Új Szó, 2015. január (68. évfolyam, 1-25. szám)

2015-01-17 / 13. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2015. JANUÁR 17. ____________________________________________________Szombati vendég 9 T ompos Kátya: „Ahhoz, hogy valami megszülessen, türelem és nyugalom szükséges. Most, hogy ezt tudatosítottam magamban, ez az egész életemre kihat..." Már Moszkvában is vannak koncertfellépései Nem volt a három nővér közül egyik sem Andrei Serban 2010-es nemzeti színházi Csehov-rendezé- sében. Kézenfekvő meg­oldás lett volna rá osztani Irinát, a legfiatalabb Prozorov lányt, hiszen „vérvonalon” még köze is van a darabhoz. Tompos Kátya édesanyja orosz. SZABÓ G. LÁSZLÓ Ami viszont nem kerülte el: Viktor Rizsakov, a moszkvai Mű­vész Színház rendezője rá bízta Nasztyát Gorkij művében, az Éj­jeli menedékhelyben. Hogyan élte meg, hogy orosz rendezővel, orosz darabban dolgozhatott a Nemzetiben? Szláv lelke visszajelezte, hogy igen, ez most egy kivételes helyzet? A mai világban már nagyon sok átfedés van a nemzetek és a nemzetiségek között. Viktor Rizsakov sem először dolgozott külföldön, sőt magyar színészek­kel sem. Köztudott, hogy van­nak oroszok, akik kiszakadtak a hazájukból, és más országok­ban élnek, vagy mint Rizsakov is, sokat járják a világot. Nekik ez már nem olyan nagy ügy, nekem pedig... igen, egyfajta könnyebbség ez, ha valaki az anyanyelvemen beszél, hiszen azonnal értem az instrukcióit. Rizsakov előtt David Doiasvili a Szentivánéji álmot vitte színre a Nemzetiben, és Heléna szere­pét osztotta rám. Neki grúz az anyanyelve, de tud oroszul, már amennyire a grúzok tudnak, ám a saját nyelvén, és ezt többször is hangsúlyozta, sokkal árnyal­tabban fejezi ki magát. Vele is jól megértettük egymást. Ők emocionálisabbak. Nem is any- nyira abból szűrtem ki a fő in­formációt, hogy milyen szavakat használtak, hanem hogy milyen érzelmi állapotban adták az in­formációt. Doiasvili például el­képesztően szenvedélyes, gyer- meklelkű rendező, ugyanakkor nagyon jó gondolkodású, ener­gikus ember. Rizsakov pedig az Éjjeli menedékhely Lukája. Egy bölcs, sokat tapasztalt ember. Benne is ugyanúgy forrongnak az érzelmek, csak az egésznek van egyfajta lefedettsége, nyu­godtsága. Nagy energiával dol­gozó rendezők mindketten. Új helyzetekben vehettem részt általuk, és új dolgokat tanul­hattam. Furcsa hatással voltak rám. Sok mindent megmozgat­tak bennem. Az én feladatom az volt, hogy mindent a megfelelő helyre tegyek, és úgy hasznosít­sam majd a szakmai életemben, sőt magánemberként is. Konkrétabban megfogal­mazható, mit tanult tőlük? Nagyon egyszerű leszek. Megtanultam, hogy elsősorban nem a rendezőtől kell vámom a megoldást, hanem magamtól. Ez most sokkal kerekebben meg­fogalmazódott bennem. Sokszor úgy megyek be próbálni, hogy tudom, feladatom van, amit tíztől kettőig el kell végeznem. Néha jó ez is. Be tudom osztani a napomat, és előre tervezhe­tek. Doiasvilinél és Rizsakovnál nem így volt. Mellettük elveszett az időérzékem. Az első körben bosszankodtam, mert minden­nel csúsztam, kicsit kisajátítva éreztem magam. Lelkileg is, idő­ben is. Ugyanakkor arra késztet­tek, hogy én magam töprengjek el a szerepemen, én akarjak va­lami nagyot produkálni, és lép­jünk át egy másik időegységbe, vagy inkább időtlenségbe, mert az a fontos, amit együtt csiná­lunk. Ez nagyon ritkán alakul így, mint ahogy az is, hogy va- laki ezt el tudja érni. Ezeknek a rendezőknek mágikus erejük van. Nem úgy érik el, amit akar­nak, hogy közben erőnek erejé­vel visznek magukkal, hanem én akarok velük menni, hogy láthassam, mi van az agyukban, a lelkűkben. Eleinte nem min­dig tudtam, mit várnak tőlem, jó-e vagy rossz, amit nyújtok, mert magam képtelen voltam megállapítani. Amit egyik nap elfogadtak, másnap kevésnek bizonyult. Ezt el kellett fogad­nom, meg kellett szoknom. A színháznak egy olyanfajta köze­gét mutatták meg mindketten, ami mindig változik, amit műi­dig újra kell gondolni. Direkt bizonytalanságban hagytak, hogy abból tudjak dobbantani. Összeszedettségre késztettek, és szabadságot adtak, hogy ugyan­abban a helyzetben mindig más lehessek. Alföldi