Új Szó, 2017. január (70. évfolyam, 1-25. szám)
2017-01-05 / 4. szám, csütörtök
www.ujszo.com | 2017. január 5. KULTÚRA 111 Tudomány, irodalom vagy szemfényvesztés Kipróbáltunk a gyakorlatban egy nemzetközi hírű altatókönyvet Aludj el szépen Bendegúz/ Car|-Jofian Forssén Ehrlin • Agócs írisi 1 JUHÁSZ KATALIN Az altatókönyv külön kategória a gyermekirodalomban, amióta egy svéd pszichológus, Carl-Johan Forssén Ehrlin megírta az elaludni képtelen Nyúl Bendegúz történetét. A mese a szerző szerint garantáltan működik. Nincs jogunk kételkedni szavaiban, hiszen a sarki kebabos is azt állítja, hogy az ő kebabja a legjobb. „Az Aludj el szépen,' Bendegúz! című könyv azért született, hogy a gyerekeket segítse az otthoni vagy akár az óvodai elalvásban” - áll az előszóban, amely részletes felolvasási útmutatót is tartalmaz a felnőttek számára. Akik kétségbeesésükben bármire ráharapnak. Legalábbis ez lehet az egyik magyarázat arra, hogy a könyv több mint negyven országban tarolt a sikerlistákon. A másik maga a tény, hogy a mese mögött egy pszichológus áll, tudományos kutatásaival, amelyeken a történetgom- bolyítás alapul. És mivel a kebabos öntömj énező szavainak igazságtartalmát is csak kóstolás útján ellenőrizhetjük, ez a könyv is emberkísérletet igényel. Induljunk ki abból, hogy egy öt év alatti, örökmozgó gyereket elaltatni sok családban komoly feladat. Az esti mese nem lehet túlságosan izgalmas, sőt, megkockáztatom, hogy kifejezetten unalmasnak kell lennie. De vajon melyik szerző igyekszik tudatosan unalmas mesét írni? Nyilván egyik sem. Marad tehát a fejből me- sélés, ravasz üresjáratokkal, repetitív elemekkel, vontatottan. De ez sem működik minden esetben, a három éven felüli kis csibészek például simán rászólhatnak a mesélőre, hogy ezt vagy azt már mondta, minek ismétli harmadszor is. Carl-Johan Forssén Ehrlin agyafúrtabb stratégiát alkalmaz. A sztori ugyanis látszatra rendkívül izgalmas. Nyúl Bendegúz, aki képtelen elaludni, anyukájával úrnak indul,hogy felkeresse Ásító Pepitót, aki bárkit el tud altatni. Útközben új barátokra és többféle alvássegítő módszerre is szert tesz. Hőseink tehát mennek- mennek (és mennek, mennek, mennek, mennek...), és rendszeresen útjukba kerül valaki, akivel beszélgetnek egy jót. A dialógusok központi témája minden alkalommal az alvás. A házát a hátán cipelő Elcsigázott Csiga Úrtól például ezt kérdezi a nyuszi: , Amúgy te hogy merülsz álomba?” A csiga pedig így válaszol: „Sétálj egyre lassabban... Mozogj egyre lassabban... A gondolataid is lassuljanak le, csakúgy, mint a légzésed... nyugodtan, lassan és könnyedén vedd a levegőt”. Hát ennyi a titok, állítja, és a nyuszi megígéri, hogy mindenképp kipróbálja a módszert. Maga a kipróbálás azonban nem szerepel a mesében, Bendegúz halad tovább a következő bölcs tanácsadó felé. Ravasz, nagyon ravasz. A szerző ráadásul azt is megszabja, hogyan kell felolvasni a történetet. A vastagon szedett szövegrészt ki kell hangsúlyozni, a dőlt betűs részeket lassan és halkan kell olvasni, azok a részek pedig, amelyek zárójelben vannak, vagy valamilyen cselekvést (például ásítást) kémek a felolvasótól, vagy a gyerek nevét hivatottak beépíteni a mesébe. „Lazítsd el a karod, (név)! Olyan nehéznek érzed a karod, mintha kőből lenne. A nyuszi és te most egyszerre ellazítjátok a karotokat. Ellazítod a fejed, és most engedd, (név) hogy a szemhéjad egyre nehezebbé és nehezebbé váljon, engedd, hogy ellazuljon a szemhéjad. Bendegúz és te most egyre jobban megnyugszotok. Már hagyod, hogy a szemhéjad annyira elnehezüljön, mint amennyire elnehezül éppen elolvas előtt. Mint most. ” Tudom, félelmetesen hangzik, olyan, mintha hipnotizálnánk a gyerekünket. Pedig csak mesélünk neki. Ezek az egyértelműen hipnotikus mondatok ugyanis szépen el vannak rejtve a kedves kis állatfigurák párbeszédeiben. A tartalom tehát hatékony relaxációs technikákon, komoly pszichológiai módszereken alapul. A szerző azt ajánlja, minden esetben olvassuk végig a mesét, még akkor is, ha a gyermek közben elalszik. A könyv szókincse is alaposan végiggondolt módszertan alapján épül fel. Ettől helyenként fúrcsának érezhetjük a szöveget, hiszen minden egyes szó pszichológiai céllal szerepel benne. Emiatt a mondatoktól való eltérés a szerző szerint nem javasolt, mert ronthatja az eredményt. És itt jön az első bökkenő, tudniillik a könyv a sok felolvasás-módszertani instrukció miatt csakis világosban vagy lámpafénynél olvasható. Az egyébként eléggé rövid mesét emiatt szinte lehetetlen fejből megtanulni, hogy sötétben adhassuk elő a gyereknek. Ráadásul - teljesen indokolatlanul és megmagyarázhatatlanul - a könyvet bájos, cuki, színes illusztrációk díszítik, minden páratlan oldalon. Agócs íriszt talán nem kell bemutatnom a kisgyerekes szülőknek, hiszen sokan kifejezetten miatta vásárolnak meg bizonyos könyveket, azaz nem a tartalom, hanem a rajzok bűvölik el őket. Tudják ezt a kiadók is, köztük az Aludj el szépen, Bendegúz! című könyvet magyarul megjelentető Kolibri Kiadó is, amely egyébként már a folytatást is piacra dobta. A Szép álmokat, Ella! című könyvben, a szülők újabb relaxációs technikákkal, a gyerekek pedig új szereplőkkel ismerkedhetnek meg. (Ella, az elefántlány egy varázslatos erdőn keresztül vándorol az álom kapujáig, magával hívva csemeténket is.) „A napi altatás rutinja így nemcsak tovább egyszerűsödik, de változatosabbá is válik” - áll a fülszövegben, én viszont nem tudtam kiverni a fejemből a „kaszáljunk még több pénzt”- elméletet. Ézért úgy döntöttem, kipróbálom az altatókönyvet. Az emberkísérletet persze nem állt módomban tömegeken elvégezni, nem kopoghattam be óvodákba e célból. Ä könyve(ke)t birtokló ismerőseim kb. feíe-fele arányban tartották hatékonynak, illetve szemfényvesztésnek. Úgyhogy szűkebb családomban kerestem kísérleti alanyt, a négy és féléves Ádám személyében, akinek esti altatása gyakran negyven percet is igénybe vesz, délutánonként pedig egyáltalán nem alszik. Eleve fúra volt a szituáció: sötétben, egy elemlámpa fényénél kezdtem a felolvasást, egy olyan szobában, ahol a kísérleti alany évente csupán négyszer-ötször alszik. Naná, hogy ő akarta tartani a lámpát, és természetesen kíváncsi volt az új könyvre, a szép illusztrációkra. (Ezért azt ajánlom, hagyják, hogy a gyerek előzetesen, mondjuk aznap délután nézegesse a képeket, ismerkedjen a kötettel). Tíz percig nem történt semmi meglepő fordulat, Ádám forgolódott, ahogy szokott. Aztán egyszer csak abbahagyta a takaró alatti bulizást. Teste elemyedt, szemei lecsukódtak, légzése lelassult, pont, ahogy az a fránya pszichológus bizonygatta. És rá öt percre - ha hiszik, ha nem - édesdeden aludt. Én se hittem el. Carl-Johan Forssén Ehrlin: Aludj el szépen, Bendegúz!, (Sárvári Töttös Györgyi fordítása), Kolibri Kiadó. 