Új Szó, 2012. szeptember (65. évfolyam, 203-225. szám)

2012-09-28 / 224. szám, péntek

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2012. SZEPTEMBER 28. Kultúra 13 Eszenyi Enikő főszereplésével viszi színre Brecht darabját Michal Dočekal a Vígszínházban Fehérben a fekete Eszenyi Enikő és Michal Dočekal (Szkárossy Zsuzsa felvétele Szobrot kapott a Zidane - Materazzi összetűzés Óda a vereséghez MT1-HÍR Jeles színésznők pályá­juk egyik legfényesebb kihívásaként tekintenek Bertold Brecht A szecsu- áni jólélek című „paraboladarabjának” kettős főszerepére, az is­tenek parancsolatait egyedül teljesítő, máso­kon odaadóan segítő, ám mindenkivel szemben védtelen utcalányra, akinek szívet s nemet kell cserélnie, hogy nyomorúságában talpon maradhasson. SZABÓ G. LÁSZLÓ Sen Te, az utca sáros angyala és önmaga sötétebb énje, a ke­mény és kíméletlen Sui Ta ko­moly színészi erőt és állóképes­séget kíván megformálójától. Nem elég a puszta tehetség, ide jelentős szakmai tapasztalat kell, nagy adag alázat, hangbeli adottság, domináns egyéniség. Törőcsik Mariból Major Tamás, Udvaros Dorottyából Ács János, Börcsök Enikőből Gothár Péter hívta elő a figurát, amely sem női, sem férfi mivoltában nem adja könnyen magát. Sen Te szinte beleolvad Sui Tába, Sui Ta magában hordozza Sen Tét. A két alak egymástól elválaszt­hatatlan. Jin és Jang. Fehérben a fekete, feketében a fehér. Michal Dočekal, a prágai Nemzeti Színház prózai társula­tának igazgatója két évvel ez­előtt vendégrendezett először Budapesten, s az általa létreho­zott Mikve azóta is listavezető a közönség által legkedveltebb Pesti Színház-i előadások kö­zött. Most Bertold Brecht, az egyetemes színház XX. századi német megújítójának példáza­tát viszi színre a Vígszínházban, Eszenyi Enikő direktori meghí­vására. Ő játssza ugyanis az er­kölcsi tételekkel szembesülő, igazmondó kínai utcalányt, aki - hogy ne legyen kiszolgáltatva önmaga jóságának és mások lelkiismeret-furdalás nélküli mohóságának, határtalan ki­zsákmányolásának, érzelmi foj­togatásának - külsőt vált, és fér­finak öltözve, saját nagybácsi­jaként áll ki a zsarolókkal szem­ben. Brecht mesterműve, a ket­tős bravúrszerep eljátszása azonban nem Eszenyi Enikő öt­lete volt. Igazgatói pozícióját nem arra használja ki, hogy szí­nésznőként hozza magát elő­nyös helyzetbe. Esetében épp az ellenkezője történik: amióta a Vígszínház élén áll, kevesebbet játszik. Michal Dočekalt a brechti tétel rendkívüli aktuali­tása vezérelte a darabválasz­tásban, s ez alapján választott színésznőt. A jóság terhét egyre nehezebben cipelő, a rossz elvi­selhetetlen súlyától viszont szabadulni kívánó, kétségbe­esett utcalány szerepe jutalom­játéknak is kivételes, Eszenyi Enikő azonban már a próbákon is brechti magasságokban jár. Olyan természetességgel jelení­ti meg e sokszínű figurát, mint­ha pályakezdése óta erre ké­szült volna. Színészetének leg­teljesebb arzenálját adja Sen Tének. „Brecht jeles drámaírója, nagy költője a XX. századnak. Egyik legismertebb műve, A szecsuáni jólélek a harmincas évek végén született, s bár el­telt azóta nyolcvan év, a darab semmit sem veszített időszerű­ségéből, sőt aktuálisabb, mint valaha - állítja Michal Dočekal. - Csehország, Szlovákia és Ma­gyarország közös történelmi múlttal most a pénz romboló erejét éli meg. Korábban a kommunista rendszer ellen léptünk fel, ez kötött össze bennünket, a