Róbert távozásával a Nemzeti Színház éléről többen elszerződtek a társulatból. Ön maradt és dolgozik. Nem bánom, hogy maradtam. Mint műiden korszaknak, ennek is megvannak a maga nehézsé­gei. Senki nem ígérte, és én sem hittem, hogy majd minden olyan simán, gördülékenyen fog men­ni. Ahhoz képest viszont, hogy nagyon sok társulatból jöttek emberek, nagyon más színházi körökből, műhelyekből, jól tu­dunk bánni egymással. A régi mag működik, ösz- szetart, vagy feloldódott az új csapatban? Működik. Különböző dara­bokban találkozunk. Természe­tesen vannak, akik nagyon hi­ányoznak a régi társulatból, de bízom benne, hogy egyszer majd visszajönnek. Tisztelem a dönté­süket, hogy másutt folytatják a pályájukat, de nagyon szívesen látnám őket újra itt, nálunk. Ez azoknak is jól jönne közülünk, akik nem ismerik őket. Jót terme az egész közegnek, ha látnák, hogy ők hogyan dolgoznak. Paul Claudel és Arthur Ho­negger Johanna a máglyán című grandiózus drámai ora­tóriumában a címszerepet alakítja. A színészek mellett operaénekesek és táncosok, egy egész nagyzenekar vesz részt az előadásban. Különös mű ez: Johanna életét nem időrendben - gyerekkorától a máglyahalálig - mutatják be a szerzők. Egyetlen hatalmas pillanat a mű. Johanna jut el élettörténetének az elejére, amikor fellobban alatta a mág­lya. Visszafelé nézve él újra mindent, amit kislánykorától a koncepciós peren át egészen a halálos ítélet végrehajtásáig el kell szenvednie. Ez volt az első szerepe, amelyet már az új igazgatójától, Vidnyánszky Attilától kapott. S ezzel az elő­adással jutott el nemrég Szent­pétervárra, orosz közönség elé. Különös érzés lehetett. Felesleges lenne romanti­kusnak beállítani a helyzetet. A valóságban ugyanis úgy fest, hogy az itthoni színpadtechni­ka sok mindenre képes, amit Vidnyánszky Attila ki is hasz­nált az előadásban. A szent­pétervári színház gyönyörű, viszont kiderült, hogy nincs forgószínpada. Az első napunk azzal telt, hogy át kellett ren­dezni az előadást. Természe­tesen beszélgettem az ottani­akkal, még tolmácsoltam is, ha kellett. Van két kisebb rész az előadásban, amit megtanultam oroszul, annak nagyon nagy sikere volt. Oroszul énekeltem egy dalocskát, és a darab legvé­gét, az utolsó pár replikát sem magyarul mondtam, amikor Johanna elszáll az égbe és új­jászületik. Az a közönség sora­iban hangzott el, ami érezhető­en meglepő volt számukra. Én meg nagyon izgultam. Egészen más színpadi szöveget mon­dani oroszul, mint kötetlenül társalogni valakivel. Akik ott voltak körülöttem, vagy a taka­rásból hallgattak, azt mondták, az orosz nyelvtől új színt kapott a játékom. Másnak láttak, mint eddig. Megváltozott a hangszí­nem. Ami nagyon érdekes: én ezt egyáltalán nem érzékeltem. Kinti rokonai, nagymamája és annak ikertestvére Moszk­vában élnek. Hozzájuk gyak­ran jár, de Szentpéterváron most volt először. Udvaros Dorottyával egy nap­pal tovább maradtunk, mint a társulat. Sétálgattunk a Nyevsz- kij Proszpekten, megnéztük az Ermitázst. Szentpétervár sokkal európaibb város, mint Moszk­va. Ez érezhető. Mint ahogy az is, hogy a szentpéterváriak hig­gadtabbak, nyugodtabbak, több a méltóság bennük. Édesanyám sajnos nem tudott kijönni, de a gyerekkori barátnője eljött Moszkvából, hogy láthasson az előadásban. Moszkvában és Nyizsnij Nov- gorodban koncertezett is már. Nemrég megjelent lemezének anyagát is hallhatta az orosz közönség. Moszkvában a Magyar Kul­turális Intézetben Kiss B. Ádám- mal léptünk fel, aki egy népi zenekar kivételes tehetségű hegedűse. Elkövettünk egy extrém dolgot: a hegedű nem egy szál éneket kísér általá­ban, de mi elkezdtünk ezzel kísérletezni. Magyarországhoz közeli országok dalait vittük ki. Nyizsnij Novgorodban a Ke­resztül Európán című lemezem anyagával vendégszerepeltünk Hrutka Robiékkal. Izgultam ott is, főleg az orosz dalok miatt. De az oroszok annyira nyitot­tak minden újra, kísérletezésre, és olyan emocionálisak, hogy a számukra idegen produkciók is meg tudják fogni őket, ha van bennük érzelem. A nagymama is ott volt a moszkvai fellépésén? O már nyolcvanöt éves, neki ez még lelki megrázkódtatás is lehetett volna, hiszen