Új Szó, 2011. december (64. évfolyam, 277-301. szám)

2011-12-27 / 297. szám, kedd

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2011. DECEMBER 27. www.ujszo.com RÖVIDEN Drága Václav Pozsony. Nagyszabású Václav Havel-emlékkoncertre kerül sor ma este a fővárosban. A rendezvény 17 órakor a SZNP téren kezdődik: itt egyebek közt fellép a Plastic People of the Univer­se, Michal Kocáb (Pražský výbér) és a Karpatské chrbáty, vala­mint a Bez ladu a skladu, a Živé kvety, a Longital és a Chasidské piesne. A koncertet, mely20.45-koraszemköztiA4-esbenfoly- tatódik, Marián Varga zongoravirtuóz nyitja, (ú) Woody Allen európai kőrútjának csúcspontja Éjfélkor Párizsban KASZÁS DÁVID Szex és New York. Két szóban képtelenség összefoglalni a testi és lelki zavarokat kiélvező bohóc életművét, ezek nélkül viszont kizárt. A Nagy Almát maga mö­gött hagyva most az öreg konti­nensen kukacoskodik, s eddig akármelyik magvát hintette el a dicsőített előd (Bergman) ter­mőtalaján, az csak félig-meddig szökkent szárba. Ha egyáltalán. Csupán bírálói keltek ki. Ma­gukból. Meggyőződéseiknek te­ret szentelaSzajnapartján: „Egy csodaszép amerikai filmet lát­tunk. - Igen. - Ki szerepelt ben­ne? - Azt nem tudom, elfelejtet­tem a nevét. Csodaszép, de fe­ledhető, mintha ezt a filmet már én is láttam volna. - Talán én is napközben napjainkban járunk, a 728-as előszobában, melynek küszöbéről Gil (Owen Wilson) elvágyódik. Az Aranykorba (Läge d’or), előre a múltba. Kedvese nem érti, evilági elkö­telezettségei egyre távolabbra sodorják férjjelöltjétől, aki „vulkáni éhségű lyukak” ölén le­li boldogságát, miközben a léte­zés ürességének ellenszere után kajtat. „Miért nem meséled el, mi­lyen a főhősöd? ...Nem kell el­mondanod az egészet, csak írd le a karaktert! ” „Mindig elfelejtem, csak egy turista. - És ez még enyhe kifejezés.” Szakértők sze­rint a rendező alteregója. Ám le­gyen, bár sokkal fontosabb, hogy jelenléte (korábbi elfog­laltságának tükrében) nem za­Előre a múltba... Cil (Owen Wilson) és Adriana (Marion Cotil- lard) kalauzolásában (Kép: archívum) írtam. - Hát, elég együgyű és gyerekes volt, a szellemesség szikrája nélkül, de azért mi jókat nevettünkrajta.” „Nagyon szörnyen hangzik? - Nem számít, ha a történet igaz, a szöveg letisztult és őszin­te, és mindezt bátorság és báj hatja át” - löki az utazónak az elveszett nemzedék kalandos életű, Nobel-díjas tagja, akiért a harang szólt, s akinek váratlan kurjantása („Ki akar vere­kedni?!”) vihorászásra fakasz­tott. Javaslatainak befogadója és tisztelője a ’20-as évek egyik szellemi csomópontjának láng­elméivel parolázhat. Cole Por­ter zongorajátéka fészkeli ma­gát hallójárataiba, Gertrud Ste­in tanácsai emelik ki bérírói stá­tusából, melyről William Faulkner is nyilatkozhatott vol­na, F. S. K. Fitzgerald és Zelda társaságát élvezi, a Chupa Chups lógóját tervező nagy maszturbátort ihleti meg, s az andalúziai Picasso módszerét követi élesben, aki Hemingway szerint „mázoló, s ugyan zseni, de azért nem egy Miró”. S hol vagyon még a gléda vége?! Ám­de ők az éjszaka tartozékai, var különösebben. Sőt. „Érde­kes, olyan elveszett módon.” Sa­ját fantáziájának rabja, aki néha azon tűnődik, „hogyan is alkot­hatna valaki olyan könyvet, festményt, zeneművet vagy szobrot, mely versenyre kelhet­ne ezzel a nagyvárossal”. Lehe­tetlen, hisz ha körülnézünk, „minden utca, minden sugárút önmagában egy különleges mű­alkotás. És ebben a zord, ag­resszív és értelmeden világegye­temben Párizs hordozza a fényt”. S mindezt „a kávézgató, iszogató, éneklő emberek” táp­lálják. Például a premiere dame (Carla Bruni). Woody Allen európai kőrút­jának csúcspontja lehetne e megálló, mely a viharos húszas évek felől „súrolja a sci-fi ha­tárát”. Az Amerikai Filmintézet szerint az év tíz legjobbja között a helye. Dzsesszkorszakát au­tentikus hangszerek pendítik meg. Szürreális, álomszerű uta­zása egy szenvedélyes párral a középpontban, véget ért, a fel­vevőeszköz Csizmaországban kattog tovább. „Ideje lenne leve­let írnom a Turisztikai Hiva­talnak.” Bonjour! „A nagyvárosok anonimitására vágytam. El ebből az isten háta mögötti Prágából..." (264. oldal) Nagyított részek A Gubbio bátran indul­hatna az év legjobb köny­vei versenyen, rangos he­lyen végezne mind egy szakmai, mind pedig egy olvasói szavazatlista alapján. CSANDA GÁBOR Dušan Šimko új könyvének titka szerintem épp ebben rejlik: megfelel a prózával szemben támasztott hagyományos olva­sói elvárásoknak, ugyanakkor az elitebb, hivatásos olvasói igé­nyeknek is. A hat elbeszélést tar­talmazó kötet mesteri módon ötvözi a mit a hogyannal: a tör­ténetmondást, a történtek elme­sélését az adagolással, az elhall­gatással, a látszólag lényegte­lennek a látszólag lényegessel szembeni előnyben részesítés­sel. Vagyis akit a cselekmény ér­dekel, azt ezeknek az elbeszélé­seknek a cselekménye magával ragadja és nem engedi, s teljesen mellékes, hogy mindegyik egy- egy besúgás, árulás, szégyentel­jes titok körül bonyolódik - pon­tosabban nem oszt, nem szoroz, hogy az olvasónak van-e, volt-e személyes része vagy családi ta­pasztalata besúgókkal vagy áru­lókkal vagy szégyenteljes tit­kokkal: a szerző kézen fogva vé­gigvezeti egy-egy történelmi és földrajzi színtéren, s szinte együtt vizsgálódik és nyomoz az olvasóval. Ehhez képest az olyan olvasó, akit a cselekmény kevés­bé érdekel, pontosabban az olyan, aki többet, mást is vár a prózától, mint csak magát a cse­lekményt, azt tapasztalja, hogy a vizsgálódás és nyomozás (ez ál­talában az áruló, a besúgó lelep­lezésére vagy az árulás, a besú­gás okainak, mozgatórugóinak leleplezésére irányul - végül is mindig az árulás magyarázatát keressük) fontosabb epikai té­nyező, mint a cselekmény. Kü­lön érdekessége a könyvnek egyébként, hogy ugyanide jut az olyan olvasó is, akit a cselek­mény mindennél jobban érde­kel, ő ugyanis azzal szembesül, hogy ha lépésről lépésre figyeli és követi a cselekményt, akkor épp a leleplezés, a történések ok­okozati összefüggése marad rejtve. ■ Jó példa erre Az osztálytárs című kötetnyitó darab, mely ar­ról szól, hogy egy fiatalember 1968-ban külföldre emigrál, s 1989, tehát a rendszerváltás után rájön, hogy otthon maradt osztálytársa, akivel levelezett, s itt-ott találkozgatott is, Štb- ügynökként mindvégig jelenté­seket írt róla. A csaknem ötven- oldalas elbeszélésben ennek a különös viszonynak a részletei fokozatosan és szaggatottan - apró kitérők közbeiktatásával - derülnek ki, s minden egyes újabb adat teljesebbé teszi a ké­pet. Akit a cselekmény érdekel, annak érthető okokból többet nem árulhatok el. Akit nem a cse­lekmény érdekel, az biztosan nagy élvezettel szippantja ma­gába az egykori Kassa, az egyko­ri Pozsony, az egykori Bécs lég­körét, sőt, biztosra veszem, hogy a Bécs-Zürich út (gyorsvonattal tíz óra) leírását is. Az ilyen olva­sónak jelentésessé válnak nem­csak a földrajzi nevek, hanem az apró használati tárgyak (levél­papír, ceruza), egy gyűrű (konk­rétan két gyűrű), egy regényeim, egy hotel, egy festmény címe, egy kávéház (konkrétan két ká­véház), melyek mintegy intelli­gens jelként kezdenek viselked­ni: a mögöttes tartalommal mö­göttes cselekménysorok elindí­tói. Akit pedig mindennél job­ban és mélyebben érdekel a cse­lekmény (őket nevezhetjük de­tektív olvasónak is), azokszépen leválaszthatják az elterelő jelle­gű, leíró részeket a cselekmény­ről, végül tehát ők volnának azok, akik az árulás magyaráza­táig eljutnak. De -s ezzel nyilván nem árulok el titkot- nem jutnak el, vagy ha eljutnak is valahová, akkor a szöveg kezdetéhez jut­nak, de ott és akkor már az sem lesz számukra világos, hogy fia­talemberünk 1968-ban hol is lépte át a határt. Dušan Šimko íróként számos esetben kilép az epika hagyo­mányos kereteiből, mintha csak azok kedvéért, akik nem szere­tik, ha kézen fogva vezetik őket a cselekményben. A leggyakrab­ban azonban épp ezeket vezeti az orruknál fogva, nagy lelemé­nyességgel. Kiváló érzékkel ve­zetget és terelget egy olyan téma labirintusában, mely az ember legaljasabb (legesendőbb) tulaj­donságára, az árulásra (az áruló megnevezésére) épül. Csak az egészen naiv olvasó remél az ef­fajta szövegtől konkrét tapaszta­latot vagy hasznosítható tanul­ságot. S csak az ilyen képes éle­sen elválasztani az ábrázolt va­lóságot az ábrázolt színjátéktól. A múlt megismerésének nagyszerű módja ez a könyv, de épp azért, mert nem kínál sem didaktikusán, sem parabolaként magyarázatot arra, hogy mi mi­ért történt. Ami még nagysze­rűbb benne: irodalomként sem kívánja eldönteni magáról, mi­ként olvasódjon, de mindent megtesz azért, hogy a legkülön­félébb olvasói elvárásokat is fö­lülmúlja. Az első elbeszélésben egy kollázstechnika említődik: ha régi fényképeinket kinagyít­juk, akkor korábban rejtett rész­leteik is láthatóvá válnak szá­munkra. Ha minden következő méretű fénykép tíz százalékkal lesz nagyobb az előző nagyítás­nál, az már olyan, mintha egy ismeretlen tájon sétálnánk. Ha ezeket a részleteket kivágjuk, majd összekeverjük, s ezekből új képeket állítunk össze, akkor ezek ugyan új történeteket ad­nak ki, de úgy, hogy nyomokban bennük maradnak a régi törté­netek is. Ezt a technikát alkal­mazza a Gubbio (alcíme: Besú­gók könyve) is, elmésebbet, já­tékosabbat idén nem olvastam. Afordítás is elsőrendű. (Dušan Šimko: Gubbio. Be­súgók könyve. Fordította For­gács Ildikó. Budapest, Napkút Kiadó, 2011.) Holnap lesz hetvenéves a Jászai Mari-díjas színésznő Tordai Teri kerek jubileuma PORTRÉ Nem készült színésznek. Az egri tanítóképzőben, egy szava­lóesten figyelt fel rá a színész Gáti József, aki a Színművészeti Főiskola felé irányította. Pályáját a Szegedi Nemzeti Színháznál kezdte, 1965-ben már a Nemzeti Színház társula­tának tagja volt. Újabb egy év múlva külföldre szerződött, hat év alatt tizennyolc filmet készí­tett Ausztriában és az NSZK- ban, a Susanne című erotikus filmsorozat címszereplőjeként igazi sztár lett Európában. A német filmesek választása nem véletlenül esett rá, hiszen szép volt, hibátlan alakú, kitűnő mozgású - épp mintha egy nyu­gati magazinból lépett volna ki. A filmeket a hazai mozik nem vetítették, pedig amit akkor merésznek tartottak, ma köny- nyű romantikus mesének szá­mít. A sorozat Tordai Teri önbi­zalmára is jótékony hatással volt, s kiderült, hogy humora is van. A nemzetközi karrier lehe­tőségét otthagyva tért haza 71­ben. Itthon szó szerint újra kel­lett tanulnia a szakmát, s nem volt könnyű dolga. 2001-től a budapesti Új Színház tagja. Számos magyar film és tévé­játék vezető szerepét bízták rá (Esős vasárnap, Egy magyar nábob, Sellő a pecsétgyűrűn, A Pendragon-legenda, Á névte­len vár, A vörös grófnő, Ébre­dés). Művészi munkáját na­pokkal ezelőtt Aase-díjjal is el­ismerték. Tordai Teri, aki hosszú ideig volt a legszebb, férfiszíveket megdobogtató színésznő, köny- nyedén váltott szerepkört, tért át az anyaszerepekre, sőt nagymamát játszott az egyik kereskedelmi televízió nép­szerű sorozatában. Ez annál is kevésbé esett nehezére, mert a magánéletben is büszke anya és kétszeres nagymama: leánya, Horváth Lili színésznő ígéretes tehetség, akit elnézve a fiatal Tordai Terire emlékezhetünk. Róla és családjáról részlete­sen a Vasárnap idei utolsó dup­la számában munkatársunk, Szabó G. László írt. (MTI/ú) Tordai Teri a lányával és unokáival (TalabérTamós felvétele

Next

/
Oldalképek
Tartalom