Új Szó, 2015. július (68. évfolyam, 150-176. szám)

2015-07-04 / 153. szám, szombat

PRESSZÓ ■ 2015, JÚLIUS 4. www.ujszo.com ÉVFORDULÓ 15 n Nyong o egy sor nemzetközi híresség nyomába lépett, akik a vadvilág emblema- tikus emlősei - köztük az elefántok vagy orrszarvúak - megmerr= tésén fáradoznak. dákból készített illegális termékek kereskedelmének felszámolásában. „Az orwadászat veszélybe sodorja az ország biztonságát és az idegenfor­galomból élők megélhetését. Bátor és elkötelezett emberekre van szük­ségünk, hogy véget vessünk ennek”- fogalmazott. A WildAid vezetője, Peter Knights hangsúlyozta: a hírességek képesek meggyőzni a kormányokat, az üz­leti életet és a hétköznapi embere­ket a vadon élő állatok védelmének fontosságáról. Knight szerint biz­tatóan nagy léptekkel halad az ele­fántok védelme érdekében indult kampány. Az elefántcsont-kereskedelmet 1989-ben tiltották be világszerte. Az illegális kereskedelem azonban foly­tatódott, miközben számos ország­ban - Kína és más ázsiai országok mellett az Egyesült Államokban is — továbbra is erős az igény az elefánt­csont-termékekre. Az Elefántok Határok Nélkül civil szervezet szerint Afrikában jelenleg 470 ezer elefánt él, szemben a 2006. évi 550 ezerrel. Egy Botswanában tartott szakértői konferencia szerint húsz éven belül kihalhatnak a vadon élő elefántok, ha a jelenlegi ütemben folytatódik az orvvadászat. (MTI) A Mátyusföldről a világhírig Negyedszázada hunyt el Blaskovics József B laskovics József, az ismert hungaroló- gus, világhírű tur- kológus, a prágai Károly Egyetem hungarológiai tanszékének, va­lamint a török irodalom és nyelv szemináriumának a megalapítója, a Török Tudományos Akadémia tiszteletbeli tagja, a budapesti, bukaresti, isztambuli és ankarai egyetem vendégprofesszora, az ókori türk-török kapcsolatok és a középkori oszmán diplomácia avatott szakértője, a latin nyel­ven íródott feltételezett Osgeszta török változatának, a Tárih-i Ungürüsznek (A magyarok tör­ténete) közreadója, a fiatal helyi kovácsmester első gyermekeként Imelyen született 1910. június 12-én. Igazi szerelemgyerekként: édesapja mindössze tizenkilenc, édesanyja tizenhét éves volt, ami­kor világra jött. Gyermekkorát néhány véletlen esemény határozta meg: édesap­ja az első világháború alatt orosz hadifogságba esett, és több évet Türkmenisztánban töltött, élmé­nyeiről gyakran mesélt serdülő fiának. Ugyanebben az időben a sors úgy hozta, hogy nagyapja eké­je szántás közben középkori tatár fegyver- és edénytöredékeket for­dított ki a földből. A helyi legenda szerint a falu határában véres üt­közetet vívtak a betörő tatár sere­gek a velük rokon, ám a magyar király szolgálatában álló kunokkal. Annál is inkább megmozgatta ez a történelmi esemény a fantáziáját, mivel tudta, hogy az ő ereiben is magyar, szláv és türk vér folyik: családnevét a vesztes rigómezei csata után a Dunán hajón felfelé menekülő vízihorvát őseitől örö­költe, míg Kaszan nevű nagyanyja kun, anyai nagyanyja Kajan lány­ként viszont avar-türk származá­sú. Ezek a gyermekkori élmények erősítették meg benne az elhatáro­zást, hogy a türkök történetének szentelje életét. Csakhogy az élet keményen közbeszólt: édesapja fizetéséből arra még futotta, hogy elvégezze a komáromi bencés gim­náziumot, viszont érettségi után munkába kellett állnia, segédtaní­tóként helyezkedett el a csallóközi Alsónyárasdon. Közben - ekkor tört ki a nagy világgazdasági vál­ság - édesapjától elsajátította a kovácsmesterséget. Fél évszázad múltán anekdotába ágyazva kö­zölte velem, hogy valószínűleg ő a világ egyetlen egyetemi tanára, aki még lovat is patkóit. Hamarosan elvégzi a pozsonyi ta­nítóképzőt, viszont eredeti álmá­ról nem mond le: önszorgalomból megtanul törökül, később elsajátít még hat türk nyelvet. Publikációs tevékenységét huszonegy éves ko­rában kezdi, amikor megjelenteti Fevlik Fikret Reggeli ima című novellájának magyar fordítását. Ezt követően kisebb-nagyobb rendszerességgel közli írásait a tö­rök kultúra és irodalom témakö­réből. Első szakmai próbálkozása katasztrófával végződik: a har­mincas évek elején ugyan jelent­Vendégprofesszorként a világ négy táján tárt karokkal várják. kezik a prágai Károly Egyetem orientalisztikai szakára, de nem veszik fel, mivel olyan csehül állt a cseh nyelvből, hogy még a felvételi kérdéseket sem értette meg. Ekkor még aligha sejtette, hogy