az unoká­ja vagyok. Tudja, hol játszom, milyen szerepeket, büszke is rám, de ha színpadon látna, kö­zönség előtt, biztosan máshogy élné meg. Az ilyen idős embere­ket nem szabad megbolygatni a nyugalmukban, rosszul viselik. Akkor otthon énekelt neki? Házhoz vittük a műsort. Meg­kaptuk a vodkánkat, előkerült a hangszer, és elkezdtem énekel­ni. Előbb a szemét nyitotta tágra az én édes bábuskám, aztán az ajtót is kitárta. Átkiabált a szom­szédoknak, hogy jöjjenek, mert koncert lesz nála. Oda is jöttek többen, mi pedig vagy másfél órán át szórakoztattuk őket. Ké­sőbb, amikor telefonon beszélt az anyukámmal, azt mondta a nagymama: olyan volt ez neki, mint egy álom. Négy éve indult el, hogy már Moszkvában is van­nak fellépéseim. Műidig nagyon jól be kell osztanom az időmet, de a rokonlátogatás soha nem marad el. És a városnézés sem, de csak mértékkel, mert más­nap indul a gép haza, utazni kell. A nagymama mindig kü­lön projekt. A fellépést és a csa­ládlátogatást el kell választani egymástól, a színészi énemből eredő felelősségtudat ezt dik­tálja. Előbb a munka, utána a kikapcsolódás. Feszítsük még ki azt a pil­lanatot, amikor földet ér a re­pülő Moszkvában. Nagyobbat dobban a szíve? Régebben, amikor leszállt a repülő Moszkvában, volt ben­nem egy furcsa érzés. De már annyira mobil a világ, hogy műiden magától értetődő. Két utazásom között egyszer nyolc év telt el. Az anyukám utazga­tott, én nem mehettem. Iskolába jártam, érettségiznem kellett. Azután nagy élmény volt újra utazni. Én is sokat változtam, Moszkva is megváltozott. Ad­dig noszogatni kellett, hogy megszólaljak oroszul, annyüa gátlásos voltam. Időbe telt, míg rájöttem, hogy ha nem haszná­lom a nyelvet, akkor én leszek szegényebb. Játékfilmben legutóbb Orosz Dénes vígjátékában, a Corning outban láttam. Szerepelt már nála a Poligamyban is. Itt most a főhős kezelőorvosát alakítja, aki miatt a másságát büszkén vállaló rádiós műsorvezető kiszáll a kapcsolatából, és új irányt vesz az élete. Mindig arra törekszem, hogy ha már van mögöttem egy film­szerep, akkor a következőben más színt mutathassak. így él­mény tud lenni a forgatás. Ezért örültem a Corning outnak és a Nejem, nőm, csajomnak is. Ad­dig a filmrendezők általában úgy találtak meg, hogy a férfi főszereplő mellé keresték a nőt. De például Flóraként, Szajki Péter filmjében egy teljesen visz- szafogott, önértékelési problé­mákkal küzdő, mélyen vallásos feleség lehettem. Nagyon érde­kes feladat volt. Következő lemezéhez állító­lag van már néhány saját szö­vege is. Ezek a szövegek még meg­zenésítésre várnak. Én csak buzdításra tudok írni. Engem noszogatni kell. De még jobb, ha rugdosnak. A szövegírás az én szememben külön szakma. Ah­hoz én igazából nem is értek. De egy alkotó embernek, aki szín­házzal és énekléssel foglalkozik, annak kell, hogy legyenek saját gondolatai, saját szövegei. Főleg, ha már ismeri magát. Ezt még nem álű'thatom. Bár­mikor meg tudom lepni magam. Jó és rossz értelemben egyaránt. Nagyjából azért ismerem ma­gam, de nem a végletekig. Bár tudom, mikor kell megálljt pa­rancsolnom magamnak, és talán az utóbbi időben nem is vagyok annyira rapszodikus. Élete jelenlegi szakaszában mi az, amit már biztosan kije­lenthet magáról? Folyamatosan dolgozom azon, hogy ne legyek türelmet­len, ne akarjak valamit hirtelen megvalósítani, hiszen minden jó dologhoz idő kell. Ez ugyan köz­helyszerűen hangzik a számból, de a gyakorlatban már bevált. Ahhoz, hogy valami megszü­lessen, türelem és nyugalom szükséges. És azóta, hogy ezt tudatosítottam magamban, ez az egész életemre kihat. Az út pedig, amelyet megteszünk, sokkal fontosabb, mint maga a végeredmény. S arra is rájöttem már, amiben Viktor Rizsakov is megerősített, hogy az igazán nagy dolgokat a másik üánti figyelem szüli. Hogy mennyire tudjuk odaadni magunkat a má­siknak, mennybe tudunk felol­dódni a körülöttünk levő világ­ban. Miközben az ember, ugye, folyamatosan arra koncentrál, hogy jaj, csak megőrizzem ma­gamat, és ne lépjen senki az aurámba. Az út, a nagy út pedig éppen az, hogy ennek az ellen­kezőjét gyakorolod.

Next

/
Oldalképek
Tartalom