Új Szó, 2013. január (66. évfolyam, 1-26. szám)

2013-01-10 / 8. szám, csütörtök

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2013. JANUÁR 10. Kultúra 9 A Kassa 2013 projekt szervezői azt állítják, ők maguk terjesztettek egy botrányszagú hírt Anna Gaja, a kultúrsokk Előbb a Facebookon kez­dett rekordgyorsasággal terjedni egy meglehető­sen együgyű diszkószám még együgyűbb klipje, majd a hazai sajtó is rá­mozdult a témára. Az elő­adó ugyanis szerepelni fog a Kassa Európa Kultu­rális Fővárosa 2013 meg­nyitóján, ezen a nagy, reprezentatív eseményen. JUHÁSZ KATALIN A választás nemcsak művészi szempontból tűnt rossznak, ha­nem azért is, mert az Anna Gaja néven futó énekesnő férje Mari­án Gaj, aki történetesen Kassa Északi városrészének polgár- mestere, és a kulturális projekt felügyelő bizottságának tagja. A legnagyobb közösségi olda­lon záporoznak a negatív kriti­kák, úgy tűnik, az egész ország művészetpártolói ezzel foglal­koznak. Mára kiderült, hogy Anna Gaja „felbukkanása” tuda­tos marketingfogás: maguk a szervezők szándékoztak ilyen módon felhívni a közvélemény figyelmét a megnyitó ünnepség­re. Ugyanis úgy ítélték meg, a sajtó keveset foglalkozik vele, annak ellenére, hogy közel 200 kulturális rendezvényt tervez- nekKassán. Ján Sudzina, a Košice 2013 projekt vezetője nyilatkozatot jelentetett meg a Košické správy hírportálon, amelyben a hazai sajtó érdeklődésének hiányára panaszkodik. „A nyitóünnepség előkészí­tésekor azon gondolkodtunk, hogyan szervezzük meg a saj­tókampányt, hogy minél több emberhez eljusson. Két lehető­ségünk volt. Jelentős összegű közpénzeket felhasználni rek­lámcélokra, amit jelenleg nem engedhetünk meg magunknak, és nem is állt szándékunkban. Vagy kitalálni egy marketing­A polgármesterné ma akciót, amely a szereplők kivá­lasztásának korrektségét, illet­ve annak politikai hátterét teszi kérdésessé, és nyilvános vitát gerjeszt. Ez sikerült is nekünk”-véli Sudzina. A projektvezető azzal indo­kolja elégedettségét, hogy a saj­tó mellett a magát progresszív- nek tekintő művésztársadalom is hevesen reagált a „marketing- fogásra. A közösségi oldalon el­lenkampány indult, aminek kö­szönhetően hatalmas érdeklő­dés támadt a megnyitó program­ját ismertető weboldal iránt. Az átlagos napokon száz alatti láto- gatosság után hétfőn mintegy ötezren kattintottak rá a prog­ramra, hogy megkeressék a nyi­tóünnepség feltehetően legbi- zarrabb fellépőjét. A Láska v daždi című dal videóját kedd es­tig 70 ezren nézték meg a You- Tube-on, lapzártánk idején a lá­togatók száma már túllépte a Anna Gaja Láska * v daždi című klipjét megnézhetik az ujszo.com oldalon. 112 ezret, ami hazai viszonylat­ban jelentős érdeklődésnek te­kinthető. Sudzina szerint Anna Gaja megértőén viszonyult a szerve­zők szokatlan akciójához, az énekesnő facebookos bejegyzé­séből azonban nem ez derül ki. Anna Gaja azzal mentegetőzik, hogy a sokat kritizált klip már 13 éves, és a háttérben látható vi­zuális megoldások akkoriban korszerűnek számítottak. ,A klipet a pozsonyi Koliba filmstú­dióban vettük fel. Kötött minket a szerződés, az anyagiak... Az ot­taniak sminkeltek ki, csinálták a frizurámat, öltöztettek. Min­denre azt mondták: jó lesz ez, majd a számítógépben rendbe hozzuk. Igyekeztem nem prob­lémázni és nyugodtan felvenni a klipet. Az az igazság, hogy ma, 13 év múltán jobban, fiatalo­sabban nézek ki, mint amikor a kolibások kezelésbe vettek” - ír­ja az énekesnő. Anna Gaja a klip zenei részét nem véleményezte, ami arra enged következtetni, hogy magával a dallal ma is elé­gedett. Nem kívánjuk elemezni a dalt, annál is inkább, mivel a rossz emlékű nyolcvanas éveket idézi, a kor diszkózenéjét tur­bózták fel kissé az alkotók, már amennyire tehetségükből és a büdzséből