Új Szó, 2012. július (65. évfolyam, 152-176. szám)

2012-07-28 / 174. szám, szombat

Szalon 19 www.ujszo.com ÚJ SZŐ 2012. JÚLIUS 28. FOLYTATÁSOS REGENY Egy háborús bűnös története - Non testatum, 18/4. SAMUEL BABBEL (Gyenes Gábor illusztrációja) Az Iszap-félsziget Wagner egyik régi, kedves témája volt, amelyet a közvélemény egy ré­sze Wagner s rajta keresztül az egész kereszténydemokrata tá- borbecsületbeliügyének tartott. Az Iszap-félsziget, ez a néhány négyzetkilométernyi földdarab­ka, egy, a nevének megfelelően ingoványos, járhatatlan és lakat­lan kis nyúlvány, amely koráb­ban futómadarak és tarisznya­rákok tanyája volt, a második vi­lágháborút lezáró békeszerző­dések értelmében m.-i fennha­tóság alá került, s jogilag azóta sem változott a státusa. Később azonban homályos szóbeli meg­egyezések alapján P. kezdte használni a területet, majd hoz­zákerített egy darabot gátakkal a tengertől, feltöltötte, kiépítette, s egy kisebb haditengerészeti támaszpontnak rendezte be. M.-ben meglehetősen későn kaptakészbe, hogy egy szomszé­dos ország, amely gyakorlatilag katonai középhatalommá nőtte ki magát a térségben, a saját fegyvereivel zsúfolta tele a mi egyik elfeledett földdarabunkat. Amikor felszínre került a dolog, az akkori kereszténydemokrata -liberális koalíció a diplomáciai konfliktust kockára tevő intéz­kedésekbe fogott, de nem tudták őket végigvinni bukásuk miatt. Az őket követő szocdem kormá­nyok a jószomszédi politika elő­térbe helyezésével igyekeztek kezelni a helyzetet, a p.-iekkel kesztyűs kézzel bántak. Az akkori p.-i vezetés végül azt is kiharcol­ta, hogy kifejezett beleegyezést kapjon az m.-i kormánytól az Iszap-félsziget használatára. Wagner már a választási kam­pányában nagy hangsúlyt fekte­tett az Iszap-félsziget ügyére, s azóta is ott rejtegette a tarsolyá­ban mint bármikor előhúzható, választóbolondító adu ászt. Pár nappal a p.-i külügymi­niszter látogatása előtt Varga, szokása szerint rejtélyes okok­ból, magához hívatta Oskart és engem, s kijelentette, át kell vennem Oskartól a tengeralatt­járók ügyét. Oskar nem tűnt meglepettnek, mintha régóta fel lett volna készülve erre a beje­lentésre. Nyomban elkezdte át­hurcolni hozzám az érintett ira­tokat: egész hegyek voltak belő­lük. Nem akartam hinni a sze­memnek: a hazai tengeralattjá­rózás történetét egészen a tizen­nyolcadik századig vezette vissza, a legkülönfélébb forrá­sokra támaszkodva. Azt állítot­ta, hogy az a David Bushnell nevű férfi, aki az amerikai füg­getlenségi háború idején meg­építette az első, valódi katonai bevetésen használt kezdetleges tengeralattjárót, a Turtle-t, anyai ágon m.-i származású volt: olda­lakat írt tele a családja történeté­vel. Semmit nem tudtam erről, de kénytelen voltam hinni Oskar Brehmnek, aki szemlátomást felszántotta a levéltárakat a Da­vid Bushnell utáni kutatása so­rán. Amit az m.-i tengeralattjá­rózás későbbi epizódjairól írt, az már nem volt teljesen ismeretlen előttem. A derék hazai oktatás­ügy gondoskodott róla, hogy az olyan nemzeti hősök neve, mint a második világháború híres Alf­red Schluss kapitányáé, bevé­sődjön a kisdiákok elméjébe. Alfred Schluss, a dicső nemzeti hős a náci haditengerészet köte­lékében szolgált, kereskedelmi hajók tucatjai ellen vezetett tá­madásokat, fegyvertelen civüek ezreit küldte hullámsírba, s hő­siesen megmenekült egy, a brit Royal Navyvel szembeni össze­csapásból, megmentve bátor le­génységének nagy részét. A há­ború után Schluss beszállt a poli­tikába, puccskísérletet