Új Szó, 2012. július (65. évfolyam, 152-176. szám)

2012-07-21 / 168. szám, szombat

20 Szalon ÚJ SZÓ 2012. JÚLIUS 21. www.ujszo.com KÖNYV A SZALONBAN A semmi ágán CD-AJÁNLÓ SZALAY ZOLTÁN Meszecsinka PUHA JÓZSEF Képtelenség egyből a lé­nyegre térni, messziről kell in­dulnom. Egy mellékprojektből fontos együttessé kinőtt for­máció Meszecsinka nevű kis­testvérének első CD-jét készü­lök bemutatni. A zenekar egy­re nagyobb szeletet hasít a ma­gyarországi világzenei színtér tortájából, népszerűsége és je­lentősége is folyamatosan nö­vekszik. Tulajdonképpen máris a nagytestvér fölé nőtt. A nagytestvér a sokszínű vi­láglátás jegyében dolgozó Fó­katelep, amelyet a Korai Öröm négy zenésze, az abból idő­közben kivált, bolgár szárma­zású Biljarszki Emil billentyűs, Csányi Viktor dobos, Jócsik Já­nos ütőhangszeres, valamint a colorStarból is ismert Szalay Péter gitáros és a colorStar vendég basszusgitárosa, So­mogyi Ferenc alapított 2007- ben Oláh Annamária énekes­nővel. Az együttes rockalapú világzenét játszik, amelyben magyar csujogatós találkozik bolgár népdallal, cigánytangó sanzonnal, latin ritmusok af­roamerikai zenei elemekkel. A Korai Öröm 2009 februárjá­ban kiadott nagylemezét há­rom hónappal követő első, cím nélküli Fókatelep-album zene­ileg hasonlít az anyazenekar hangzásvilágához, Annamária nyers és tiszta, hol érzéki, hol sodró éneke ad új színt neki. A különböző zeneszámok az énekesnő hangjának, előadás­módjának köszönhetően iz­galmas egységgé forrnak össze. Az első nagylemez rock­zenébe ágyazott, katartikus erejű, főleg magyar népdalát­dolgozásokkal kápráztat el. A tavaly áprilisban megjelent, elsősorban saját zenére és szö­vegre épülő második albumot, a Fokadelic címűt még szaba­dabbra engedett kreativitás jellemzi. A Meszecsinka tehát a Fóka­telep kistestvéreként alakult meg. A történet 2008 decem­berében az R33 Fesztiválon a budapesti Gödör Klubban in­dult, ahol Annamária és Emil duóban Fókaszalon név alatt lépett fel, a Fókatelep reperto­árjával összehasonlítva még intimebb hangulatú szerze­ményekkel. Aztán a dolgok felpörögtek, a formáció új ze­nészekkel egészült ki, és a ze­nei skála is szélesedett. 2009 végén felvette a Meszecsinka nevet, ami holdacskát jelent, egy bolgár népdalból szárma­zik. Az együttes két országból: Magyarországról és Bulgáriá­ból jön, Csodaországba tart. Hét nyelven: magyarul, bol­gárul, cigányul, spanyolul, finnül, angolul és arabul éne­kel. Csak azt csinálja, amit nem lehet nem csinálni: sok stílust ötvöz, mégis saját stílu­sa van, az élete. Ösztönből ze­nél, és rácsodálkozik a világra. Lágy és simulékony, de nem hagy kétséget. A slágerlistákat és a rádióállomásokat megke­rülve lopakodik be az emberek szívébe. A zenekar tavaly má­jusban megnyerte a Folkbeats tehetségkutató verseny világ­zenei kategóriáját. Jelenleg Annamária és Emil mellett Görgényi Gábor, Gozlan Fati­ma, Vajdovich Árpád, Kroli- kowski Dávid és Bánházi Gá­bor alkotja. A Meszecsinka zenéje az eu­rópain is túlnyúló összkultúra kivonata. A májusban forga­lomba került, tizenegy szer­zeményt felvonultató CD-jén a magyar, a bolgár, az arab és a spanyol népzenei vonal viszi a prímet. Sok stílus és stíluselem rakódik egymásra, vagy keve­redik egymásban, sajátos ze­nei világot alkotva. A bensősé­ges sanzonos dalok elvará­zsolnak, a sodró poposak ma­gukkal ragadnak. Az összekötő kapocs ismét Annamária, ős­erővel áradó éneke egységgé kovácsolja a zeneszámokat. A nagylemez csak sokszori meg­hallgatás után aknázható ki teljesen, több olyan rejtett kin­cse is van, aminek felfedezé­séhez idő kell. A magyarországi világzenei vonal mindig is erős volt, most már évek óta bivalyerős. A Me­szecsinka az átlagból is jócs­kán kiemelkedik. Janne Teller Semmi című re­génye 2000-ben jelent meg Dá­niában, s mára viharos karriert tudhat maga mögött: betiltot­ták az iskolákban, majd állami díjat kapott, s végül kötelező ol­vasmánnyá tették - ezek a bi­zarr fordulatok bizonyára bese­gítettek, hogy a könyv nemzet­közi bestsellerré váljon. A híre megelőzte a könyvet, s a 2011- ben megjelent magyar fordítást nehéz úgy fellapozni, hogy fi­gyelmen kívül hagynánk a kötet körüli nagy hisztériát. Hogy mi a világsiker titka, arra az utószó­író Tandori Dezső is kitér: .Aki lektűrt keres, megleli benne. Aki (veszélyeztetetten!) az »ÉLET« mibenlétét rettegve, ne­tán legyőzhetőnek látva mélye­kig hatolna, ha nem jut is ilye­nekig, a kemény feldolgozás­ban is azt láthatja: rémesen, de van emberi jóravalóság, spon­tán igazság és igazságszolgál­tatás.” (181.) Pierre Anthon, a tagadás szel­leme, afféle gyereklucifer, bo­garat ültet nyolcadikos osztály­társai fülébe, amikor kijelenti, mivel semminek nincs értelme, semmit nem is érdemes csinál­ni, s attól kezdve egy szilvafán ücsörög, és önjelölt prófétaként onnan harsogja világgá a nihi­lista igét. A gyerekek próbálná­nak nem tudomást venni róla, de kénytelenek belátni, van ab­ban valami, amiről a renitens Pierre Anthon prédikál; de leg­alábbis kételyek merülnek fel bennük a dolgok fontosságát il­letően. Pierre Anthon egyszerre felnyitja a nyolcadikos dán kis­városi gyermekek szemét, s rá­kérdez: gondosan berendezett életük mögött valóban van va­lami érték, vagy teljesen üres és értelmetlen az egész? A gyere­kek reakciójukban a primitív vallások hagyományát elevení­tik fel: áldozatokat mutatnak be, hogy életük értelme igazo­lást nyerjen. Persze ők maguk ezt nem fogalmazzák meg ilyen tisztán, mindössze annyira jut­♦ Aki a fejét fogja, nem biztos, hogy gondolkodik. ♦ Nem tudott beszélni. Meg­tanult hallgatni. ♦ Ha nincs cél, végtelen a ver­seny. ♦ Egyetlen hazugság sem olyan gyalázatos, hogy ne akadna tanúja. + Kellemetlen ember. Lelke­sülten tehetségtelen. ♦ Irigység. Rejtett csodálat. ♦ Frázis. Félholt gondolat. ♦ Kétely. Megbuktatottremény. ♦ Statisztika. Szép lány, aki mindenkitől hagyja magát megerőszakolni. ♦ Politika. Megalkuvás nélkü­li opportunizmus. nak, össze kell gyűjteniük mindazt, amit fontosnak tarta­nak, hogy bebizonyítsák Pierre Anthonnak, nincs igaza, s Tae- ring kisvárosának tespedt hét­köznapjaiban is igazi értékek rejtőznek. Először a városka la­kóihoz fordulnak, hogy ajándé­kozzanak nekik értékes tárgya­kat, de ez nem tűnik elég meg­győzőnek, s végül elhatározzák, hogy létrehozzák a Fontos Dol­gok Halmát, ahova saját legér­tékesebb tárgyaikat gyűjtik ösz- sze. Afféle önmeggyőzési pro­cedúra ez igazából, a leleplezett üresség ismételt elfátyolozásá- nak kísérlete. A gyűjtögetés ha­marosan igazi áldozathozatali szertartássá fajul, még akkor is, ha csak biciklikről vagy szandá­lokról van szó. Az eleinte játé­kosnak induló művelet komoly folytatásba torkollik: az osztály tagjai egymást követően szol­♦ Ki lehet jó annak, akinek senki se rossz? ♦ Aki korán nősül, több ideje van bánkódni. ♦ A férj is lehet boldog. Ha nem tud róla a feleség. ♦ Az ember legnagyobb hibá­ja, hogy sok kis hibája van. ♦ Mindnyájan elég erősek va­gyunk ahhoz, hogy felnagyít­suk mások minden hibáját. ♦ Nem keresték a bűnöst. Ki­választották. ♦ Egész életében szerencséje volt a nőkkel. Egy sem akarta. + Bajban ismered meg a bará­tot. És az ellenséget. ♦ A látogatás mindig örömteli. Ha nem a jövés, akkor a menés. ♦ Bántalmazta a butákat. Di­csérte őket. gáltatják be saját legértékesebb tulajdonukat, s mindig a soron levő jelölheti meg az utána kö­vetkező áldozatát. Elszabadul a düh, a féltékenység, a gonosz­ság, a bosszúállás, s mindez egészen morbid ötletekre ösz­tönzi a kiskamaszokat. Mire a Fontos Dolgok Halma elkészül, az ártatlan, naiv gyermekekből eszelős kis gonosztevők válnak, akiket egyrészt az a rögeszme hajt, hogy legyőzzék Pierre Anthon nihilizmusát, másrészt azonban a ,játék” közben fel­halmozódott feszültség gerjesz­ti köztük az újabb és újabb konf­liktusokat - s közben nem ve­szik észre, hogy átestek a ló túl­só oldalára. Miután a gyerekek elképesztő cselekedetei napvilágra kerül­nek, és a hír bejárja a világsajtót, végül Pierre Anthon is lemászik a szüvafáról, hogy szemrevéte­♦ Nincs mondanivalója. De úgy csinál, mintha elhallgatni- vaiója volna. ♦ Szívesen bevalljuk egy hibán­kat. Haígy elhallgathatunk tízet. ♦ Vannak anyagi és pénzbeli ajándékok. Érvelések szintén. ♦ Szerencse az, amit éppen annak tartunk. ♦ Unalmas regény. Hosszú, boldog házasságról szól. ♦ Azt hitte, ha mossa kezeit, tiszta lesz a lelkiismerete. ♦ A véletlen azokat segíti, akik felkészültek rá. ♦ Semmi se szörnyűbb, mint azok az emberek, akiknek mindig igazuk van. ♦ Nem volt profi politikus. Csak becsületes. + Mindegy, hogy miről be­lezze a Fontos Dolgok Halmát. Csakhogy, osztálytársai minden várakozása ellenére, nem hatja meg, amit lát, nem adja fel a né­zeteit, sőt, sokkal durvább osto­rozásba kezd, még inkább erőre kap. Ezt azonban Pierre Anthon már nem úszhatja meg. „Nem tudom, hogy szörnyű volt-e” (162.) -mondja a regény narrá­tora, Agnes, mikor arról kezd be­szélni, hogyan estek neki Pierre Anthonnak az osztálytársaival. Végül mégiscsak Pierre Anthon marad alul, és hiába tűnik úgy, hogy az élet értelme elpusztítha­tó, ha hamu és emlék formájá­ban is, de megmarad. Valahogy így végződik a regény, hogy a ki­ábrándulás és felocsúdás ta­pasztalatának keserédes utóízét hagyja maga után. Már a címétől kezdve kissé túl direkt monda- nivalójú ugyan, de biztos kézzel felépített szöveg a Semmi, köny- nyen dekódolható és még vitat­kozni is lehet róla. Olyan könyv, amely ingerelheti valamennyire a naiv jóléti Európát, de sem nyelvében, sem mondanivaló­jában nem megy túlságosan messzire. Végül is minden kor­nak megvan a maga Pierre An- thonja, a különbség abban rejlik, mikor és hol hogyan reagálnak rá. Janne Teller pedig, még ha nem hatol is a kérdések legmé­lyére, a maga eszközeivel követ­kezetesen mutatja be, hogyan reagál a maga Pierre Anthonjára ez a furcsán elkényeztetett kis­közösség. Az elbeszélő Agnes végső következtetése, mely sze­rint „az élet értelmével nem sza­badjátszani” (171.), első pillan­tásra gyanúsan didaktikus, de akár arra is rámutathat, hogy az egész kaland csak újabb értel- mezheteden frusztrációkhoz ve­zetett a gyermekek megzavart lelkében. S így tulajdonképpen a történet megnyugtatóan le- zár(hat)aüannak tekinthető - a lázadó kamasz lucifer tovább le­selkedik a sötétségből. (Janne Teller: Semmi. Weyer Szilviafordítása. Budapest, Sco- lar, 2011,184 old.) szélnek a politikusok. Úgyis a pénzről beszélnek. ♦ Szaporodnak a törvények. A kibúvók is. ♦ A pénz azokat sújtja, akik­nek nincs. ♦ Óvatosság a bölcsesség mostohaanyja. ♦ Vannak okos emberek, akiknek nincs eszük. ♦ A szerelem hegyeket moz­gat. A gyűlölet hegységeket. ♦ A nép szava Isten szava. Vagy butaság. ♦ Könyvet írni nehéz. Olvasni sem könnyű. ♦ A haza nem hely. Érzés. + Boldog nemzet. Unalmas a történelme. ♦ A véletlen nem felel a kö­vetkezményekért. SEHNI AFORIZMÁK Tévedni emberi dolog. Másra kenni emberibb. TOMI VINCE SZALON Szerkeszti: Csanda Gábor. Levélcím: Szalon, Új Szó, Lazaretská 12, 814 64 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com

Next

/
Oldalképek
Tartalom