2015. RÖVIDEN Palya Bea nyitja a berlini filmfesztivált Berlin. A Django című francia életrajzi film világpremierével nyílik meg a 67. Berlini Nemzetközi Filmfesztivál, a Berlinale február 9-én. A címszereplő világhírű dzsesszzenész feleségét egy magyar énekesnő, Palya Bea alakítja. A versenyprogramban szereplő film Etienne Comars rendezői bemutatkozása. Jean Baptiste „Django” Reinhardt a belgiumi Liberchies-ben nomád, vándorló roma családban született 1910-ben, de ifjúsága nagy részét már Párizs környéki cigánytáborokban töltötte. A második világháború idején származása miatt üldözték és zaklatták a nácik. „Django Reinhardt az európai dzsessz egyik legkiválóbb előfutára és a szinti szving alapítója volt” - emlékezett közleményében Dieter Kosslick, a filmfesztivál igazgatója, hozzátéve, hogy a zenészről szóló film megindító történet a túlélésről és lebi- lincselően mutatja be a muzsikus mozgalmas életének egyik fejezetét. (MTI, index) London. A Magyar Televízióban is többször vetített Waczak szálló (Fawlty Towers) című brit tévésorozatot választották minden idők legjobb szituációs komédiájának a brit komikusok, vígjátékírók és színészek. Az 1970-es években futott széria annak ellenére utasította maga mögé vetély- társait, hogy mindössze két évad - 12 epizód - készült belőle. A főleg vígjátékokat sugárzó Gold televíziós csatorna felmérésében több mint száz hivatásos komikust faggattak, ki kedvenc sitcomjaikról, azon belül is kedvenc jeleneteikről, és hogy az egyes szériákból mélyek voltak a kedvenc vicceik, mondataik. A felmérést egy olyan új sorozat felvezetéseként készítették, amely régi és új sitcomokat fog elemezni. A brit komikusok kedvencei közé tartozik még a Fekete vipera, a Ted, valamint Rieky Gervais kultikus sorozata, A hivatal (The Office) is. A Waczak szálló a Monthy Python-csoport egyik tagja, John Cleese nevéhez fűződik, aki akkori feleségével, Connie Booth-szal Avangárd művószek kapják a Wolf-díjat Tel Aviv. A fontos izraeli kitüntetést a kémia, a matematika, a fizika, az orvostudomány és a művészet egy-egy kiválósága kapja. A bizottság idén a művészet kategóriájában az amerikai Laurie Anderson és Lawrence Weiner radikális avantgárd művészeknek ítélte a százezer dollárral járó Wolf-díjat munkásságukért és a jövő művészgenerációkat inspiráló hatásukért. A 69 éves Anderson műveiben különböző kifejezési formákat-képeket, hangokat, történeteket, filmet, zenét - kapcsol össze, a 74 éves konceptuális művész, Wiener pedig szövegeket és különböző anyagokat alakít műalkotásokká, valamint filmes és zenei projektekben is dolgozott. Az ünnepélyes átadás júniusban lesz Reuvén Rivlin államelnök részvételével. A Nobel-díj után a második legfontosabbnak tekintett nemzetközi elismerést 1978 óta osztják ki az alapító Ricardo Wolf feltaláló, üzletember és diplomata adományából. (MTI) együtt írta a forgatókönyvet, és mindketten szerepelnek a történetben - Cleese a szálló igazgatóját, Booth pedig a szobalányt alakította. A házaspár az első szériát követően elvált, a második évad készítése alatt már külön éltek. A Monthy Python repülő cirkuszához hasonlóan ezt a sorozatot sem engedték szinkronizálni sehol a világon, mindenütt csak eredeti hanggal, feliratozva vetíthették a tévécsatornák. Tavaly jutott John Cleese tudomására, hogy Ausztráliában 1997 óta nagy sikerrel működik egy étteremszínház a Waczak szálló karaktereivel. Ezek a megszólalásig hasonlítanak az eredeti szereplőkre. Amikor Cleese be akarta perelni a társulatot, kiderült, hogy az ottani előadások nem az eredeti forgatókönyvet koppint) ák, hanem rögtönzésen alapulnak. Mivel az alkotók annak idején csak a forgatókönyvet védették le, magukat a karaktereket nem, Cleese- nek nem lett volna esélye megnyerni a pert, ezért elállt a kereslettől. (MTI, juk) John Cleese, Connie Booth és a tavaly elhunyt Andrew Sachs (Archívum) A felülmúlhatatlan Waczak Szálló