bárányhús-fölatkák fémpálcára húzva, kacsafej csőrrel megpirítva, a többit nem sorolnám. Legyen elég annyi: megesett, hogy berzenkedve kaptam el a fejemet. Bent, a központban, a másfél kilo­méter hosszú Fő utcában (kínaiul Zhongyang Dajie) állítólag finom a füstölt kolbász. Nem kóstoltam meg. Nem volt hozzá bátorságom. Rágtam viszont ízesített ginzeng gyökeret. Le is nyeltem abban a reményben, hogy legalább egy perccel meghosszabbítja majd az életem. Teasüteményeket is kós­toltam. Mind egyforma ízű volt. Édes. Mint a knédlihez hasonló kenyerük. Nagyon ízlett viszont az a mazsolás kalács, amelyet a szállodában kaptam (máshol nem is láttam). Maracujadzsembe már­­togatva egyenesen fenséges volt. Tojásrántotta néven viszont valami egészen mást tesznek a tányérra, mint bárhol a világon, ahol eddig megfordultam. Vagy lehet, hogy a jávai tyúkok sárgábbat tojnak, mint a kínaiak? A harbini rántotta ugyanis halványsárga, vízízű szivacs, amelyből egyetlen falat is elég volt. Jégkrémben és aszalt gyümölcsben viszont jelesek. És a fokhagymával ízesített sült padlizsánjukat sem fogom elfelejteni soha. De lehet, hogy azért sem, mert az volt az egyetlen étel, amit nagy élvezettel, bár nagy küzdelem árán kipálcikáz­­tam magamnak a héjából. Harbin első számú csemegéje a cu­kormázas gyümölcs. Négy-öt-hat­­féle íz, különböző színek, formák hosszú pálcikákra húzva. Igaz, hogy az utolsó felárnál már fjilig ragacso­sak vagyunk, de legalább tudjuk, mire tapad a légy Kínában. Ennyit a kulináris örömökből (és kínokból). Angolul egyébként a taxisofőrök sem beszélnek. Nem érdemes eről­tetni a dolgot. Sokkal célraveze­tőbb, ha látják (kínai írásjelekkel) az úti célt, utána már pikk-pakk elvisznek a megadott címre. Ked­veskedni pár előre betanult kínai szóval is lehet. Nagyon értékelik. Bárkinek köszöntem, hogy ciaó ha, vagyis jó napot, azonnal mo­solyt kaptam érte. Ha azt mond­tam, szieszie, köszönöm, megha­joltak előttem. Kedves nép a kínai, ezt ki kell hogy mondjam végre. Utcán, buszban, üzletben készsé­gesek, segítőkészek, ha megértik, mit kérdez az idegen, a végsőkig magyaráznak - a maguk nyelvén. Hogy aztán én azzal semmire sem megyek, az már az én bajom. Többre, ha közben a kezét is hasz­nálta az illető, és mutatta az irányt, hogy előre, aztán jobbra, majd balra. Pénzbeváltót ne keressen az ember. Vagy csak akkor, ha van rá minimum negyven perce. Több oldalnyi papírt kell hozzá kitölteni, néhány kérdésre pedig szóban vála­szolni. Sokkal egyszerűbb bemenni egy bankba, kézen fogni egy ott dolgozót, és az automatából kiven­ni a jüant. Gyorsabb és egyszerűbb a manőver. Ha egy üzletben vagy egy étteremben euróval vagy dol­lárral próbálunk fizetni, ijedtében (vagy zavarában) elfordul a kiszol­gáló. Féj arcát eltakarva jelzi, hogy no, no, no! Ne akarjuk ráerőltetni, bajba sodorhatjuk. A város egyik legszebb látnivaló­ja a folyón átívelő, hatalmas híd, amelyet sokan San Francisco híres hídjához hasonlítanak. Kis túlzással mondhatnám azt is: kultúrákat köt össze. Amíg a város innenső részén ugyanis inkább csak helybeliekkel találkozik a turista, addig a folyó túloldalán rengeteg a messziről jött idegen. Harbin szereti az ide láto­gatókat. Tejben-vajban ugyan nem füröszti őket, legfejlebb rizspálin­kában. Éttermeiben még éjfél után is kiszolgálják az embert, az édap nagyon okosan minden fogást lefo­tózva kínál. Elég rámutatni, máris elhangzik a yes. Ez az egyeden szó, amellyel mindenki megbirkózik a városban. Ha azt kérdezed, melyik busz megy a központba, a válasz: yes. Ha azt akarod tudni, hol a piac, már mondják is, hogy yes. Ha ud­variasan a hogyléte felől érdeklődsz valakinek, tömören csak annyit fe­lel: yes. Harbin az igenek városa. Minden lépésben. Szabó G. László

Next

/
Oldalképek
Tartalom