pénz hatalma azonban nem fog össze nemze­teket. A szegénység magánügy, inkább elválasztó tényező. A nyomor, ugyanúgy, mint a gazdagság, magányossá teszi az embert. Brecht polemizál: lehet-e, maradhat-e jó az em­ber az anyagiak szorításában? Munkanélküliek, elesettek, a társadalom peremére szorult, süllyedő egzisztenciák körében játszódik a történet. Sen Te, aki maga is kitaszított, köztük pró­bál meg talpon maradni, a jó­ságával azonban semmire sem megy. Örülök, hogy ismét Bu­dapesten dolgozom. Szeretem a Vígszínház csapatát. Eszenyi Enikővel Prágában ismerked­tünk meg, én még akkor nem voltam a Nemzeti igazgatója, ő már ott rendezett. A Mikvében csupa nővel dolgoztam, Brecht darabjában Enikő kivételével mindenki férfi, Enikő viszont Sen Te nagybácsiját, Sui Tát is megformálja, tehát a szerző instrukciója szerint jó ideig ő is férfi a színpadon. Mivel har­madik nem nincs, harmadik meghívásról nem is álmodom.” Brecht műve eddig Nemes Nagy Ágnes fordításában, A szecsuáni jólélek címen szere­pelt a színházak műsorán. Té- rey János most újra fordította a darabot, és Jóembert keresünk címmel kerül a Vígszínház re­pertoárjára. „Izgalmas, szellemes és erős az új szöveg, de hű marad az eredetihez - mondja Eszenyi Enikő -, nincsenek benne átírá­sok, csak frissebb hangon, mai nyelven szólalnak meg a sze­replők. Brecht drámáját én is fontos műnek tartom, hiszen olyan kérdéseket vet fel, ame­lyek személy szerint engem is érintenek. Az ember kettős én­je: általában nagyon kedves kolléga vagyok, majd hirtelen megszólal bennem a végzetes nagybácsi, aki elkezd üvöltözni a munka és a fegyelem érdeké­ben. Brecht szórakoztató, ma­gával ragadó darabot írt, Mi­chal pedig nagyon szép elő­adást rendez. Kollégáimmal, Lukács Sándorral, Mészáros Mátéval, Lengyel Tamással, Te- lekes Péterrel, Fesztbaum Bé­lával, Molnár Áronnal, Kerekes Józseffel és Gyuriska Jánossal nagy várakozással készülünk a bemutatóra. Michal azt mond­ta: számára a legteljesebb alko­tói Nirvána ez a munka. Ehhez én csak annyit tehetek hozzá: nekünk, színészeknek is rend­kívül erős élmény.” Párizs. Monumentális bronz­szobor örökíti meg a párizsi Pompidou Központ előtti téren a 2006-os labdarúgó-világbaj­nokság egyik leghíresebb pilla­natát, amikor Zinedine Zidane, a franciák csapatkapitánya a francia-olasz találkozó 110. percében mellkason fejelte az olasz Marco Materazzit, mivel nem bírta tovább az olasz játé­kos durva sértegetéseit. Adel Abdessemed öt méter magas és több tonna súlyú al­kotása abból az alkalomból látható az épület előtt, hogy az algériai-francia művésznek ok­tóber 3-án nyílik kiállítása a Pompidou Központban. Pári­zsiak és turisták tömegesen fényképezkednek a nagyon is realista szoborkettős előtt, amely a kiállítás végéig, január 7-ig marad a téren. „Ez a szobor szembemegy azzal a hagyománnyal, hogy a győzelmek emlékére emelünk szobrokat. Ez az alkotás óda a vereséghez“ - mondta Phüippe Alain Michaud, a kiállítás kurá­tora. Hozzátette:,Abdel műve kettős értelmű. Egy mindenki által jól ismert eseményt örökít meg, amelyre azonnal rá lehet ismerni, ugyanakkor Masaccio freskóira és a realista hagyo­mányra is utal. Zidane lefele forduló tekintete pedig Ádám- nak a paradicsomból való kiűzetésére emlékeztet“. A szobornak egy kisebb vál­tozatát korábban már bemutat­ta a New York-i David Zwirner galéria. Az ominózus mozdulat (Képarchívum Ólja címmel regényt írt a börtönben egy szerb maffiavezér, de a mű meglehetősen szájbarágósra és nehézkesre sikeredett Egy elbaltázott lehetőség MÉSZÁROS GYÖRGY Eddig két alkalommal vá­lasztottam könyvet borító alap­ján. Mindkettőt keserű szájízzel és „többet vártam” sóhaj kísére­tében fejeztem be. Robert Yugovich Ólja című regényével az a legnagyobb gondom, hogy nem az, aminek eladja magát. Az alapján, ami az ajánlóban olvasható, hogy: ,A szexipar igazi arca” és „volt maffiózó megrendítő beszámo­lója a nemzetközi lánykereske­delem hétköznapjairól”, izgal­mas tényregényre számítottam. Ezt az elképzelésemet a fülszö­vegben meg is erősítik azzal, hogy közlik, a címszereplő léte­ző személy. Olvasás közben azonban egyre erősödött bennem az ér­zés, hogy átvertek. Először is, ha tényregény, akkor miért csak Ólja szemszögéből láthat­juk az eseményeket? De legfő­képpen magával a történettel volt gondom. Túlságosan is mesébe illő az egész egy tény- regényhez képest. Ólja egy kis moldovai bányászfaluban ten­geti sivár mindennapjait, ami­kor felbukkan a .jóságos” pap, és eladja a kislányt prostituált­nak. Ólja gyönyörű, így nem csoda, hogy néhány év múlva már Duhajban találjuk egy-egy milliomos üzletemberrel, vagy jó nevű orvossal. Naivitása azonban időről időre bajba so­dorja. Míg végül a börtönviselt herceg megérkezik, és kiemeli őt a mocsokból. A könyv pont olyan, mint a benne szereplő lányok: kívülről szép és hívogató, ám a belseje üres. Bár a szerző, Robert Yu­govich nagyon sokat tud a le­ánykereskedelemről és a prosti­túcióról - a rotterdami szerb maffia alvezére volt mielőtt tar­tózkodási helyeként kénytelen volt „egy magyar büntetés-vég­rehajtó intézetet” megjelölni. Viszont az érdekes tényekről sikerült elterelnie a figyelmet a nehézkes és szájbarágós szö­veggel. Ez a mű legnagyobb hi­bája. Mintha az olvasója intelli­genciáját a bányászbéka segge alatt keresné az író. .Ahogy be­léptek a hotelbe, a kristálycsil­lárok látványa nyűgözte le őt, olyannyira, hogy ha a producer nem kapja el, elbotlik, mert miközben a szemét a plafonra szegezte, nem nézhetett a lába elé.” Ilyen és az ehhez hasonló szájbarágósok hemzsegnek a könyvben. A másik nagy probléma, hogy az összes szereplőnek ugyanolyan a stílusa. Nincs kü­lönbség egy milliomos üzlet­ember és a sarkon dolgozó lány beszédemódja között. Yugo­vich jelenleg egy magyarorszá­gi börtönben tölti kilencévnyi büntetését. Közben pedig ta­núvédelmi program részese, mert segített leleplezni egy szerb maffiacsoportot. Ezek fényében látszik igazán, hogy milyen kemény tényregényt lehetett volna készíteni „a szex­ipar igazi arcából”, ha a szerző és a mű szerkesztője több időt fordít a nyelvezetre, stílusra és magára a cselekményre is. Trendi az MTV Middlesex. Egy friss tanul­mány szerint az európai műsorszolgáltatók kínála­tában szinte mindenütt szerepel a Music Television és a Disney Channel. A Dis­covery Channel a harmadik legkeresettebb csatorna. A Digital TV Research nevű médiakutató cég 34 ország 152 szolgáltatóját vizs­gálta. Az MTV 123 kínála­tában szerepel, a Disney-t 122, a Discovery-t pedig 121 kínálja. Az első ötben a National Gaographic (120) és az Eurosport (115) is szerepel. Egyébként össze­sen 24 olyan csatorna van, amit a szolgáltatók leg­alább fele bevett valame­lyikcsomagjába. (juk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom