Új Szó, 2015. június (68. évfolyam, 124-149. szám)

2015-06-27 / 147. szám, szombat

20 Szalon ÚJ SZÓ 2015. JÚNIUS 27. www.ujszo.com Farnace: a barokk opera nem statikus, nem terjengős, nem közhelyes, nem antiintellektuális, de nem is szűz, nem is ártalmatlan Opera a méltóság genetikai mintázatairól A Farnace címszerepét Xavier Sabata világhírű kontratenor énekli (Fotó: Magyar Állami Operaház) Mit kezdjen a történelmi helyzetből adódóan hősi sorsra predesztinált uralkodó (és melyik uralkodó nem érzi a he- roizmus lehetőségét?), ha történetesen egy gyá­va, alávaló alak, aki rá­adásul szenvedélyesen kutatja részint az apja, részint az ellenséges hadvezér hősiességének, férfiasságának titkát? Csak az erősek megbo­csátó toleranciájában és teátrális gesztusaiban, a közhelyekben bízhat. És Vivaldiban emberére is talál. CSEHY ZOLTÁN Az opera főhőse, Farnace (akit a történelemből II. Phar- ~nakész néven, pontuszi király­ként ismerünk) nem adja fel a rómaiak elleni reménytelen harcot, és megparancsolja hit­vesének, hogy az esetleges rab­szolgasors elkerülése végett vé­gezzen magával és a fiával is. Kezdettől kérdéses, hogy ez a „heroizmus” önbecsapás-e vagy beteges megfelelési kényszer az uralkodó ideáljának. Ráadásul Farnace (Xavier Sabata) a da­rabból egyjó órára el is tűnik, s csak a jó ég tudja, mit csinál. Tamiri (Meláth Andrea) azon­ban nem hajtja végre a királyi rendelkezést: a kisfiút a hős ős­atya, a nagy Mitridate (IV. Mithridatész) mauzóleumába rejti. Épp így került egykor Se- necánál Hektór sírjába Asztüa- nax, aki miután atyja sírját ké­szültek meggyalázni, fölfedte kilétét, és az önkéntes halált vá­lasztotta, ahogy nyilván apja is tette volna. Barokk opera ter- 'mészetesen nem végződhet így (ráadásul Farnace sem Hektór): a gonosz, a rómaiakkal szövet­kező nagymama, Berenice (Szabóki Tünde remek meg­formálásában), Kappadókia ki­rálynője itt megbocsát unoká­jának és gyáva vejének is, sőt mindenki megbocsát minden­kinek. A felszín alatt mindig va­lahogy ott a test, a géntérkép, az örökölt és a tanult, amit a sors vagy a lélek koordinál. Az ope­rában ennek megfelelően ki­emelt szerepet kap a test, a bon­colás, a gyógyítás és a megseb- zés. A mitikus apai kard helyét a konkrét és metaforikus szike veszi át: Farnace Mitridate tes­tét boncolja, a szívében, az agyában keresi a titkát, mond­hatni a történelem hullaházá­ban keresi a méltóság genetikai mintázatait. A birodalom egyre növekvő teste, a területcsonko­lás, az amputáció és az állam­test konzerválása megnyitja a darab metaforikus „politikai” rétegét is. A boncolás ugyanakkor egy ponton a felkoncolt tetemekből való antik jóslás (egyszerre humoros és hátborzongató) gesztusát is megidézi. A renge­teg vágás, seb, injekció, tapasz mind-mind metaforikus konf­liktuskezelés és konfliktuste­A felszín alatt mindig valahogy ott a test, a géntérkép, az örökölt és a tanult, amit a sors vagy a lélek koordinál. remtés: fertőzéseink tovább­adása vagy tudatmódosító sze­rek belövése, mikor mi. A szere­lem éppúgy módosult tudatál­lapot, mint a vakmerőség vagy a hisztérikus gyávaság. Farnace részint Mitridate szeretne lenni- kisebbrendűségi érzéseire ob­jektív magyarázatot keres (nem talál), részint máris Mitridate, hiszen örökébe lépve kénytelen viselni az atyai hősiesség követ­kezményeit. A mauzóleum (a színpadon kísértetiesen hason­lít a moszkvai Lenin-mauzóle- umhoz, mely máig a bizarr „bálványimádás” egyik kul­tuszhelye) és a boncterem ma­gát a történelmet szeretné kon­zerválni, illetve megérteni; a szerves anyag halhatatlanságra vágyik, csakhogy a szerves anyag halhatatlansága egyedül az örökkévalóság erejében, az­az a generációk láncolatában képes a túlélésre. A történelmi Mitridate méregkirályként is ismert volt: kiválóan értett a to­xikológiához. Farnace talán ezért is képzel valamiféle sötét titkot a „nagy” emberek hero- izmusa mögé. A transzcenden­cia helyére a színpadon a kló­nozás, a genetika kultusza lép. A zene is radikálisan „testi”: Vivaldi zenéje egy idő után olyan természetes zenévé válik, mint a vérkeringés vagy a szív­verés éltető muzsikája. Nietz­sche joggal panaszkodott Wag­nerre, amikor azt írta, hogy a Wagner-zene neki fizikai fáj­dalmat okoz. Vivaldi nem ilyen „agresszív”, de ő is uralni tudja a testet. Berenice bizarr félsze- műsége a test révén jelzi, hogy az agresszív (szinte Votanná vá­ló), harcedzett nagymama a vi­lágot csakis egyoldalúan, egy szemszögből látja, mígnem a megbocsátás percében rányílik a szeme másra is, a zárlatban mintha visszanyerné ä szeme vi­lágát is. Gilade (Berenice kapitánya, Ducza Nóra) és Aquilio harcol Selinda (Farnace húga, a külön­legesen intenzív színpadi jelen­létet produkáló Schöck Atala) szerelméért: Selinda jelképes (kinek az ujja búja tovább elvi­selni a spirituszégő fölött a sze­relem tüzét), majd komolyabb (öljék meg az ellenséget) pró­báknak veti őket alá. Ez a ket­tősség a rendezői dinamika (a darabot Anger Ferenc rendez­te) pompás tükre: a vígoperai elemek így vegyülnek egészsé­ges mértékben (és mindvégig sikeresen) a tragikummal. Ä kamaszos Aquilio (Szigetvári Dávid lendületes alakításában) így válik a darab végén igazi fér­fivá: öngyilkosságot követ el, mert nem tudja elviselni, hogy Pompeo ellen fordult. Az a za­varba ejtő heroizmus, mely a szemünk előtt bontakozik ki, az operai jellemteremtés szép pél­dája lesz, ahogy az a tragikomi­kus gesztus is, hogy Aquilio ha­láláról szinte senki nem vesz igazán tudomást. A komikum forrása nem pusztán a barokk opera „elavult” helyzeteiből adódik, hanem nyelvi termé­szetű is, olykor a szövegkönyv metaforáinak szó szerint érté­séből fakad (lásd a lángpróbát). Az igazi férfihősök mind ha­lottak, leszámítva a félhalott, „üvegcsontú” Pompeót, akit egy bonyolult szerkezet tart egy­ben, s aki helyett egy szóvivő (az angyali hangú Hegyi Barna­bás) „beszél”. Az opera egyik legmegrázóbb jelenete Pompeo véres sebének átkötözése: Pom­Az igazi férfihősök mind halottak, leszámítva az „üvegcsontú” Pompeót, akit egy bonyolult szer­kezet tart egyben. peónak lényegében már nincs is teste, illetve csak arra szolgál, hogy tartsa benne a lelket és az intellektust. Farnace Pompeo szeretne lenni, mégsem látja meg a test jelentéktelenségét a férfiasságideál hajszolásakor. Mindkét szerep kontratenor: míg ez a különlegesen a férfias és nőies között lebegő hang az egyik esetben az identitás töké­letes magabiztosságát sugároz­za, a másikban az identitás problémáit jelzi. Farnace érzi, mindenkinél gyengébb: iszo­nyú parancsaitól saját maga is megretten. Halottnak hitt fiát a Gelido in ogni vena kezdetű, ti­zenkét perces nagyáriában si­ratja el, amely a barokk zene egyik utolérhetetlen remek­műve. Xavier Sabata, a világ­hírű kontratenor (aki épp egy éve Pozsonyban emlékezetes koncerten mutatta be Bad Guys című CD-jét) bámulatos hajlé­konysággal és szuggesztivitás- sal énekelte; az apai gyöngéd­ség, az emberi esendőség, a lét- szorongatottság keverékeként megszólaló hangzást a szívdo­bogást és a mea culpázást egy­aránt jelző gesztusok kísérték. A barokk recitativók sokak ál­tal terjengősnek tartott lazasá­ga most feszessé válik. Az ope­rában mindössze egyetlen duett és egy négyes van, a többi mo­nológ, lelki térkép, mégis párat­lanul sűrű drámaiságot sikerül kicsiholni Vivaldi remek muzsi­kájából. És ebben nagy szerepe van a fekete humornak, a képi­nyelvi utalásrendszemek és a szereplői önstilizációnak is. A táncbetétekről (valójában kísé­rő-magyarázó effektusok) kü­lön meg kell emlékezni (Véne­kéi Marianna koreográfus munkái): a skála a férfiasság pávatáncától a markáns hadi reprezentáción át az erotikus paródiáig terjed. A kirajzolódó alakzatok hol az antik szobrok gesztusait, hol a személyi kul­tusz övezte szovjet kultúra rep­rezentációjának (szobrok, te­metési menetek stb.) jegyeit idézték. Az erre az alkalomra kialakí­tott, mély erudícióval és emel­kedett lélekkel játszó zenekart Németh Pál vezényelte. A Ma­gyar Állami Operaház évadzá­rása hagyományosan barokk premierrel ma már esemény­számba megy: ha nem éljük is a barokk opera reneszánszát, minden esély megvan rá, hogy leszámoljunk az előítéleteink­kel. A barokk opera nem stati­kus, nem terjengős, nem köz­helyes, nem antiintellektuális, nem átláthatatlan, de nem is szűz, nem is ártalmatlan. Rá­adásul: fokozottan fertőzésve­szélyes. Antonio Vivaldi: Farnace. Magyar Állami Operaház, jú­nius 18. Rendezte: Anger Fe­renc. Karmester: Németh Pál. Díszlet: Szendrényi Éva. Jel­mez: Zöldy Z. Gergely. OTTHONUNK A NYELV MISAD KATALIN Egyik olvasónk írja, hogy egy kozmetikai cég szlovák nyelvű szórólapján a fehér színnek mintegy negyven árnyalatát sorakoztatták fel. Azt kérdezi, megvannak-e nyelvünkben ezek megfelelői, ő ugyanis a fehérnek legfeljebb tíz árnyala­tát tudja felsorolni, a szlo­vák-magyar szótárban pedig még ennyit sem talált. A színeket kutató szakembe- - rek szerint több millió színár­nyalat létezik, ezek megneve­zése azonban teljességgel lehe­tetlen.- Önálló névvel még a szaknyelvek is csak az egyes színtartományokat tudják je­lölni, a pontosabb színmegha­tározáshoz ezeket módosítják jelzőkkel, vagy alakítanak belő­lük összetételeket különböző elő- vagy utótagokkal, A hét­köznapi beszédben előforduló alabástromfehér, hófehér, kréta­fehér, tejfehér, viaszfehér stb. mellett a szaknyelvi használatú bizmutfehér, cinkfehér, ezüstfe­hér, horganyfehér, ólomfehér, ónfehér, titánfehér stb. bizonyít­ja, hogy valóban hosszú a fehér szín egyes árnyalatait jelölő színnevek sora. A szakiroda- lom az ilyen színazonosításon alapuló megnevezéseket asszociatív színneveknek ne­vezi: előtagjuk egy jellegzetes színt hordozó tárgy neve, utó­tagjuk pedig maga a színnév. Égy másik olvasó az iránt ér­deklődik, miért kapnak az egyes színárnyalatok népekre, tájakra, városokra utaló jelzőt, mint például: berlini kék, per­zsakék stb. A színnevekhez tapadt or­Alabástromfehér és Veronese-zöld: színneveink nyelvi összefüggései szág-, város- vagy népnevek ál­talában az alapanyag, a festék­készítés, a színezési technoló­gia eredetére utalnak. A példá­ban említett berlini kék volt az első modem festék, amelyet vegyészek állítottak elő Berlin­ben (az akkori Poroszország fővárosában), a 18. században. Jó minőségének köszönhetően gyorsan elterjedt a művész­világban, és többféle nevet is kapott, ezek közül ma is hasz­nálatos a poroszkék és a párizsi kék. A földrajzi jellegű színne­vek mellett személyre utaló színneveink is vannak. Ezek nagy része híres festőről kapta a nevét, aki előszeretettel használta az adott színt, vagy felfedezett valamilyen festéket. Ilyen például a Van Dyck-bama, amely egy természetes barna földfesték neve, vagy a Verone- se-zöld, amely a leginkább a smaragdzöld árnyalatnak felel meg. Az utolsó olvasói kérdés a színnevek írásmódjára vonat­kozott, a szabályszerűségeket most a közzétett példákból ki­indulva fogalmazzuk meg. A színárnyalatot kifejező mel­léknévi jelzőt többnyire egybe­írjuk a színt jelölő melléknév­vel (pl. perzsakék, spanyolvö­rös), ha azonban a jelző -i kép­zős melléknév, különírjuk a színnévtől (pl. berlini kék, in­diai sárga). Az összetett szín­nevek árnyalatát jelző mellék­nevet különírjuk a jelzett szótól (pl. halvány rózsaszín, sötét narancssárga), a személynevet tartalmazó színnévhez pedig kötőjellel kapcsoljuk a tulaj- donnévi tagot (pl. Rubens-vö- rös, Van Dyck-bama).

Next

/
Oldalképek
Tartalom