Új Szó, 2012. szeptember (65. évfolyam, 203-225. szám)
2012-09-13 / 212. szám, csütörtök
www.ujszo.com UJSZO 2012. SZEPTEMBER 13. Kultúra 9 Dél-Tirolban az intézményes képzés legfontosabb alapelve az anyanyelvi oktatás A nyelvi tolerancia példái A Szlovákiában élő kisebbségek nyelvi jogaival foglalkozó szakemberek gyakran hivatkoznak Finnországra és az 1919 óta Olaszországhoz tartozó Dél-Tirolra, illetve az ott élő kisebbségek törvény által szavatolt jogaira. MISAD KATALIN Mindkét modellt példa értékűnek tekinthetjük, hiszen a kisebbséghez tartozó személyek nyelvi jogai csaknem azonosak a többségi lakosság nyelvi jogaival, ellentétben Szlovákiával, ahol az állam nyelve a szlovák nyelv, amely előnyt élvez a Szlovák Köztársaság területén beszélt más nyelvekkel szemben (lásd az 1995. évi 270. számú úgynevezett államnyelvtörvényt, illetve annak 2009. évi módosított változatát). Ami a közigazgatást illeti, a Dél-Tirolban élő, mintegy 180 ezer fős osztrák kisebbségnek a hivatalos érintkezés minden szintjén joga van az anyanyelvét használni. A hivatalokat törvény kötelezi - a többségi olasz mellett - a német nyelven folyó ügyintézésre, a hivatalnokok kötelesek azt a nyelvet használni, amelyen az ügyfél fordul hozzájuk. A hivatali nyelvhasználatot szabályozó rendelkezések Dél-Tirolban a mindennapi élet egyéb területeire, pl. az egészségügyre is vonatkoznak. Alapvető tétel, hogy az anyanyelv használatát minden helyzetben lehetővé kell tenni, így a funkcionális kétnyelvűség elvét nemcsak az állami, hanem a magánkézben levő egészségügyi intézméKétnyelvűség úton-útfélen nyekre, gyógyszertárakra is kiterjesztették. Ami az oktatás nyelvét illeti, Dél-Tirolban az intézményes képzés legfontosabb alapelve az anyanyelvi oktatás: mind az óvodai nevelés, mind az alap- és középszintű oktatás a tanulók anyanyelvén, azaz olaszul vagy németül zajlik, s a pedagógusoknak anyanyelvi beszélőknek kell lenniük. A rendelkezések figyelembe veszik a speciális kétnyelvű környezetet is, ezért az általános iskola második osztályától kezdve minden tanulónak kötelező a második nyelv tanulása, ami az olasz tannyelvű iskolában a németet, a német tannyelvűben pedig az olasz nyelvet jelenti. Ez a gyakorlat nemcsak az állami igazgatás alá tartozó oktatási intézményekben, hanem a magániskolákban is érvényesül. A többségi és a kisebbségi nyelv párhuzamos használata a dél-tiroli gazdasági életre is jellemző. A közlekedési társaságok, pénzintézetek stb. mindkét nyelven tájékoztatják ügyfeleiket a kínált szolgáltatásokról, s mind a szóbeli, mind az írásbeli ügyintézés során megadják az olasz, illetve a német nyelv használatának lehetőségét. Sőt, a rendelkezés még a tartományi telefonkönyvre is vonatkozik: a benne található információkat olasz és német nyelven is fel kell tüntetni. Nemcsak Dél-Tirolban, hanem az olasz fővárosban is tapasztalhatjuk, mit jelent a nyelvi tolerancia a gyakorlatban. A Vittorio Emanuele metróállomás környékén „kis Kínában” találja magát a turista: az éttermek, boltok feliratainak legalább két harmada csak kínaiul hirdeti, hol járunk. Azon már meg sem lepődünk, hogy a Rómát Románia uniós csatlakozása után szinte ellepő román közösséget saját anyanyelvén szólítja meg az egyik mobilszolgáltató, mégpedig a metró vonalán elhelyezett csak román nyelvű plakátok segítségével. A város Rebbibia nevű negyedében működő pénzügyi intézet pedig valószínűleg az ott élő eritreai közösséget szeretné megnyerni ügyfélnek a környék különböző épületein elhelyezett tigrinya nyelvű hirdetéseivel. S hogy mi erről az olaszok véleménye? Valószínűleg eltérő, mindenesetre senki sem tépi le, rongálja meg vagy húzza át az „idegen” nyelvű plakátokat, feliratokat. Mousson a vásárok színes forgatagának festője Fókuszban a piac AJÁNLÓ Kassa. Mousson Tivadar festményeiből nyílik kiállítás Piaci sátrak alatt címmel ma 17 órakor a kassai Löffler Múzeumban. A huszadik század első felének egyik jelentős kelet-szlovákiai festője a budapesti Képzőművészeti Főiskolán tanult, 1911-ben Nagymihályban lett rajztanár, majd a híres nagybányai művésztelepen tökéletesítette tudását, ahonnét egyéves olaszországi tanulmányútra ment. 1908-tól szerepelt táj- és életképekkel a Műcsarnokban és a Nemzeti Szalonban. 1920-tól Kárpátalján élt. Főleg népies zsánerképeivel vált ismertté, posztimpresszionista kompozíciói vásárok, népünnepélyek színes forgatagát jelenítik meg. Több egyéni kiállítása volt Oszt- raván, Pozsonyban, Eperjesen, Rózsahegyen és Kassán. Anagy- mihályi Zempléni Múzeumban 1967-ben állandó tárlatot kapott. A kassai kiállítás október 14-ig tart nyitva, (juk) Mousson Tivadar: Piacon (Képarchívum) Dobszóló az utcán (Képarchívum) Anglia egyik legjobb dobosának tartják Oded Karfí ütős show-ja MÉSZÁROS VERŐN I Dunaszerdahely. Holnap különleges koncertet láthatnak az érdeklődők a dunaszerdahelyi NFG klubban: Oded Kafri dobos mutatja meg, mit tud. A Tel Aviv-i születésű, Londonban élő zenészt Anglia egyik legjobb dobosának tartják. Tízéves kora óta dobol - szólókoncerteket ad, zenészeket kísér stúdióban és fellépéseken, valamint előszeretettel pakolja szét dobfelszerelését váratlan időpontban, váratlan helyen, és rögtönöz egy kis produkciót. Szólóműsora különböző zenei alapokra való dobolásból áll. Játszik funk, jazz, drum and bass, jungle és egyéb stílusú ütemeket, és gyakran használ hangmintákat, például 50 Cent vagy Beastie Boys dalok alapjai is fellelhetők koncertjein. Olyan legendás zenészekkel dolgozott már együtt, mint Hiram Bullock jazz-gitáros, Salif Keita, Didier Lockwood vagy Billy Cobham. A holnapi dunaszerdahelyi koncert 21 órakor kezdődik, a belépés ingyenes. Oliver Stone mint oktató Budapest. Magától Oliver Stone-tól tanulhatják a filmezés csínját-bínját a magyar filmszakmában dolgozók, valámint filmszakos egyetemisták. A két napos mesterkurzuson a neves amerikai rendező-forgatókönyvíró alkotói munkamódszereibe avat be, a filmötlet születésétől, a cselekmény és karakterek felépítésén át a forgatókönyv megírásáig. A kétnapos kurzust (szeptember 21-22.) a budapesti Puskin moziban tartják. A részvétel ingyenes, de a belépést regisztrációhoz kötik a szervezők, és a filmes tanulmányokat folytató érdeklődők előnyt élveznek a bejutásnál. A Magyar Nemzeti Filmalap által tavaly indított és idén ősszel folytatódó Filmíró Mesterkurzusok hétvégéi mindig egy-egy világszerte elismert „filmíró” köré szerveződnek, (juk) PENGE „...mámor a mixered?” Z. Németh István masszív könyves jelenléte, sajnos, évek óta nincs arányban a szerző művészi jelenlétével irodalmi életünkben. A Vidd Lindát szörfözni című kötet a megszokott humoros, szójátékokban és képszerelvényekben gyönyörködő nárcisztikus szerzőt varázsolja elénk. A Mutató című vers szellemes felütése, mely szerint „az idő csupán számítógépes program: / a fájdalom kiteijesztése”, magában is foglalja azt a paradoxont, mely uralja a szellemes című kötetet: a lét időkerete szimuláció, de a szimuláció mégsem egészen virtuális, hiszen teste van. Az elégikus és szenvtelen ütközőterében járunk, mely leginkább egy szerelvénygyárhoz hasonlatos, ahol po- lifunkcionális kísérleti mondatokat szerelnek össze, méghozzá hol a meglepetés, hol a hangzás energiáiban bízva. Ahalmozás és a széttartó radikalizmus az egyes versek koherenciáját is szétveti. „A nemlét fanszőrzetébe ragadt / mikrocsip a létezésed / semmibe vert szög” - tódul elénk az említett versben, de számos ilyen radikális gócot idézhetnénk máshonnan is, pl. „a paradurva Én / egy hó- rihorgas morzsa / mely horzsolva fut végig / a lét nyelőcsövén / de az időhurkok / rozsdás csávájából / kiránci- gál majd / a parafínom Én”. E szakasz értelmezésére nem mernék vállalkozni: a koncentráció olyan foka tobzódik itt, mely önmaga tereit is szétrobbantja, nemhogy a versét. Az olyan elégikusan szép szakaszokat, mint pl.: „fekszenek szíve lármái / megégett kottapapíron” Z. Németh István bármely pillanatban képes kiszolgáltatni egy-egy konokul és szenvtelenül szövegre erőltetett metaforasorozatnak (itt pl.: „feltöltött képeit pixelenként/ pöcköli szét a vírusmanó”) vagy szójátéknak („s kénye kedves / freskó és fiaskó szívtermében / íja vagy híja van önérzetének”). Természetesen mindez humornak is tekinthető, s egy ná- laménál könnyedebb olvasat valószínűleg engedékenyebben bánna az ilyesmivel: Z. Németh viszont a nagy szavak (lét, világ, félelem, élet stb.) gyakori jelenlétével feltűnően nehezen tud mit kezdeni a fenti radikális hibridizáláson túl. Kreál viszont váratlan és ötletes rímeket, különleges ritmusegységeket, szinte a nyelvnek örvendező örök gyermek friss energiáival. Ám a sokszor létre sem jövő vers a nyelv nárcizmusában mégis feloldja, megsemmisíti önmagát: saját öngyilkosságát sietteti. A (média) humor gyakran erőteljesen izzik fel, van, hogy csak az írásmódban válik elevenné, például: „Ha szerelmed Alexandra, / a nagy tűzben eléx, Endre. / Neki az ég az éxere, / megbolondít a kéxeme”. Ezt a technikát alighanem Bettes István hasonló kísérletei ihlették. Z. \émeth István t ini) mm)ír S/OIUO/M .■AKT Z. Németh nyilván a teijen- gősség rémét elkerülendő, szonettek egész sorát vette fel kötetébe: itt is a rím és a szójáték dominál (Perisz coop, Eléx). Olykor ritmikai hibák is akadnak, az Őszi varázslat nyolcasai közt például szervidegen az egyetlen hetes. A kötet a virtuális valóság szókincsének enciklopédiáját keverte verses egységek és költői képek áradatába: a regiszterek közti átjárás, ha nem is mindig zökkenőmentes, mindenképpen tanulságos. A kötet jobb versei a narratívabb, dísztelenebb, egyenes vona- lúbb szövegek: ezeknek van igazi költői hitelük. (Z. Németh István, Vidd Lindát szörfözni, AB-ART, 2011.) Értékelés: •••••OOOOO