futotta. (A dalt tar­talmazó albumot egyébként a mostani polgármester, akkori­ban még vállalkozó Marián Gaj cége adta ki.) Több figyelmet érdemel a fura gerillamarke- ting-akció, amely már-már megközelíti a čičmanyi lelet öt­letének zsenialitását. (A szlovák olimpiai küldöttség formaruhá­ját készítő cég azzal hívta fel magára a figyelmet, hogy a Čičmany község közelében ta­lált 18. századi érmék motívu­maival díszíti a sportolók forma­ruháját. Ilyen érmék nem létez­nek, az álhír azonban megtette hatását). A polgármesterné tervezett fellépéséről a sajtóban hétfőn jelent meg az első hír, miután a hétvégén sebesen terjedt a Facebookon. Ha valóban a Kas­sa 2013 projekt szervezői állnak a háttérben, akkor bizony kivá­ló érzékkel választottak az éne­kesnő repertoárjából egy ,Jól kritizálható”, azaz heves érzel­meket keltő videót. A vírusmar­keting ugyanis olyan technika, amely az internet- felhasználót arra ösztönzi, hogy tovább küldje, megossza az üzenetet. Azon alapszik, hogy az emberek szeretnek érdekes információ­kat megosztani egymással. Ko­moly ingyenreklámot jelenthet egy-egy sikeres akció, még ak­kor is, ha az üyen kampány ha­tása nem tervezhető. Ha viszont már elindult, megállíthatatlan. Paul Thomas Anderson rendező új mozija két nagyszerű színész briliáns alakítására épül A lélek megszelídítésének vad viadalai TALLÓSl BÉLA A hazai mozikban mától lát­ható The Master című filmet a velencei filmfesztivál verseny­programjában mutatták be, és győzött. Paul Thomas Ander­son lett a legjobb rendező, a legjobb férfi alakítás díját pe­dig megosztva a két főszereplő, Philip Seymour Hoffman és Jo­aquin Phoenix kapta. Mindket­tőjüket jelölték Golden Globra is, s a film női szereplői közül Amy Adams a legjobb női mel­lékszereplőnek járó Arany Gló­buszra esélyes. A velencei rendezői díj a remekbe szabott, hatásos epi­zódokból felépített „epikai” filmnek szól (nincs egyenes vonalra felfűzhető, hagyomá­nyos története). Kitűnő színé­szek, elsősorban Philip Sey­mour Hoffman és Joaquin Phoenix drámai alakításán alapszik az egész mozi. Ők ket­ten olyan lelki folyamatokat élnek meg kamera előtt, hogy úgy tűnik, mintha autentikus pszichológiai vizsgálatokat do­kumentálna a film. Paul Tho­mas Anderson alkotása olyan belső vizsgálatok sora, ame­lyekből a függőségről, a vallás­ról, a belső szabadságról és a psziché manipulálhatóságáról derülnek ki érdekes dolgok. E FILMKOCKA The Master ■ Színes, amerikai filmdráma, 150 perc, 2013 ■ Rendező: Paul Thomas Anderson • Főszereplők: Joaquin Phoenix, Philip Seymour Hoffman, Amy Adams , A film előzetesét Hí""-* ’ megnézhetik ■If az ujszo.com-on. mozi a lélek megszelídítésének vad viadalairól fest összetett képet. Ezért nem a megszokott hollywoodi hatást nyújtja. A The Master az ötvenes években játszódik, amikor a háborúból hazaérkező matró­zok, köztük az alkoholista- szexmániás Freddie Quell (őt játssza elképesztő hitelességgel Joaquin Phoenix) megpróbál­ná Mester (Fotó: Continentalfilm) nak túllépni a traumákon, és beilleszkedni a polgári életbe. Quell megszelídíthetetlen, ösz­tönből állatias módon viselke­dik, nem tud alkalmazkodni. Agresszív magatartása életve­szélybe sodorja, menekülnie kell. így köt ki egy szekta alapí­tója, Lancaster Dodd (Philip Seymour Hoffman) hajóján, ahol a szektatagokkal gyako­rolja az új tanítását, annak az elméletnek a tételeit, amely egy impozáns vallás alapját hi­vatott képezni. A film innentől kettőjük nagyon szoros kapcso­latáról szól, s arról, ahogy a Mester, Dodd különféle mód­szerekkel megpróbálja Quellt „megszelídítem”. Több helyütt leírták, a film a szcientológiáról szól, de azt is írták, hogy nem lehet belőle megismerni ezt a vallást. A hi­vatalos előzetesek annyit kö­zölnek, hogy L. Ron Hubbard alakja ihlette a címszereplőt. RÖVIDEN Mi a magyar mű? Budapest. Január 1-től nem számít magyar műnek a ma­gyar szerző által írt, magyar zenészekkel rögzített, ám más nyelven előadott szerzemény. A médiatörvényben ugyanis származási és nemzetiségi kritérium már nem szerepel, első­sorban nyelvi kérdéssé teszik a magyar mű definícióját, leegyszerűsítve: magyar mű az, amelynek előadási nyelve magyar. Mivel a közszolgálati rádiók műsorát úgy kell összeállítani, hogy a sugárzott dalok minimum 50 százaléka magyar mű legyen, azok a magyar előadók járhatnak rosszul, akik dalaik nyelvének nem a magyart választják. Ilyenek például a pop- és dzsesszénekesek, akik gyakran an­golul szólalnak meg a színpadon, (nol/juk) Woody Allen „hazatért” New York. Blue Jasmine címmel kerül mozikba Woody Allen új filmje, amelyet az amerikai rendező európai alkotá­sainak ciklusa után újra „odahaza”, New Yorkban forgatott. A főszereplők között van Cate Blanchett és Alec Baldwin is. A bemutató időpontja még nem ismert, a cselekményről pedig mindössze annyit tudni, hogy egy öregedő divatrajongó há­ziasszonyról szól. A forgatás 2012 nyarán zajlott. A 77 éves művészt Koppenhágába, valamint Jeruzsálembe és Tel- Avivba is csábítják rendezni. (MTI) PENGE Kígyók és ördögringyók Kit ne ragadna meg elsőre arzénos Johaxmácska, a tojást tojó szolga, a majomkísértet, az erénycsősz szellem, a kí­gyónő vagy a két ördögringyó története? Megszállott apá­cák, álhalottak, boszorkány­feleségek, szellemekés kísér­tetek - nagyjából ők a főhősei Magyar László András leg­újabb könyvének, mely alcí­me szerint 16-17. századi, nőkről szóló történetek tár­háza. Az orvostudomány, a történettudomány, vagy olyan véresen komoly disz­ciplína, mint a démonológia területéhez tartozó anekdo­tagyűjtemények, esettanul­mányok vagy példatárak német, olasz, francia, spa­nyol és németalföldi szerzők munkái, melyek zömmel la­tinul íródtak. A nagyközön­ség, de még az adott kor­szakkal foglalkozók előtt is sokszor ismeretlennek ható szerzők szövegeinek tenge­reiből kihalászott igazgyön­gyök nem fénylenek egyfor­mán. Maga a fordító-összeál­lító is elismeri, hogy ami a szövegek irodalmi értékét il­leti, az igencsak változó. Akad itt mesteri tollú, szel­lemes író, de akad néhány bosszantóan lapos stílusú sztoriéhes jegyzetelő is, aki nem kíván és nem is tud túl­lépni a szenzációhajhászat igényén. És épp ez a furcsa pulzálás okozza, hogy időn­ként az olvasó művészi él­ményre vágyik, s nem is érti, hogy miként lehetséges stilá- risan ennyire parlagon hagyni egy remek történetet. Magyar László András, a for­dító láthatólag mindent el­követ e hiányérzet kiküszö­bölésére: ritkán olvasni ennyire fantáziadúsan, nyelvi sterilitás nélkül, nagy inven­cióval fordított latin szöveget. Noha az előszó szerint a nő társadalmi helyzetéről is ké­pet kapunk, ezt nem hangoz­tatnám túlságosan: ezek a nők zömmel nem átlagos teremté­sek, sokkal inkább kiszolgál­tatottak a férfifantázia dé­monjainak vagy gyilkosok, csalók, boszorkányok, iszo­nyodnak a férjüktől, esetleg máshol keresnek vigaszt. A varázslás és a gyógyítás, a rá­olvasás és a megigézés rend­kívül közel kerülnek egymás­hoz, ahogy história és fabula is: a történeteket hiteles, meg­történt eseményekként do­kumentáló szerzők vüágának közös eleme mégiscsak a bur­jánzó férfifantázia, mely vég­telenül olvasmányossá, szinte letehetetlenné teszi a köny­vet. A kérdés csak az, hogy a különös sztorikkal való szóra­koztató szembesülés után, ha már túlestünk a poénokon és meglepetéseken, lesz-e ked­vünk újra kézbe venni a köny­vet csak úgy, magáért a stílus, az irodalom kedvéért. (Magyar László András: A kapzsi hóhémé, Buda­pest, Gondolat, 2012.) Értékelés: »»<»000

Next

/
Oldalképek
Tartalom