épp e pa­tinás intézmény professzora lesz. Blaskovics József számára a re­ménysugár az 1938-as impéri­umváltás után villan fel: először matematika-fizika szakos tanári diplomát szerez a szegedi egyete­men, 1943-tól a budapesti Páz­mány Péter Tudományegyetemen Germanus Gyula, Németh Gyula és Fekete Lajos tanítványa lesz. Különösen ez utóbbi van nagy hatással az életére: ő fejtette meg az egyik, tájainkon gyakran elő­forduló írásmódot, a szijákatot (siyokat). Blaskovics József életé­ben ennek a gyakorlati alkalmazá­sa a múlt század hatvanas éveiben következik be. A második világháborút követő zaklatott időszakban is a turkoló­gián jár az esze: ismét szerencsét próbál a Károly Egyetemen. Ez­úttal sikerrel: 1949-ben megszerzi turkológusi diplomáját. A követ­kező évben megvédi doktori disz- szertációját A Magas Porta okiratai Kassa város hódoltságáról, a kassai és erdélyi adólevelek feldolgozásá­val. Ezt követően megbízzák őt, hogy Rákos Péterrel megalapítsa a hungarológia tanszéket, majd rá hárul a turkológiái szeminárium megszervezésének a feladata is, amelyet huszonnyolc éven át, egé­szen nyugdíjba vonulásáig betölt. Megírja a török nyelvtant, amelyet később több külföldi egyetemen is használnak. Blaskovics professzor elsőként dolgozza fel 1953-ban a legutóbbi száz év török irodalmát, amelynek úttörő jellegét bizonyít­ja, hogy több nyelvre is lefordítják. Az 1957. évi turkológiái kongresz- szuson, amelyet a Török Tudomá­nyos Akadémia megalapításának huszonötödik évfordulóján ren­deztek, akkora sikert arat előadá­sával, hogy megválasztják az aka­démia tiszteletbeli tagjának. Tevékenységével a hódoltság alatti területek legnagyobb szakértőjévé válik, erről a korról az ankarai és isztambuli egyetemen is ő ad elő. A hatvanegy miskolci török okle­vél feldolgozása 1961-ben a szen­záció erejével hat. Ezzel nemcsak a kandidátusi fokozatot, majd a docensi kinevezést szerzi meg, ha­nem vendégprofesszorként a világ négy táján tárt karokkal várják: ő ismerteti meg a jövendő turkoló- gusokkal a berlini, moszkvai, bu­dapesti és bukaresti egyetemeken a hódoltság irodalmát. 1961 egyéb­ként is döntő az életében: ekkor si­kerül feldolgoznia a rimaszombati török okiratokat. Ezek valójában kétnyelvűét első oldalukon - a Fekete Lajos által megfejtett - szíjákattal írt szöveg található, míg hátoldalukon - hogy a városatyák ne feledjék, mit intéztek a pasánál - magyar feljegyzések vannak. A kétszázötvenhat okmány nemcsak mély betekintést nyújt a korabeli társadalmi, politikai és közviszo­nyokba, hanem még a korrupci­óról, sikkasztásról is pontos képet ad: a huncut török hivatalnok rendre jóval kevesebb leadott ter­ményekről ad kimutatást, mint azt a helyi városatyák lejegyezték. Ez a munkája hosszas hányattatás után 1974-ben az Obzor Kiadó gondozásában szlovákul jelent meg. Magyarítására épp e sorok íróját kérte fel 1980-ban, hogy Bécs ostromának háromszázadik évfordulójára, 1983-ra a magyar közönség számára is hozzáférhető­vé váljék; könyve végül 1995-ben látott anyanyelvén napvilágot. E kiváló elme személyes tragédi­ája, hogy épp főműve, a Kegyes szultánok és a nagyságos Rákóczy fejedelmek levelezése a Kassai Ki­rályság ügyében nem jelent meg, halála után elkallódott. Bár a középkori török diplomá­cia szakértője volt, foglalkozott a türk népek őstörténetével, az avar, óbolgár, kun, valamint türk sze­mély- és helységnevekkel - ide tar­tozik szülőfaluja is -, a magyar és a cseh nyelvben előforduló török jövevényszavakkal. Életében har­mincnál több könyve, csaknem kétszáz szakdolgozata jelent meg. A sajátjairól mindig kitüntetett figyelemmel gondoskodott: a Csehországba száműzött magya­rok gyermekei számára a prágai Magyar Kultúrában huszonnyolc éven át nyelvkurzusokat szerve­zett, amelyeken mintegy tizen­kétezer hallgatója végzett. Az értékeink iránt nyitott, mintegy hatszáz cseh értelmiségit - iroda­lom-, művészet- és zenetörténé­szeket, műfordítókat - vezetett be édes anyanyelvűnk titkaiba. Ehhez a tankönyveket is meg­írta. A Normatívni gramatika madarčiny című munkáját több külföldi egyetemen tankönyvként használták. E reneszánsz műveltségű tudós élete nyolcvanéves korában, ne­gyedszázaddal ezelőtt zárult le: 1990. július 6-án, Húsz János mártírhalálának ötszázhetvenötö- dik évfordulóján hunyt el prágai otthonában. Ozogány Ernő

Next

/
Oldalképek
Tartalom