Új Szó, 2012. augusztus (65. évfolyam, 177-202. szám)

2012-08-24 / 197. szám, péntek

www.ujszo.com UJSZO 2012. AUGUSZTUS 24. Kultúra 7 A kulturális államtitkár „vitatott megítélésű milliárdos műgyűjtőnek" nevezte Zelnik Istvánt A Seuzo-kincs marad a lordnál A kincs, ami nincs? (Képarchívum) Nem tetszik a magyar kormánynak a milliárdos műgyűjtő, Zelnik István ajánlata, miszerint visszavásárolná a Seuzo- kincset. A kultúráért fele­lős államtitkár szerint a javaslat blöff, nem lehet komolyan venni. JUHÁSZ KATALIN Zelnik május végén szerző­dést kötött a tizenöt ezüsttárgy­ból álló Seuzo-kincs tulajdono­saival a tárgyak átruházásáról. A milliárdos arra kérte a kor­mányt, hogy mondjon le a ma­gyar tulajdonjogról, és ismeije el, hogy a tárgyak az ó tulajdonát képezik. Cserébe azt ígérte, mú­zeumot létesít a leleteknek az Andrássy úton, végrendeleté­ben pedig a magyar államra hagyja a műtárgyegyüttest. A történet meglehetősen szövevényes, sőt krimibe illő. Az antik kultúra egyik legérté­kesebb leletegyüttesére Ma­gyarországon bukkantak még 1976-ban, a megtaláló Sümegh Józsefet nem sokkal később fel­akasztva találták. Kezdetben azt mondták, öngyilkos lett, ám 1990-től már emberölés miatt vizsgálódtak. Hat év után lezár­ták a nyomozást, később hol új­raindult, hol ismét lezárult a vizsgálat. Nemrég új informáci­ók birtokába juthatott a rendőr­ség, ugyanis ismét nyomozás fo­lyik az ügyben, nyereségvágy­ból elkövetett emberölés bűn­tettének megalapozott gyanúja miatt, ismereden tettes ellen. Tanúkat hallgatnak ki, adat­gyűjtés van folyamatban, a ha­táridő október 26. A római kori kincs az egykori Pannóniából származik. Seuso egy magasrangú katona vagy gazdag római polgár lehetett, akinek az esküvőjére készíthet­ték a szóbanforgó kincseket a negyedik században. Később, feltehetően a barbárok elől me­nekülve, a kincstulajdonos la­kóhelyén Polgárdi közelében áshatta elértékeit. Szinte biztos, hogy egy ama­tőr régész, Sümegh István buk­kant a tárgyakra, aki elkótyave­tyélte őket, és a gyűjtemény egy libanoni közvetítő útján, a nyolcvanas években került a nyugat-európai műkincspiacra, pontosabban a Sotheby’s aukci­ós házhoz. A híres Los Angeles-i Getty Múzeum is érdeklődött irántuk, de miután egy magyar szakember felfedezte az egyik tálon a Pelso feliratot, ami a Ba­laton római kori elnevezése, megkérdőjeleződött a tárgyak eredete, így a Getty Múzeum el­állt vásárlási szándékától. Né­hány évvel később a Sotheby’s felajánlotta a készletet egy Lord Northampton nevű brit millio­mosnak. Ám a tárgyakat tisztá­zatlan eredetük miatt lefoglal­ták, az új tulajdonos ellen pedig bírósági eljárás indult. A perben Libanon, Horvátország és Ma­gyarország próbálta bizonyíta­ni, hogy ők a tárgyak eredeti tu­lajdonosai. A libanoniak hamar visszaléptek, mivel a kiviteli papírokról kiderült, hogy hami­sak. A többszázmillió forintos költséggel járó pereskedés nem hozott sikert Magyarország számára, úgyhogy a tárgyak maradtak Lord Northampton befektetési társaságánál. Zelnik István felvette a kap­csolatot a lorddal, akinek szán­dékában áll eladni a kincset, de mivel hiányzik a hiteles eredet- igazolás, a gyűjtemény lopott­nak minősül, ezért legálisan nem adható el. A tárgyak egyébként csak együtt, készlet­ként érnek sokat, értékük jelen­leg több tízmilliárd forintra rúghat. (Az egykori árverési ár 40 millió angol font volt.) A Magyarországra szállításhoz akkor is szükség van az állam hozzájárulására, ha a kincset egy magánszemély vásárolja meg. Az állam ugyanis nem mondott le a Seuso-kincsek fö­lötti tulajdonjogáról. Augusztus elején jött a hír, hogy Zelnik Szőcs Géza volt kul­turális államtitkárral állapodott meg arról, hogy saját felelőssé­gére megkísérli a kincsek haza­hozatalát. A milliárdos azt nyi­latkozta, magyar állampolgár­ként szeretné, ha a nemzeti va­gyon részét képező értéktárgyak végre hazakerülnének. Az ál­lamtól viszont azt kéri, mondjon le tulajdonjogáról, és ismerje el őt tulajdonosként. Úgy tűnik, Szőcsnek tetszett az ajánlat, mert közölte, hogy a Seuso- kincs mihamarabbi visszaszer­zése a nemzet „világraszóló si­kere lenne, melynek üzenete év­századokra szólna. Ha a kincs már az országban van, utána már lehet bármennyit jogász- kodni, pereskedni, bizonyítéko­kat keresni”. A lelkes államtitkár azonban júniusban lemondott, utódja, L. Simon László a Heti Válasz hon­lapján tegnapelőtt úgy reagált, hogy a javaslat blöff, nem lehet komolyan venni. L. Simon Zel- niket vitatott megítélésű milli­árdos műgyűjtőnek nevezte, és nem ért egyet Szőcs Gézával ab­ban, hogy Zelnik ajánlata lenne az egyetlen reális esély a kincs visszaszerzésére. Sőt szerinte a műgyűjtőt teljesen ki kellene hagyni az ügyből, annál is in­kább, mivel minden jel szerint súlyos anyagi gondokkal küsz­ködik, a tulajdonában lévő And­rássy úti Aranymúzeum épüle­tén is jelzálog van. L. Simon ezért „el sem tudja képzelni”, miből akarná a lelkes hazafi megvásárolni a különösen érté­kestárgyakat. „A magyar állam a Seuso- kincsekkel kapcsolatban to­vábbra is tulajdonosnak tekinti magát. A kormány nyitott műi­den komoly és tisztességes szándékú, az ország érdekeit szem előtt tartó műgyűjtővel és műkereskedővel a Seuso-kin­csek és más, a nemzeti kultúra szempontjából meghatározó műtárgyak és lelet-együttesek sorsáról is érdemben a hazai és nemzetközi jogszabályokat be­tartva egyeztetni” - hangsú­lyozta az államtitkár. RÖVIDEN Arany Ikon Richard Gere-nek Genf. Richard Gere kapja szeptember 23-án a zürichi film­fesztivál életműdíját, az Arany Ikont. Az elismerést szeptem­ber 23-án adják át a művésznek. Ekkor vetítik a fesztiválon az Arbitrage című pénzügyi thrillert, amelyben egy személy­ben becsvágyó nyomozót, férjet és szerető apát alakít. Gere több mint ötven filmben játszott. 1980-ban lett világszerte ismert a Paul Schrader rendezte Amerikai dzsigoló című ero­tikus filmdrámával, valamint az 1990-es Micsoda nő című romantikus vígjátékkal, amelyben Julia Roberts volt a part­nere. A 8. zürichi filmfesztivál szeptember 20-án nyílik meg Oliver Stone Vadállatok című alkotásának vetítésével. (MTI) Újabb film John F. Kennedyről Los Angeles. Film készül John F. Kennedy meggyilkolásá­ról, melynek a Tom Hanks és Gary Goetzman produkciós cé­ge látja el produceri teendőit. A Parkland című alkotás a for­gatókönyvíró Peter Landesman első rendezése lesz. A film sorra veszi az elnök meggyilkolásához vezető eseményeket, és az Abraham Zapruder által a merényletről készített le­gendás amatőr felvételt is felhasználja. A mozi címe a Par­kland Memorial Hospital nevére utal: 1963. november 22-én itt nyilvánították halottnak. Két nappal később az elnök gyil­kosa, Lee Harvey Oswald is ebben a kórházban vesztette éle­tét. Több évvel később pedig a merénylővel végző Jack Ruby halt meg itt. A készülő alkotás azt mutatja be, müyen hatás­sal volt a végzetes nap különböző személyek, köztük egy FBI- ügynök, egy fiatal orvos, egy riporter, számos titkosszolgála­ti ügynök, az elnöki személyzet, Oswald bátyja, valamint Jaclde Kennedy és Zapruder életére. (MTI) Újszínház lesz az Új Színházból Budapest. Indul az évad az Újszínházban. Hétfőn meg­kezdődnek Nyirő József a Jézusfaragó ember, valamint Csurka István Deficit című művének próbái. Dörner György igazgató elmondta, hogy az átfogó arculatváltozás első lát­hatójele, az új lógó már elkészült, megváltozik a honlap, és a teátrum ezentúl egy szóban írja a nevét: Újszínház. A társu­lat új tagjai között ott van Koncz Gábor, a Marosvásárhelyről érkező Koncz Andrea, Helyey László és Gregor Bernadett. A legnagyobb várakozás Csurka István A hatodik koporsó című művét előzi meg. (MTI) Módosult a lista Budapest. Az Oscar-díjra nevezhető magyar filmek sora a korábban nyilvánosságra hozott listához képest kiegészül a Drága besúgott barátaim (r.: Cserhalmi Sára) című játék­filmmel és Az ember tragédiája (r.: Jankovics Marcell) című egész estés animációs filmmel. Sas Tamás filmrendező tájé­koztatta a magyar Oscar-bizottságot, hogy nem kívánja a leg­jobb külföldi film kategóriájában indítani az S.O.S. Love! - Az egymillió dolláros megbízás című filmet. (MTI) Lelkes budapesti diákok a nyári szünidőben Pozsonyba utaztak, hogy minél többet megtudjanak a fiatalon elhunyt Tálamon Alfonz íróról Utasként Tálamon Alfonz hajóján ALMÁSl KRISZTINA Egy hétköznapi délutánnak tűnt az egész, mégis volt benne valami különleges. Egy pozso­nyi kocsma kerthelyisége né­hány órára az irodalom aurájá­val telt meg és változott literá- lis műhellyé. Egy kis csoportnyi ember gyűlt itt össze, mint va­lami titkos társaság tagjai, melynek szertartásain csak a beavatottak vehetnek részt. Kí­vülállóként szemlélve őket na­gyon elszántnak és elhivatott­nak tűntek. A csoport Németh Zoltán iro­dalomtörténészt ülte körbe, aki mellett Bacsó Péter tanár foglalt helyet. A fiatalok a budapesti Eötvös József Gimnázium egy­kori diákjai, akik érdeklődésük­től vezérelve szerveződtek egy­fajta irodalmi körbe. Ez az egy­másra találás annyira tartósnak bizonyult, hogy a gimnázium padjaiból kilépve, az ELTE diák­jaiként is megmaradt az irodal­mi indíttatás, mint összetartó erő. A diákok egy irodalmi tábor keretén belül utaztak Pozsony­ba, mely már a harmadik alka­lom, hogy kiélhessék a literatúra iránti szeretetüket. Táboraik so­rán kapcsolatot létesítenek kü­lönféle irodalmi médiumokkal, a pécsi tábor alkalmával a Jelen­korral, Békéscsabán pedig a Bárka kulturális folyóirattal is­merkedtek meg behatóbban. Ennek keretén belül pedig min­dig valamilyen előre kiválasztott műveket, írásokat veséznek ki. Pozsonyban a Kalligram Kiadó szerkesztőségét látogatták meg, a kerthelyiségben pedig egy szlovákiai magyar író, Tálamon Alfonz munkásságát bontották elemeire. Németh Zoltán egy kultúr- és irodalomtörténeti előadásba kezd, majdnem egy évszázad­dal korábbi kiindulási pontról. Tálamon Alfonz vonatkozásá­ban a multikulturalizmust elemzi, amely magába foglalja a sokszínűséget, egyfajta hibridi- tást, kevert identitást testesít meg. Részletesebben a Sámuel Borkopf: Barátaimnak egy Tri­anon előtti kocsmából című műve kerül górcső alá. Tálamon írásait a posztmodern futára­ként értelmezik. Az író az Iró- dia-nemzedék tagjaként tűnt fel, akit Grendel Lajos vezetett be az irodalmi berkekbe. Első három művével szemben a ne­gyedik váltásnak bizonyult, már nem a nehezen referencializál- ható helyszínek jellemzik, hi­szen a regény Diószegen játszó­dik. Tipikusak benne az artista mutatványra hajazó hosszú mondatok, a titokzatosság irán­ti igény és a tudatos fikcionali- zálás. Szereplőit karikatúrasze- rűen ábrázolja, akik egydimen­ziós, eltúlzott figurák. A „sok- nemzetiségű” személynevek egy multikulturális réteget kép­viselnek, a műfaj is nehezen meghatározható. Önéletrajzi mű, napló, önvallomás? Egy­szóval gazdag és izgalmas ér­telmezési közeget kínál. A pozsonyi asztalnál ülve azonban olyan értelmezési te­rekbe is bepillantást nyer a résztvevő, melyekbe máskor (Juhász Katalin felvétele) Bal szélen az előadó, körülötte az információkra éhes fiatalok nincs módja belesni. Számos „bennfentes” háttérinformáció fültanúja lehet, aki befurakodik egy ilyen titkos kis társaságba. Emellett folyamatos interakció áll fenn az előadó és a diákok között, akik közbekérdeznek, értelmeznek. Manapság ritkán találkozni olyan fiatalokkal, akik amiatt ülnek egy asztal kö­ré, hogy egy művet közösen be­széljenek meg. Sugárzik róluk az irodalom tisztelete és az el­hivatottság. A találkozó szeret­nivaló vonása, hogy a generáci­ókon átívelő irodalomápolás testesül meg benne. Az ily mó­don fenntartott kapcsolat diák és tanár, ember és irodalom kö­zött, mindenki számára köve­tendőpélda lehet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom