Új Szó, 2012. augusztus (65. évfolyam, 177-202. szám)

2012-08-11 / 186. szám, szombat

2012. augusztus 11., szombat SZALON 6. évfolyam, 32. szám Azt kellene feszegetni, hogy mi alapján kaphat egy-egy közösség a nemzeti kisebbségi kultúra ápolására pénztámogatást... Ki a magyar? Mi a magyar? Milyen a magyar? A három kérdés közül az első röviden és egyértel­műen megválaszolható, éppen ezért rossz a vita problémafelvetése. A disputában eredetileg nem is kívántam részt venni, miközben min­denféle, nem feltétlenül a konkrét „vitacikkek­kel”, de mindenképpen a tágabb témával kapcso­latos, naplómban rögzült gondolataim azért csak lettek. Némi külső unszo­lásra, ezekből adok most egy kis válogatást.* L1SZKA JÓZSEF Tovább passzírozódik a szlo­vákiai magyar sajtóban a „vita” arról, hogy „ki a magyar?”, „ki a szlovákiai magyar?” Nem szán­dékoztam hozzászólni, azt sem mondhatnám, hogy rendszere­sen nyomon követem a vita egyes állomásait, hogy ától cet­tig elolvasom az egyes vélemé­nyeket, de most, hogy Icu az in­terneten a gombaszögi tábor (ami évek óta már Krasznahor- kaváralján kerül megrendezés­re!), szóval a gombaszögi tábor kerekasztal-beszélgetését kíséri figyelemmel, ismét eszembe ju­tott a kérdés. És továbbra is azt állítom, hogy rossz a probléma- felvetés. Mert, ha a kérdésnél maradunk, akkor a válasz na­gyon egyszerű: az a magyar, aki annak vallja magát. Sezek után már nincs miről beszélni. Nincs mit beszélni arról, hogy hogyan lehetne lelkeket visszaédesget­ni, esetleg olyanokat is „ma­gyarnak” tekinteni, akik önma­gukat nem vallják annak stb. Ha a központi támogatásokról, te­hát pénzről van szó, akkor más­ként kellene feltenni a kérdést. Azt kellene feszegetni, hogy mi alapján kaphat egy-egy közös­ség a nemzeti kisebbségi kultú­ra ápolására pénztámogatást. A magukat magyarnak valló pol­gárainak arányszáma alapján, vagy esetleg aszerint, hogy há­nyán beszélik a kisebbségi nyel­vet (jelen esetben a magyart) az adott közösségben, milyen a magyar kultúra fogyasztóinak az aránya egy-egy közösségen belül, vagy megkérdezni a la­kosságot, hányán igénylik az ilyen támogatást és mire... Ezek hirtelen jött ötletek, de min­denképpen ezen a vonalon kel­lene elindulni, s nem azt fesze­getni, hogy ki a magyar. Közben jut eszembe: a nyelvhasználat kérdése kapcsán fel lehetne mérni és tízes skála alapján le­hetne rá válaszolni, hogy az adott egyén életében az állam­nyelv és kisebbségi nyelv (vagy esetleg más nyelvek) milyen fontosságú helyet foglal el. Megkérdezni például, hogy me­lyik nyelvet beszélik a család­ban (esetemben erre a válasz 10 lenne a magyar javára), majd azt, hogy a munkahelyen me­lyiket (esetemben ez is valahol a 9 és 10 között mozogna, méltá­nyosságból valószínűleg 9-et írnék), továbbá a lakóhelyén, az utcán, üzletekben, hivatalok­ban melyik nyelvet beszéli (ese­temben - Komáromot és Ke- szegfalvát is beleértve - ez is a magyar javára, mondjuk 8 len­ne). Aztán még azt is meg le­hetne kérdezni, hogy úgy álta­lában az életében az egyes nyel­vek milyen súllyal bírnak (ese­temben mondjuk 7 a magyar, 2 a szlovák és 1 a német). Mon­dom, ez is csak egy ötlet, s rá­adásul csak úgy önmagámnak vagy a palackposta számára, de - szerény megítélésem szerint - valahogy ebben az irányban kellene elmozdulni. Ezzel a módszerrel talán nagyjából felmérhető lenne a valós nyelv- használat, s azt követően ennek alapján lehetne kifüggeszteni vagy ki nem függeszteni két­nyelvű táblákat stb. És nem az egyén magánügyének tekint­hető nemzeti hovatartozás alapján. ♦ ♦ ♦ Azok a kötetek, amelyek a mi a magyar problematikát próbál­ták meg körbejárni, voltakép­pen egy nemzetkarakterológiá- ra tettek kísérletet. Az én kérdé­sem viszont nem kifejezetten arra, legalábbis direkt módon nem arra irányul. Arra lennék kíváncsi, hogy (mondjuk a kul­túra) bizonyos részjelenségei­ben (aztán ezeken keresztül az egészben is) mi a sajátosan ma­gyar? Tehát mitől magyar a magy£r népmese, mitől magyar a magyar népzene, mitől ma­gyar a magyar népi építészet és így tovább. Valószínűleg erre sincs egzakt válasz (sőt, szinte biztos, hogy nincs), de egy kí­sérletet talán megér. ♦ ♦ ♦ A Die Zeit éppen egy irodalmi kánon megteremtésén fárado­zik, jelesen azon, hogy kiderítse mi az európai?, mi az európai az európai irodalomban? Énnek érdekében esszék, beszélgeté­sek jelennek meg benne, az el­múlt fél évszázadot jellemző öt­ven európai könyv (főleg, de nem kizárólag regény) bemuta­tása... Iris Radisch bevezető esszéjében azt a kérdést is felte­szi: ki tartozik bele? S ez utóbbi felvetés az, amitől megijedtem. A napokban tudniillik megint a ki a magyar, mi a magyar? kér­déskörön agyalok. Hogy ki a magyar, egyértelmű: aki annak vallja magát. De hogy mi a ma­gyar, mitől magyar az, amit mi annak mondunk, mi különböz­teti ezt meg a szlováktól, né­mettől, finntől... Nos, ez a foga­sabb kérdés. Ha viszont ezt meg tudnánk határozni, kereteket szabni, akkor (s erre most döb­bentem rá!) visszafelé is elsül­het a dolog. Hiszen ha már van­nak kategóriáink, korlátáink (!), amelyek behatárolják, defi­niálják azt, hogy mi a magyar, akkor bizony könnyen előfor­dulhat, hogy majd mások mondják meg: kik tartoznak, kik tartozhatnak bele. Aki nye­reg alatt puhítja a húst, naplóját rovásírással írja, s cifraszűrt vi­sel (mondom tudatosan ironi­zálva) , az a magyar. Aki nem, az vallhatja magát bárminek, ki­zárható (esetleg) a magyarság­ból. Milyen až európai regény? Ilyen meg olyan. Ami nem illik bele, az nem európai regény. Ugyanebbe a logikai láncba be­helyettesíthető a magyar, a szlovák vagy a német is. S ahogy ezt így végiggondoltam, már el is ment attól a kedvem, hogy fe­szegessem: mitől magyar a ma­gyar népi kultúra... ♦ ♦ ♦ Persze úgy is fel lehet tenni a kérdést, hogy mi az a magyar, amivel identitást vállalok vagy nem vállalok. Ez tudniillik tör­ténetileg változó lehet. Mást je­lentett magyarnak lenni a 17-18. században, mint a 19. -ben vagy a 21. -ben. Bél Má- tyás hungarus tudata (ha volt neki) például nyilván elsősor­ban a mai értelemben vett ál­lampolgárságra vonatkozott s Mi a magyar például a magyar irodalomban? (Kép:TASR/AP Photo/Dominic Lipinski) SZALON-KEREKASZTAL Ki a magyar? - 13. A Szlovákiai Magyarok Kerekasztala a www.kerekasztal.org honlapján és a facebookos oldalán az Új Szóval együttműködve vitát kezdeményez a népszámlás eredményeiről és a jövőnket érintő kitörési lehetőségekről. A hozzászólások az info@ kerekasztal.org címre küldhetők. Az elfogadott véleményeket olvassák a Kerekasztal honlapján, a facebookon és az Új Szó szombati számának Szalon mellékletében. Akövetkező hozzászólást augusztus 18-án közöljük. nem egy adott nyelvi, kulturális közösséghez való tartozásra. Ez a szemlélet olykor még ma (vagy a közelmúltban) is tetten érhető. A kilencvenes évek kö­zepén Németországban a hiva­talos nyomtatványokon volt egy olyan rovat, amely a kitöltő nemzetiségére (Nationalität) vonatkozott. S noha tudtam,’ hogy voltaképpen az állampol­gárságomra kíváncsiak, sosem tudtam (egyszerűen nem vol­tam rá képes) beírni, hogy szlo­vák. Inkább mindenféle trük­kös megfogalmazásokkal pró­báltam meg körbeími, hogy szlovákiai magyar (Ungar aus der Slowakei): hogy benne le­gyen az a válasz is, amire kí­váncsiak, meg az én identitá­som se csorbuljon. Mára Né­metországban is felváltotta ezt a rovatmegnevezést az állam- polgárságra ( Staatsangehörig­keit) vonatkozó, s úgy is meg­fogalmazott kérdés. ♦ ♦ ♦ Mi a magyar például a ma­gyar irodalomban? Arra a sajá­tosságra, ízre, életérzésre (eset­leg speciális témaválasztásra?) gondolok, ami akkor is megma­rad egy irodalmi műben, ha azt idegen nyelvre fordítják. Ha van is ilyen, nyilván történetileg meghatározott, s más volt a 18. században, mint a 20. század elején. De ha csak az utóbbira is gondolok: mi lehet a közös, mondjuk Szabó Dezső, Kodolá- nyi János és Déry Tibor vagy Szentkuthy Miklós műveiben? A nyelven túlmenően. De ha el­vonatkoztatok a magyar iroda­lomtól, hasonló kérdés akkor is feltehető: mi köti össze például Franz Kafka és Stefan Zweig al­kotásait? ♦ ♦ ♦ Közelebb evezve szakterüle­temhez: mi a magyar a magyar népköltészetben? Természete­sen a nyelven túlmenően. Erre amolyan maszatolós válaszo­kat szokás adni: szemléletmód (de miben ragadható ez meg konkrétan?), stílus (valóban lenne, mondjuk magyamépme- se-stílus? Nem sokkal inkább a mesélők egyéniségének a bé­lyegét hordozzák népmesé­ink?) - és hasonló, nehezen megfogható fogalmakkal ope­rálnak a szakemberek. Félreér­tés ne essék: ugyanezeket a kérdéseket meg lehet fogal­mazni a szlovák, a cseh, a német stb. népköltészet kapcsán is. Honti Jánosnak, a magyar nép­mesekutatás egyik (vagy talán a) legnagyobb alakjának van egy zseniális mondata: „ha va­lami egy nép meséjében egye­dinek tűnik, csak idő kérdése, hogy megtaláljuk más népeknél is.” Alighanem érvényes ez a kultúra más területeire is. ♦ ♦ ♦ Van egy további kérdezési lehetőség is: milyen a magyar? Melyek azok a tulajdonságai egy magyar embernek, a ma­gyarok összességének, ame­lyek világosan megkülönbözte­tik őket szomszédaiktól, illetve a távoli népektől? Ilyen válasz­adásra is történtek már kísérle­tek, hiszen a korai (és végső so­ron nem csak a korai) nemzet- karakterológiák erre vállalkoz­tak. Ezek viszont általában sztereotípiákkal operálnak, s egy komoly elemzésben nem sokra megyünk velük. Aztán meg ha volnának is ilyesmik (vendégszerető, dolgos, lusta, mulatós stb.), ezek is változnak történetileg. De, mondom, nin­csenek. ♦ ♦ ♦ Az Új Szóban (mivel az on­line kiadást nézem, nem tudom megállapítani, hogy melyik számban, filológiailag tehát pontatlan leszek), szóval ma­radjunk annyiban, hogy az Új Szó honlapján most olvasok be­szélgetést a nyolcvankilencedik életévét éppen betöltött Mayer Judittal. Miklósi Péter a régi Po- zsonyra is rákérdez, s ezzel összefüggésben mondja az ün­nepelt: „ez mégiscsak egy tör­ténelmi város, akkor kicsit fáj az embernek, hogy mára olyan ke­vés magyar maradt itt, illetve ők is nagyon asszimilálódnak. So­kan egyszerűen szlovák iskolá­ba adják a gyerekeiket, nem ve­szik tudomásul, hogy azok a gyerkőcök már sosem lesznek igazán magyarok.” A kérdezett több esetben is nyomatéko­sította magyarságát, a hőséget, noha (s ezt hangsúlyozni kell!) nem a megélhetési magyarok melldöngetős, sírvavigadós stí­lusában. Én, Péter helyében azért rákérdeztem volna felme­nőire, a Mayerokra, akik (egy­kor) nyilvánvalóan németek voltak. Valamikor asszimilálód­tak, s magyarokká lettek. Vajon hogyan ítéli ezt meg Mayer Ju­dit? Az a beolvadás helyénvaló volt, a mostaniak már, ha nem is elítélendőek, de legalábbis szo­morúak? Vagy a régi nagy sze­relme, Stelczer Endre! Az ő elei is németek lehettek. Az ősök­höz, a nagy- vagy dédszülők nyelvéhez való hűség abban az esetben nem kötelezett? Köz­ben teljesen igaza van, hiszen ki-ki az, aminek vallja magát. Ezért is értelmetlen a ki a ma­gyar kérdésfelvetés. De mégis: melyik hűség a mérvadó? * Lábjegyzet a válogatáshoz. Noha a kérdésekkel kapcsolat­ban évekre visszamenően is ta­lálhatnék naplómban feljegyzé­seket, most mégis inkább csak a közelmúlt jegyzeteiből válogat­tam. Nem feltétlenül elvi meg­fontolásokból, hanem inkább gyakorlati szempontból. Fürdő­kád szélén ülve, kalf aszókkal (© Cs. Liszka Györgyi, mert ő beszél ilyen csúnyán a családban) és festékesdobozokkal körbevéve (lakásfelújítás!) ez utóbbi meg­oldás jóval egyszerűbbnek tűnt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom