Új Szó, 2012. április (65. évfolyam, 78-100. szám)
2012-04-20 / 92. szám, péntek
www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2012. ÁPRILIS 20. Kultúra 9 Pándy Lajos és Horváth Sándor közös sorsa, hogy mindkettőjük családját kitelepítették Két nagy öreg a deszkákról Pándy Lajos sosem veszítette el színház iránti rajongását (Képarchívum) Van egy közös pont az életükben - mindketten a mai Szlovákia területéről származtak el. Pándy Lajos Perbetérői, Horváth Sándor pedig Peredről indult el a vüágot jelentő deszkák felé. A máig vígszínházi Pándy a napokban volt 90 éves, Horváth Sándor pár hete 80. JUHÁSZ DÓSA JÁNOS Pándy Lajos, miután hazatér a második világháború poklából, a Belvárosi Színház üdvöskéje lesz, fontos szerepekkel. Apját és testvérét közben Szek- szárd mellé telepítik szeretett Perbetéjéről. Az egykor rúdugró bajnok, majd színinövendék Pándy Súgópéldány című, immár két kiadást megélt, a szlovákiai magyarok számára is érdekes adalékokat tartalmazó könyvében részletesen visszatér a perbetei múltba, az orosz hadifogságba, s bejárhatjuk vele Pozsonyt és Prágát is. Itt lát először színházat, cseh népballadákat Burian és társulata előadásában, s itt játsszák azt a Švejket is, amely annyira meghatározó lesz az életében. Kihasználva szlovák és cseh nyelvtudását, színpadhiányos időkben fordít, mintegy 50 egész estés színdarabot, 120 hangjátékot. Különösen Karel Čapek színműveit kedveli, neki köszönhetjük, hogy a sok-sok sematikus darab mellett a Fiaim című Čapek-opusz is színpadra kerül. A siker akkora a Magyar Néphadsereg Színházban (egy ideig így „becézték” a Vígét), hogy a stúdióelőadásnak tervezett Ajtay Andor rendezte darab átkerül a nagyszínpadra, s a pozsonyi származású Bulla Limának lesz felejthetetlen sikere. De ha nincs Pándy, lehet, Ruttkai és Lati- novits sem találkoznak. Pándy ajánlja és fordítja ugyanis Pavel Kohout Ilyen nagy szerelem című darabját is, amelyet Miskolcon és a Vígben is bemutatnak. Évekig házal a Burian-féle Švejkkel is, de az ötvenes évek végén senkinek sem kell ez a retrográdnak kikiáltott darab, aztán a Petőfi Színház csinál belőle színháztörténeti kuriózumot Agárdy Gáborral és Csákányi Lászlóval. Pándy a megszüntetett Belvárosiból átkerült a Vígbe, ahol idővel elfelejtetik foglalkoztatni. Varázslatos hangja lévén maradt a rádió, ahol évtizedekig az ő hangján szólalt meg a Rádiólexikon, s mivel ideje akadt bőven, megírja önéletrajzát, amelyben nem véletlenül az ifjúkorát ecseteli hosszasan, míg a férfikorát és az öregkorát szinte elhallgatja. Molnár Gál Péter meséli, hogy talán a 100. születésnapját ünnepelte a Vígszínház, ahol egy pesti színész-színigazgató megha- tottan sorolta a nemrégen el- holtak nevét, megemlítve köztük Pándy Lajost is, holott háta mögött ült a színpadon, s a lehető legjobb egészségnek örvendett. Az 1989-ben megjelent Súgópéldányt 2006-ban újra kiadják, amelyet a szerző némileg kiegészít, átigazít. S hadd idézzük ismét Molnár Gált: „Néhol keserűen, de sosem sértetten, itt-ott igazságtalanul, de sosem önmagát túlnagyítva, megkapó önismerettel és fölülemelkedéssel, nagy ismeretanyaggal és bájos anekdotákat pörgetve, kiábrándulva a színházi gyakorlatból, egyetlen jelző erejéig sem veszíti el azonban rajongását a színház, a magyar színház iránt, Pándy nemcsak kedves könyvet írt, hanem jót is. Inkább a színházról szól, semmint önmagáról. Becsülettel hajol meg nagyok és kisebb nagyságok megrozsdásodott emléke előtt.” De Pándy megőrizte faluja, Perbete meséit is. A csodálatos nagykendő címmel 1977-ben megjelent gyűjteményének egyes darabjai akár prózamondó versenyek állandó szereplői is lehetnének. Emberiek és sze- retetteliek ezek a perbetei mesék, amelyeket a méhész nagyapa mesél el, aki ezzel gyógyítja a beteg kisunokát, aki ekkor tanulja meg, hogy aki a boldogságot keresi, annak három gonosz ellenséggel, az irigységgel, a sötétséggel és az ostobasággal kell megküzdenie. Hadd áruljam el, hogy Pándy teremtette meg Kumari, a repülő kis- elefánt alakját is, ahogy a Hetedhétországban rendezett olimpiáról is ő számolt be elsőként a magyar gyerekirodalomban. Utoljára Chélan abbé szerepében lépett színpadra pár éve a Szikora János rendezte Vörös és feketében. Horváth Sándor egész életében a kisembereket testesítette meg színpadon és a filmvásznon. .Amikor kiderült, hogy Hitler elveszítette a háborút, menekülnünk kellett Peredről” - írja visszaemlékezéseiben. Pándyval közös sorsuk, hogy az ő családját is kitelepítették a benesi dekrétumok alapján, amíg Pándyék Tolnában, addig a Horváth család Somogybán kereshetett új otthont magának. Ilyen múlttal nem volt egyszerű elvégezni a szín- művészetit, de Ráday Imre tündéd osztályfőnök volt, s bár az első évek vidéken teltek, ahol feleségével, a szintén színész Szekeres Ilonával is megismerkedik, 1970-ben felkerül a fővárosba, még ha a budapesti körökben elfekvőnek számító József Attilába is. De a film már hamarabb felfedezi magának. Játszik a Makrában, a Befejezetlen mondatban, s Fábri Zoltán adja meg neki a nagy lehetőséget, Kovács, az asztalos lehet Az ötödik pecsétben. De ekkor készül a Fekete István önéletrajzi művéből forgatott Ballagó idő és Móricz Árvácskája is, amelyben Kedvesapámat játszotta Moór Marianna és Czinkóczi Zsuzsa oldalán. Ahogy megszámlálhatatlan tévéfilmben is szerepelt, a Nyolc évszakban, a Tündér Lalában, a Kántorban. Utoljára az Ábel- trilógiában állt a kamera elé, míg színpadon Márai kalandjában. Amikor 75. születésnapján budai otthonában beszélgetve megkérdezem tőle, miért nem kapott Kossuth-díjat, flegmán legyintve, mégis leírhatatlan fájdalommal a hangjában csak annyit mond: „Mert nem lettem vadász”. Szülőfalujában, Pereden pár évvel ezelőtt díszpolgárrá avatták. Parti Nagy Lajos nem irigyli a műfordítókat, akik az ő szövegeit ültetik át más nyelvekre Mesterségem címere: költő HAJTMAN KORNÉL Besztercebánya. A Bél Mátyás Egyetem Hungarisztika Tanszéke Kukorelly Endre után ismét a kortárs magyar irodalom egyik kiváló alakját, Parti Nagy Lajost fogadta. A találkozót a Szépírók Társasága A Könyv Utóélete rendezvénysorozat keretén belül tartották meg. A hallgatóságot a tanszék diákjai alkották, a beszélgetést pedig a tanszék oktatója, Németh Zoltán vezette, aki bevezetőjében elmondta, hogy a szerző azért egyedülálló a magyar irodalomban, mert mindhárom műnemben kiemelkedőt alkotott, sőt műfordításai is jelentősek. Ehhez kapcsolódott az első kérdés: minek tartja magát elsődlegesen, költőnek, írónak vagy műfordítónak? Parti Nagy válasza az volt, hogy bár írónak tartja magát, de a költészet közelebb áll hozzá. „Nincs választásom, kénytelen vagyok költőnek tartani magam” - mondta. Ezt az általa használt nyelvvel hozta összefüggésbe, ugyanis szerinte az a fajta poétika és nyelvezet, amit használ, leginkább a lírában és a rövidprózában tud ki teljesülni. A következő kérdés arra irányult, hogy véleménye szerint az ihlet mennyire működő dolog az irodalomban, és nála ez hogyan valósul meg. A szerző az ihletet a munkában látja. Leül, írni akar, és ha már ott van a szöveg előtt, akkor van rá esély, hogy jön az ihlet is. Kiemelte továbbá az írás munka részét, azt a folyamatot, amikor egy belső dadogásból olyasmit tud hozni a felszínre, amit aztán már le lehet írni. A következő kérdések a műfordítások nehézségeivel merültek fel. Parti Nagy Lajos elmondta, hogy vannak szövegek, amelyeket megpróbál szöveghűen lefordítani, és vannak, ahol belenyúl a szövegbe, és szinte átírja azokat. Azt is megemlítette, mennyire nehéz az ő szövegeit lefordítani, erre a Hősöm tere című regényének német fordítását hozta példának, de azt is kiemelte, hogy szerinte a verseit szinte lehetetlen más nyelvre átültetni. Az utolsó kérdés a két novellája (A fagyott kutya lába és A hullámzó Balaton) alapján készült filmre (Taxidermia) irányult. Itt a generációs különbségre mutatott rá a szerző, és pozitívnak tartotta, hogy a film készítői merték máshogy értelmezni a szövegeket és más módon nyúlni hozzájuk, mint ahogy azt a szerző valaha is elképzelte. RÖVIDEN Megnyílt a Könyvfesztivál Budapest. Tegnap délután megkezdődött a XIX. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál a Millenárison. A seregszemlét megnyitó Réthelyi Miklós nemzeti erőforrás miniszter kiemelte: a könyv Hatalom, amely magában hordozza az igazság és az örökkévalóság ígéretét. A vasárnapig tartó seregszemlét a tárcavezető a magyar kultúra egyik legnagyobb léptékű fesztiváljának nevezte, amely idén az északi országokat, Svédországot, Dániát, Norvégiát, Finnországot és Iz- landot látja vendégül. (MTI) Cannes - sztárok új köntösben Párizs. Számos hollywoodi sztár - többek között Nicole Kidman, Brad Pitt, Marion Cotillard, Robert Pattinson és Juliette Binoche - ezúttal komoly szerzői filmek főszerepében lesz látható a 65. cannes-i filmfesztiválon, amelynek hivatalos versenyprogramjába 22 alkotás kapott meghívást. A seregszemle május 16-án Wes Anderson Holdfény királyság című komédiájával nyílik meg. (MTI) Módosul a jelentkezés határideje és a korhatár Fölszállott a páva TÁJÉKOZTATÓ Az MTVA, a Duna Televízió és a Hagyományok Háza március 28-án hirdette meg Fölszállott a páva népzenei és néptáncvetélkedőt. A visszajelzések alapján és a nagy érdeklődésre való tekintettel a szervezők biztosítják néhány olyan népzenét- néptáncot kedvelő és művelő szólista és együttes számára is a részvételi lehetőséget, akik az eredeti kiírásnak megfelelően nem nevezhettek volna be a versenybe. A nevezéseket az új kiírásnak megfelelően 2012. április 30-áig lehet beküldeni. Az új feltételek szerint a felső életkor határa megemelkedett, és egységesen 35 évre változott. A nevezéseket egyebek között az egynemű együttesekre (így énekegyüttesekre) kiterjesztett népzenei kategóriákra is be lehet nyújtani. A változásokról az érdeklődők a részletes jelentkezési feltételekben tájékozódhatnak - ez, a jelentkezési lappal együtt a www.dunatv.hu, a www.hagyomanyokhaza.hu oldalakon érhető el. A felvetődő kérdéseket a versennyel és a kiírás részleteivel kapcsolatban a www.facebook.com/folszall ottapava oldalon várják a szervezők. (MTVA) A kijevi The Heavenly River az NFG klubban „Órientális” koncert AJÁNLÓ Dunaszerdahely. Európai turnéja keretében ma este a dunaszerdahelyi NFG klubban ingyenes koncertet ad a kijevi The Heavenly River. A The Heavenly River zenéje különféle zenei stílusok egyvelegéből tevődik össze: találni benne világzenei, ethno-, jazz- és népzenei vonalat is. A meditativ, kellemesen áramló zene alapját a táblán játszott ritmus adja, amely egy órientális hangszer, ezért nem is meglepő, hogy az együttes repertoárjában indiai dalok is vannak. A formáció tagjai - Sergej Isakov (gitár), Sergej Puchkov (tabla), Valéria Marchenko (zongora) és Ruslan Pashinski (szaxofon) - 2002 óta alkotnak együtt. Fontosnak tartják a zenében való teljes elmerülést, átszel- lemülést; koncertjeik balzsamként hatnak a lélekre. Eddig két nagylemezük jelent meg, a The Light és a Living Water. Ma ezekről is hallhatnak dalokat, de a rögtönzésnek is nagy teret hagy a zenekar. Koncertjük 20.30-kor kezdődik, (mv) A meditativ zene alapját a táblán játszott ritmus adja (Képarchívum)