Új Szó, 2011. október (64. évfolyam, 227-252. szám)

2011-10-07 / 232. szám, péntek

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2011. OKTÓBER 7. www.ujszo.com Ma bemutató a Komáromi Jókai Színházban Rácz Mariska a tetőn áll... AJÁNLÓ Komárom. Kilenc nő várja, hogy megjöjjön az eső, mert az új főnök esővízzel issza a whis­kyt. De ki mondja meg a régi­nek, hogy elfoglalta a helyét az utódja? Valami nincs rendben, valamit tenni kéne... Ha mást nem, úgy irányítani, hogy ne találkozzanak... A Whisky esővízzel című ze­nés vígjáték Szász Péter komé­diájának zenés adaptációja - Verebes István és Aldobolyi Nagy György alkotását ma este 19 órai kezdettel mutatja be a Komáromi Jókai Színház. „Ez a darab arról szól, hogy a férfiak gyávasága milyen hely­zetbe hozza a nőket. Meg arról, hogy valami nincsen rend­ben...” - mondta Verebes Ist­ván, az előadás rendezője, aki öt év után egy rendezés erejéig visszatért Komáromba. Az elő­adás díszletét Mira János, jel­mezeit Gadus Erika tervezte, koreográfusként Bodor Johan­na dolgozott a produkcióban. A nők, akik megpróbálják men­teni, a menthetőt: a főszereplő Bandor Éva (Rácz Mariska), Csorna Judit, Szabó Szvrcsek Anita, Varsányi Mari, Holocsy Krisztina, Tar Renáta, Molnár Xénia, Rák Viktória és Balaskó Edit. Aldobolyi Nagy György dalait Pálinkás Andrássy Zsu­zsanna, Fambauer Péter, Em­mer Péter és Varjú Attila szólal­tatja meg. (ú) A főszerepben Bandor Éva (Dömötör Ede felvétele) RÖVIDEN Lánc, lánc... Fülek. Ma kezdődik a VI. Eszterlánc Szlovákiai Magyar Gyermek Néptáncfesztivál és Szólótáncverseny. Este 19 órá­tól Korpás Éva szórakoztatja a közönséget új lemezének anyagával, a koncertet táncház követi. Holnap délelőtt kézműves foglalkozások zajlanak, délután pedig a magyaror­szági Langaléta Garabonciások gólylábas csoport felvonulása zajlik a résztvevő csoportok közreműködésével, akik még nem sejtik, hogy a levegőben lesznek lóbálva, és egy egyedül­álló mutatványt, gólyalábas szabót is láthatnak. Este Az Ör­dög tánca címmel az Ifjú Szivek Táncszínház előadását láthat­ják az érdeklődők, melyet a csoportok tréfás versenye követ. Vasárnap délelőtt a Csavar Színház messze földön híres elő­adása, A nagyidai cigányok kerül színre, ezután táncoktatás, népi játékok és kézműves foglalkozások zajlanak. A fesztivál gálaműsora 15 órakor kezdődik a városi művelődési köz­pontban. A fesztivál fő szervezője a Hagyomány Alap. (juk) Csurka intendáns, Dörner igazgató Budapest. Csurka István író, dramaturg, volt szélsőjobb- oldali pártvezér lesz az Új Színház intendánsa. Az igazgatói posztra július végén kiírt pályzatot közösen adták be Dörner György színművésszel. A másik pályázó a színház eddigi igazgatója, Márta István volt, mindketten ismertették terve­iket egy szakmai bizottság előtt. Sajtóértesülések szerint a bizottság tagjai a pályázók meghallgatása után 6:2 arányban az Új Színházat 13 éve vezető Márta Istvánt támogatták, Tarlós István főpolgármester mégis Dörnert nevezte ki a színház élére. A színész nyíltan szimpatizál a MIÉP politiká­jával, pályázatában a párt elnökét, Csurka Istvánt nevezte meg intendánsként. Az LMP nyilatkozatában megdöbbené­sének adott hangot, és emlékezetett arra, hogy a főváros ve­zetése korábban a József Attila Színház igazgatói pályázata kapcsán már világossá tette, hogy kultúrpolitikai kérdések­ben a legkevésbé sem érdekli a szakma véleménye. (MTI/ú) Katonák és hentesek az Inakost filmfesztiválon, amely idén maratoni éjszakai vetítésekkel újított Forró ölelések havas tájban Két izraeli katona indul pihenőre hegyek között, havas tájban, távol a kato­nai tábortól. Jossi, a tiszt és Jagger, a közkatona. Hógolyócsatába kezde­nek. Egyre közelebbről ostromolják egymást. Egészen testközelből. TALLÓSIBÉLA A tiszt a hóba löki a kiskato- nát. Mellétérdel, és hirtelen rántással lehúzza a felöltő zip- zárját a kiskatona mellén. Nincs rajta alsóruha, előtűnik mezíte­len mellkasa. „Ezért a hiányos öltözékért meg kellene, hogy büntesselek” - mondja Jossi. Büntetés helyett azonban meg­öleli. Az ölelés elárulja: kapcso­latuk túl van a barátságon. A kiskatona katonatársai előtt is vállalná a viszonyt. A tiszt nem. Pedig szereti, de csak a zárt katakombában és a szik­rázó havas tájban, emberektől távol meri megérinteni. Bevetésre, felderítésre men­nek egy zimankós éjszakán. Ak­na robban a közelben. Jaggert földre löki a légnyomás. Jossi lekuporodik mellé. Erősen vér­zik a fiú felszakadt hasfala. „Ölelj magadhoz!” - szól kö- nyörgőn, és vér buggyan ki a száján. Jossi tétovázik, közel­ben álló katonatársát fürkészi, megtegye-e. Lassan elszánja magát, ráhajol és átkarolja. Ké­sőn. Jagger már nem érzi. A legfájdalmasabb egyben az azonos neműek szerelméről legkifejezőbben megszólaló film volt Eytan Fox izraeli ren­dező Jossi és Jagger című mun­kája az idei Inakost’ filmfesztivál kínálatából. Azon a kegyetlen valóságon gondolkoztat el: mi­lyen érzés túlélni a szerelmet úgy, hogy az ember megtagadja a társát. Nem meri vállalni földi létének utolsó pillanatában sem, s elutasítással engedi el az elmúlásba, csak mert attól kell tartania, „mit mondanak má­sok?”. Mit mondanak, ha ame­rikai cowboyok vagy izraeli kis- katonák és hentesek egyszer csak egymásba szeretnek? Az izraeli filmben - mivel­hogy idén az izraeli meleg film­termésből is válogatott a feszti­vál - még a tragédiák vonzzák ezt a „mit mondanak, ha kiderül” magatartást. Mint Ha­im Tabakman rendező Tágra nyílt szemek című klasszikusá­ban. A négygyerekes kóser hen­tes beleszeret egy távolból ér­kezett férfibe, akit nemcsak az üzletébe fogad be segédnek, de mélyen hordja a szívében is. Ez­zel azonban magára haragítja a szigorú szabályok szerint ítélő ortodox közösséget. Csöndes, lassú film a Tágra nyílt szemek; a családapa hirtelen fellobbanó más irányú szerelmének fájóan szép balladája. Kiábrándult si­koly arról, tud-e az ember úgy tovább élni, ha kényszerítésre feladja a szerelmét. Nyugaton kissé más a helyzet ezzel a szerelemmel. Igaz, hogy a 16 éves kamasz megöli az any­ját Xavier Dolan rendező 19 évesen forgatott Megöltem anyámat című filmjében. De nem a mássága miatt, hiszen az anyjához fűződő nem éppen ró­zsás viszonya sokkal inkább za­varja, mint melegségének elfo­gadása. Az ifjú Xavier Dolan már ezzel a filmjével több díjat nyert. És megérdemelten, mivel olyan kiforrott szakmai tudás­sal bánik a filmanyaggal, hogy amit a vászonra varázsol, az lát­ványában, lélekrajzában, törté­netmesélésében egyaránt meg­ragadó. Nem olyan tragikus ez a film, mint ahogy a cím utal rá, inkább drámai, és minden anyának, szülőnek csak javára szolgálhat a megtekintése. Mint ahogy Tom Tykwer leg­újabb alkotása, a Három is ta­nulságos mozi. A kísérletező német rendező most új terület­re tévedt: a szexuális irányult­ságukra és kiteljesedésükre ké­sőn ráébredők fura helyzetéből kanyarított vidám történetet. Egy húsz éve tisztes házas­ságban élő gyermektelen berli­ni párról szól a film. A feleség beleszeret egy nős férfiba, s épp akkor bújik vele ágyba, amikor férjét hererákkal műtik. A férj az uszodában megismerkedik egy férfival, aki érintéssel sze­retné megvizsgálni, „mi marad a férfiból” hererák-műtét után. A vizsgálatnak folytatása is lesz, találkozgatni kezdenek. Egy fergeteges komikus helyzet so­rán kiderül, hogy férj és feleség ugyanazzal a személlyel csalja egymást. Sőt, a nő teherbe is esik. Ez különleges helyzet elé állítja mindhármukat. Tykwer munkáját hamarosan a film­klub-hálózatban nálunk is for­galmazzák. Nem kell tőle félni, mint ahogy a többitől sem. Ne­ves rendezők remek alkotásai ezek. Másféle love storykról. Amelyek valamilyen formában mindig is ott voltak a filmvász­non - ad bizonyságot erről Da­vid Weissman, a szemlén ugyancsak bemutatott, We We­re Here című dokumentumfilm­je, amely nyomon követi, mi­ként befolyásolta a szexuális másság elfogadását a film, s hogyan tett különbséget a férfi és a női homoszexualitás ábrá­zolása között. Hollywood ugyanis sokféleképpen mutatta meg ezt, sok szempontból járta körül vagy utalt rá, de a túl a ba­rátágon érzést sokáig nem mer­te ábrázolni. Thelma és Louise rítusos kézfogásáról, mélybe zuhanásáról is kevesen értették meg, amit David Weissman do­kumentumfilmje kimond. Hogy szerelem volt. Tomas Tranströmer pszichológusként is dolgozott, tapasztalatait felhasználta verseiben Pekingben kávéházat neveztek el róla JUHÁSZ KATALIN A svéd költő, író, műfordító az első svéd Nobel-díjas 1974 óta. Az indoklás szerint a sűrű és tiszta képeivel tárja fel előt­tünk a valóságot. Az irodalmi Nobel-díj törté­netében eddig nyolc svéd szerző kapta meg a rangos elismerést. A listát egyébként Franciaor­szág vezeti tizennégy irodalmi Nobel-díjjal, második az USA (12), harmadik Nagy-Britannia (10). A jelenleg nyolcvan éves Tomas Tranströmer hosszú évek óta szerepelt az irodalmi Nobel-díj esélyeseinek listáján. Szakmai berkekben világszert elismert alkotónak számít, ver­seit több mint 60 nyelvre fordí­tották le, Pekingben kávéházat neveztek el róla, költészetéről doktori disszertációkat írtak és írnak világszerte. Hazai magyar költőink közül Tőzsér Árpád fordította verseit, amelyek a Nap Kiadó által 2002-ben megjelentetett Mint­ha erdei állat volna és angyal című, válogatott versfordításo­kat tartalmazó kötetben jelen­A díjazott (Képarchívum) tek meg. A Nagyvilág című ma­gyarországi irodalmi folyóirat interneten is elérhető, 2002. május-júniusi duplaszámában szerepel néhány Tranströmer- vers Tőzsér Árpád, Lackfi János és Mérvéi Ferenc fordításában. Eddig három kötete jelent meg magyarul, az első 1979-ben. Többször járt Magyarországon, sőt Thinsz Géza nyersfordítása­inak segítségével számos ma­gyar költő verseit fordította svédre, azokban az időkben, amikor a vasfüggöny miatt ke­veset tudtak róluk nyugaton. Leginkább Pilinszky János köl­teményeit kedveli, akihez sze­mélyes barátság is kötötte. „Mintha ikrek lettek volna. Köl­tészetük azonban egymástól független alakult, talán később éppen ezért értették meg olyan jól egymást. Nem tudunk átha­tásokat felfedezni az egyikből a másikba, azonban vannak olyan témák, melyek részben közösek. A hajlamuk, a nézőpontjuk, a vi­lágfeldolgozásuk, reakcióik, ami közös. Pilinszkytől fordított verseit annyira magáénak érez­te, hogy 1973-ban megjelent Ösvények című kötetébe is fel­vette őket” - nyilatkozta Trans­trömer fordítója, Mérvéi Ferenc. A svéd irodalom meghatá­rozó alakja pszichológiát és köl­tészetet tanult a stockholmi egyetemen, huszonéves korá­ban írt verseiben a természeti jelenségeket vetítette át az em­beri viselkedésre, összekap­csolva a lélektant a lírával. Ez a világlátás később mélyült és sö­tétült, személyesebb hangú, ki- tárulkozóbb periódus követte, amelybe a transzcendens iránti érdeklődése is megmutatko­zott. „Én vagyok a hely/melyen belül a teremtés megvalósul” - jelenti ki Előőrs című versében, amelyet később így magyaráz: „Ez a fajta, vallási elgondolás­ból táplálkozó attitűd felbuk­kan itt-ott az újabb verseimben. Ettől érzem azt, hogy jelen va­gyok, hogy a valóságot tapin­tom, kísérletezek vele és próbá­lok valamit létrehozni belőle.” A legrövidebb lírai műfajban is jelentősét alkotott, sokan a legjobb európai haikuköltők között tartj ák számon. 1990-ben agyvérzés érte, az­óta nehezen beszél, de továbbra is ír, bár inkább haikukat, ame­lyeket gyakran feleségének dik­tál. A Nobel-díjat is minden bi­zonnyal írásban köszöni majd meg. Tomas Tramströmer egyébként kiváló zongorista, egy kézzel agyvérzése óta is gyakorol. A segéd és a hentes a Tágra nyílt szemekben (Fotó: FFI)

Next

/
Oldalképek
Tartalom