hajtott végre néhány katonatársával, de az oroszok elfogták, halálra ítél­ték, s az utolsó pillanatban me­nekült meg, hogy aztán élete vé­géig Portugáliában bujkáljon. A rendszerváltás után valóságos kultusz alakult ki körülötte, amelynek köszönhetően a köz­tudatban élő Alfréd Schluss-kép fényévnyi távolságra került a va­lóságtól. Ünnepélyes újrateme­tésén még a liberálisok egyes képviselői is részt vettek, de- monstrálandó a nemzeti egység fontosságát. Oskar Brehm fölöt­tébb joviálisán írt Schluss kapi­tányról és az ő nagyszerű örök­ségéről. Még az emlékhelyeit is számba vette: hosszú-hosszú lis­tát közölt róla, hány utca meg ok­tatási intézmény van elnevezve a náci kapitányról. Néha EU-s kö­rökben fel szokott vetődni, nem kellene-e kissé árnyaltabban ér­tékelnünk Alfred Schluss „élet­művét”, de ez tabutémának szá­mított M.-ben. A hazai tenger­alattjárózás története ezek után legalább vértelenül alakult, sőt, egy időre tulajdonképpen fel­függesztődött. A párizsi békék után megmaradt apró partda­rabkánk épp hogy csak arra volt elég, hogy egy néhány parti na­szádot befogadni képes kikötőt megtarthassunk; ekkor került a birtokunkba az Iszap-félsziget is, ennek katonai célú kihaszná­lására azonban akkor még senki nem gondolt. Jóval később, a ki­lencvenes évek elején tettünk szert két tengeralattjáróra. A Type-209-es osztály olyan volt a tengeralattjárók között, mint a Ford T-modell az autók között: egyszerű, gazdaságos, elérhető. A másodüt világháború utáni német hadiipar talán legna­gyobb sikertörténete ez a Ho- waldtswerke-Deutsche Werft- nél gyártott dízel-elektromos tengeralattjáró-típus: tizenhá­rom -javarészt fejlődő - ország vásárolt belőle, több mint hat­van példány úszott ki a világten­gerekre. Mi ajándékba kaptuk a két hajónkat Németországtól - sokat cikkeztek akkoriban erről, de én most, Oskar beszámolóit olvasva értettem csak meg iga­zán a történetet. Azt a két hajót rendesen legyártották a néme­tek Törökországnak, további néggyel együtt, de a törököknek végűi csak az első négyre tellett. Németország kihasználta a helyzetet, s a velünk szembeni NDK-s kölcsönök törlesztésének keretén belül átpasszolta a két vadonatúj Type-209-est. Sokat zúgolódott a sajtó, hogy mit kez­dünk majd két tengeralattjáró­val, mikor a tengerészeink azt sem tudják, melyik az orra meg a tatja, de a kormány nem törődött a kritikával. Azt valahogy nem mertékvállalni, hogy valamelyik hajót Alfred Schluss után nevez­zék el - nem tartom kizártnak, hogy erre külön német kérésre nem került sor -, így két ismeret­len tizenkilencedik századi, a porosz-francia háborúban is szolgált katonáról, Michael Kappról és Raimond Schlickről kapták a nevüket (Oskar persze részletesen kitért ennek a két ka­tonának a történetére is). Azóta alig lehetett hallani a két tenger­alattjárónkról: hébe-hóba ol­vashattunk valami hadgyakor­latfélékről, amelyeken német egységekkel közösen vett részt a haditengerészetünk, amelynek legütőképesebb részét épp a két Type-209-es képezte, ennél több adat azonban nem volt hoz­záférhető. Annál alaposabb volt Oskar irattengere: megtaláltam a két hajó minden pontos adatát: oldalakon keresztül számok, kó­dok, tervrajzok követték egy­mást. Az iratok tartalmazták az eddigi összes legénységi tag személyi aktájának másolatát, titkosszolgálati közleményeket, a katonai hírszerzés beszámoló­it, orvosi jelentéseket, hajónap­lókat, bevetésekleírásait, fegyel­mi szabályzatokat, eljárások jegyzőkönyveit, a legénységi ta­gok személyes levelezésének másolatáig. Mikor a kezembe került a Raimond Schlick kapi- tányánakl999. december 8-ána feleségének íródott levele arról, hogy kiújulni érzi a prosztata­problémáit, elment az egésztől a kedvem, hátradőltem, s hosszan dörzsölgettem a szemem. Oskar rá lehetett kattanva ezekre a ha­jókra, valószínűleg mert az igaz­ságtevés eszközét látta bennük, miközben neki persze sosem kel­lett egy ilyen acélhengerbe be­zárva lemerülnie a hullámok alatti sötétségbe. Sarkig kitártam az ablakot, majd az ajtót is, hogy alapos ke­reszthuzatot csináljak az irodá­ban, a fejemet kiszellőztetendő. Arra eszméltem, hogy nem va­gyok egyedül: először csak a jö­vevény homályos sziluettjét tud­tam kivenni, hosszú, kínkeser­ves másodpercekbe telt, mire felismertem, hogy egy diószemű barna lány az.- Te vagy ugye a miniszter úr legújabb szerzeménye. Láttalak már a hivatalban, de még nem sikerült megismerkednünk - mondta, kissé szigorúbb han­gon, mint amire egy ilyen pihe­könnyű lánykától számítottam. -Az én nevem Odette Orlovska. Majdnem rákérdeztem, hogy az eltűnt idő keresésével hogy áll, de még időben észhez tér­tem. Marasztalni akartam, kér­déseket zúdítottam rá, de ellen­állt. A helyzetet Miro Stein men­tette meg, aki elviharzott az aj­tóm előtt, majd visszatolatott, s kapásból elsütött néhány lapos poént, amelyeken Odette jó­ízűen kacarászott. Végül, észre sem vettem, hogyan, de ketten maradtunk Miróval.- Kell a száma? - kérdezte su­nyin.- Ilyen jól ismeTed? - óvatos­kodtam.-Vigyázz, szóvivővel kezdeni veszedelmes dolog! Odette volt Poldauf legújabb szóvivője, néhány héttel előttem állt be, egyelőre azonban az elődje, egy meglehetősen előny­telen külsejű, szakállas öreg ka­tona látta el a főszóvivő szere­pét, talán azért végezték ilyen fokozatosan az átmenetet, hogy a tévénézők számára ne legyen annyira sokkoló a váltás. Míg én újra és újra beleástam magam az Oskar-féle iratha­lomba, jegyzeteket készítettem, ismerkedtem a Type-209-esek idegen, fémízű világával, a mi­nisztérium felkészült a p.-i kül­ügyminiszter fogadására. Miro mint a sajtóügyekért felelős ta­nácsadó és Varga mint kabinet­főnök voltak hivatottak Poldau- fot kisegíteni a tárgyaláson. Fel- bolydult a minisztérium, hirte­len előtódultak az emberek a pa­lota dohos irodáinak mélyéről, Odette-et is láttam olykor-oly­kor szaladgálni a folyosókon. Kissé kóválygó fejjel jártam az épületet. Oskar szerződésterve­zete tökéletesen leképezte az unalomig ismert Wagner-féle elképzeléseket az Iszap-félszi­get jövőjéről: a p.-ieknek szed­niük kell a sátorfájukat, egyszer s mindenkorra. Borítékolható volt, hogy a p.-i külügyminiszter furmányos diplomatikus sza­vakkal elküldi a francba Poldau- fékat, ha ezt teszik le elé a tár­gyalóasztalra. Ha valamiért szívesen részt vettem volna azon a tárgyalá­son, azért, hogy láthassam Pol- daufot munka közben. A bulvár­újságíró mozgolódott bennem: Poldauf sajátos tárgyalási stílu­sáról eget rengető történeteket meséltek Cogitó-s körökben. Az állítólag teljesen megszokott volt tőle, hogy a leghevesebb tárgyalásokon is képes volt bé­késen elszundítani, ha két órá­nál tovább húzódott el a dolog. A tárgyalás október 17-én, a délelőtti órákban zajlott le, délre a p.-i külügyminiszter konvoja már tovarobogott az államhatár felé. Varga rövid körlevélben ér­tesített bennünket a fejlemé­nyekről: a megegyezés ideje el­tolódott, készüljünk egy p.-i ki­ruccanásra. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom