Új Szó, 2018. április (71. évfolyam, 76-99. szám)

2018-04-28 / 98. szám

www.ujszo.com | 2018. április 28. SZOMBATI VENDÉG 117 Ikont vett a moszkvai piacon Vecsei H. Miklós: „Nagyon kevés kultúra öleli ma magához a bűnöst. A legtöbb elítéli, kitaszítja a társadalomból..." SZABÓ G. LÁSZLÓ Kamaszkorában a költészetet elsősorban József Attila jelentette számára. Mondjad, Atikám! című önálló estjével a Pesti Színházban, nem messze a rakodópart alsó kövétől, a költő életútját mutatja be. Tizenhat évesen már Dosztojevszkij regényeit olvasta. Most ugyanott, ahol esténként József Attila világát eleveníti meg, ő a félkegyelmű Miskin herceg. Vecsei H. Miklós. József Attila költészete lángoló lelkű tizenévesként ragadta meg. „Megéreztem nála valami igazit, va­lódit azokból az érzésekből, amelyek a legszélsőségesebbek az ember éle­tében.” Az orosz irodalmat hívő em­berként szerette meg. „A művészet­ben is a szakralitás, a szakrális tér ér­dekel. Az orosz lélek magában hor­dozza a szakralitást. Bűnösök va­gyunk és áldozatok mindannyian. Az a kép, az az emberi ábrázolás, hogy az egyik kézben balta, a másikban ikon, nagyon közel áll ahhoz, amit én az emberről mélyen gondolok. Nagyon kevés kultúra öleli ma magához a bűnöst. A legtöbb elítéli, kitaszítja a társadalomból. Hiányzik belőlük az ember iránti alázat.” Milyen művekkel lépett be az életébe az orosz irodalom? Fiatalabb koromban nem nagyon olvastam mást, csak Dosztojevsz­kijt. Egyszerűen rám talált. Később jött Pelevin. Az ő regényei is na­gyon nagy hatással voltak rám. Majd Viripajev darabjai. Ezt a hár­mast régóta szeretem. Szorokin ké­sőbb csatlakozott hozzájuk. Több­féle embertípus van. Az egyik na­gyon megnyugszik a világot látva, a másik képtelen erre. Lát egy föl­dön fekvő embert az aluljáróban, és oda a belső nyugalma. Tud moso­lyogni, derűs lenni, de nem tud iga­zán boldog lenni. Én is ilyen va­gyok. Alapvetően humorcentrikus, aki többet mosolyog, mint nem, közben pedig mindenre keresem a magyarázatot. Próbálom megérteni a bűn anatómiáját és az irányait, in­dítékait. Ha Dosztojevszkijt olva­sunk, nem magunkat akarjuk felol­dani, hanem az embert úgy, ahogy van. Hogy felfogjuk, nem vagyunk különbözők. Mindenki megérdemli, hogy belenézzünk a szemébe, és ke­zet rázzunk vele. Pelevinnél és Szorokinnál mit talált meg? A nyugati kultúrák egyre inkább materialisták. A valóság az, ami lát­ható, fogható, megvehető, vagyis minél konkrétabban lehessen meg­fogalmazni. A keleti kultúra még jobban hordozza azt, hogy az igazi valóság mindig láthatatlan marad. És nem feltétlenül Istenről kell beszél­ni, hanem a ki nem mondott dolgok­ról. Ösztönök, energiák, hangulatok - ezek hatnak igazán az emberre. Szorokin és Pelevin megfogják a számomra is valódi valóságot. Ők nem egy materialista világban mo­zognak, valahogy sikerül megfogal­mazniuk a 21. századi láthatatlant, mégpedig nagyon modem nyelve­zetben. Tehát ha létezik olyan foga­lom, hogy fogyasztható szakralitás, ami nekem nagyon fontos, akkor azt az én szememben ők, Szorokin, Pe­levin és Viripajev képviselik. Szláv vonásaival még akár orosz léleknek is mondhatná magát. Szerintem a magyar lélekben na­gyon sok orosz van, amit a szocia­lizmus talán véglegesen kitörölt. Magyarországon általában a temp­lommal szemben nyitottak kocsmát, s az emberek mindkettőt őszintén megélik. Nyilván nem mindenki, de a rosszmájúak azt mondják: egy unalmas mise után jó átballagni á kocsmába. Egyetemi éveink alatt Három nővér-gyakorlataink voltak. Én Tuzenbach bárót játszottam, de ma már Andrej lennék. Idősebb ko­romban pedig Csebutikin, a katona­orvos. Vele tudnék a legjobban azo­nosulni. Érteni vélem. Ölyan, mint egy idősebb Mercutio. Nekem is voltak már ilyen „idősebb állomása­im”. Igen, voltam én már koravén. „Minden mindegy!” - mondja Cse­butikin. Nem nihil ez nála. Édes­apám kisebbséggel és hajléktalan­sággal foglalkozik élete nagy részé­ben. Amikor velem egyidős volt, el­határozta, hogy minden hajléktalant meg fog váltani. Vesz nekik ruhát, talál nekik munkát, lakást. Ez volt a célja. Egy darabig ez ment is neki. Egyszer leült egy hajléktalan mellé, és megkérdezte tőle, miért iszik min­den este. Kérte őt, hogy fogja meg a kezét, és majd kivezeti ebből az ál­lapotból, mire a hajléktalan azt fe­lelte: , .Nekem volt feleségem, három gyermekem, autóbalesetben meg­haltak, és én voltam a bűnös. Ha sza­bad kémem, akkor engem most ne próbáljon meg felemelni.” Édes­apámnak ez egy fordulópont volt az életében. Nem adta fel, de megértett valamit. Azt, hogy nem mindenre van válasz. És ilyen szempontból Cse­butikin, aki egy idősebb Mercutio, már átélt valamit, és tényleg azt tud­ja mondani, hogy mindegy, és nem azért, mert sok a pénze és megteheti, hanem mert ő már egyszer meghalt, és átlát bizonyos dolgokat. Abból a távlatból pedig már valóban minden mindegy. Tavaly nyáron Moszkvában ba­rátjával és alkotótársával, ifj. Vid­­nyánszky Attilával Molnár Fe­renc Liliomját vitték színre Vik­tor Rizsakov, a jeles orosz rende­ző fiatal színészeivel a Meyerhold Központban. Ez volt az első moszkvai útja? Egyetemista koromban jártam először Moszkvában, Attila édes­anyjánál, aki orosz színésznő. Még egy pravoszláv húsvéti misére is el­jutottunk akkor. Szentpéterváron kétszer voltam, Moszkvában há­romszor. Pétervárt egyébként job­ban szeretem. Moszkvában már na­gyon erősen jelen van a kapitaliz­mus, és úgy látom, rosszul áll neki. Nem illik hozzá. Ami ugyancsak meglepett: nagyon erősek az ottani karakterek. Még a tömött metró is olyan, mint egy jelmezbál. Egyelőre nem uniformizálódtak az arcok, az aurák. Én dramaturgként voltam je­len Attila mellett, értelmezni, ele­mezni segítettem a Liliomot. Nehéz volt. Velünk egyidős színészekkel dolgoztunk, de nem értették Molnár Ferencet. A nyelvezetét sem. A tör­ténetet igen, hiszen az nagyon egyszerű, a darab gyönyörűsége azonban a nyelvezetében van, az pe­dig nem ment át. Nyilván a Háború és békét is máshogy játsszák az orosz színészek, és máshogy mi, a magyarok. Az alatt az egy hónap alatt elju­tott valahova Moszkvából? Vagy a darab miatt a város foglya volt? A Vörös térre is csak egyszer ju­tottam el. Szergijev Poszadban vol­tunk egy hétvégén, ami a Moszkva melletti történelmi városok egyike, az Aranygyűrű turisztikai útvonal része. Kisváros monostorral, kolos­torral, gyönyörű helyekkel, Rubljov­­képekkel. Édesapánk szobájában a falon születésemtől fogva Andrej Rubljov-festmény lógott. A szent­­háromság másolata. Fent van ma is a falon. Rubljov különböző Krisztus­ábrázolásait gyerekkorom óta isme­rem. Közel állnak hozzám, az iko­nokat egyébként is nagyon szeretem. Érzem az energiájukat. Az én szo­bámban is van egy gyönyörű ikon. Épp a legutóbbi utam során vettem egy moszkvai piacon. Eszméletlenül gyönyörű. Színezett bőr, ezüstszá­lakkal átfőzve, átszőve. Százötven­kétszáz éves lehet. IJj. Vidnyánszky Attilával ala­kított „képzeletbeli társulatuk”, amely mégis valóságos, létező for­máció, a Sztalker Csoport Andrej Tarkovszkij, a legendás orosz filmrendező Sztalker című filmje előtt tisztelegve azokat a fiatal művészeket fogja össze, akikkel együtt kezdték a színházcsinálást, és egy irányban gondolkozva, kö­zösen tervezik a jövőt. Legfris­sebb produkciójuk, a Woyzeck a Nemzeti Színház repertoárját gazdagítja. Célunk, hivatástudatunk része a szakrális tér megidézése, amivel Tar­­kovszkij is kísérletezett. Az Andrej Rubljov az egyik kedvenc filmem, de szeretem a Sztalkert, az Aldozatho­­zatalt és a Nosztalgiát is. Mint Nyi­­kita Mihalkovtól az Oblomovot vagy A szibériai borbélyt, vagy Zvjagin­­cev Leviatánját. Ez utóbbi is univerzális, örök­érvényű alkotás. Jób történetét helyezi a kortárs orosz viszonyok közé. Leviatán, a tengeri kígyó az Ótestamentum szerint magát a Gonoszt jelenti. De vissza a szín­házba: Mikolkát játssza a Bűn és bűnhődésben, Miskint A félkegyel­műben. A klasszikus orosz drá­mairodalom fontos alakjai ők. Mi­kolka mások bűneit vállalja magá­ra, Miskin a jó ember idealizált tí­pusa, okos, naiv, megbocsátó, ked­ves, gyermekien tiszta. Michal Docekal rendezésében Mikolka Porfirij, a rendőrbíró em­bere. A regényben más a figurája, a mi előadásunkban azt nem lehetett végigvinni. De szívesen azonosul­nék egy olyan karakterrel, aki átve­szi mások bűneit. Dosztojevszkijnél gyakran megtörténik, hogy hősi sze­repet kap egy nem hősi alkat. Mi­kolka is ilyen, ami nagyon szép. Miskin még izgalmasabb feladat. József Attilához kanyargós út vezet, Miskinhez nem. József Attilához le­felé kell menni, Miskinhez felfelé. De nagyon hasonló magból kell el­indulni. József Attila végig, lépcső­ről lépcsőre elég sokat kanyarodik, viszont végig követni lehet, hogy mi történik, át is lehet élni, el is lehet ját­szani. Miskin állításokkal találkozik, amelyeket kezdettől fogva elutasít. A végén pedig belezavarodik, mert rá­jön, hogy nem biztos, hogy igaza volt. Más hatással vannak rá olyan dolgok, amelyekről korábban más­képpen gondolkozott. Ezt eljátszani nagyon nehéz. Ezek nem konkrétu­mok. József Attila szavakban meg­fogalmazható, hiszen ő maga leírta az érzéseit. Ha Miskin írt volna verse­ket, talán közelebb lennénk hozzá. Dosztojevszkij sem ad pontos képet róla, csak érzi őt. Az áll ezzel kap­csolatosan a naplójában, hogy tudja, mit akar írni, de nem tudja megfo­galmazni. Azt sem írja le, hogy Mis­kin miért választotta Nasztaszja Fi­­lipovnát. Mint ahogy azt sem, hogy miért mondja Miskin, hogy Rogo­­zsin az egyetlen, akit szenvedéllyel tud szeretni. Ezek a szavak elhang­zanak a történetben, de hogy belül mi történik a regényben, azt Doszto­jevszkij sem tudta mindig végigve­zetni, inkább csak megsejteti. A konkrétat jó játszani, ha minden pil­lanatban tudod a színpadon, hogy miért vagy ott, mi a célod. A félkegyelműben ki kell tölteni a hé­zagokat, csak nem biztos, hogy jó döntéseket hozol, mert a léleknek kell megadnia a választ arra, hogy mi a hézag. Vannak tíz-tizenöt perces ré­szek, amikor meg sem szólalok, de ott vagyok a színen. Minden este a lel­kem segít a helyzet megoldásában, hogy éppen akkor mi játszódik le bennem ezekben a néma jeleneteim­ben. József Attilaként már akkor tudtam, mit és hogyan akarok csi­nálni a színpadon, amikor elkezdtem a próbákat. Miskinnel nehezebb dol­gom volt. És ma sem könnyebb a fel­adat. Zárjuk a beszélgetést egy gaszt­ronómiai kérdéssel. Mire szavaz az orosz levesek közül, a borscsra, a scsíre vagy a szoljankára? A borscsot nagyon szeretem. So­kat ettem Moszkvában. A húgom volt ott velünk, ő főzött ránk, és min­den este hússal töltött tésztával várt bennünket. Egész nap nem ettünk semmit, de mire hazaértünk, kész volt a nagy adag pelmenyi ecettel, tejföllel, uborkával. Megittunk hoz­zá két sört, és jól éreztük magunkat. A vége persze az lett, hogy öt-hat ki­lót felszedtem a Moszkvában töltött egy hónap alatt. „Szívesen azonosulnék egy olyan karakterrel, aki átveszi mások bűneit..." (Szkárossy Zsuzsa felvétele)

Next

/
Oldalképek
Tartalom