Új Szó, 2011. április (64. évfolyam, 76-99. szám)

2011-04-16 / 89. szám, szombat

23 Szalon ÚJ SZÓ 2011. ÁPRILIS 16. www.ujszo.com KÖNYV A SZALONBAN Az emlékek avas szaga SZALAY ZOLTÁN „Mindnyájunk második hazá­ja az idő” - írja egy helyen Ör­kény István. Ebbe a második otthonba, az időbe tér meg Grendel Lajos legújabb, a XVIII. Budapesti Nemzetközi Könyv- fesztiválra megjelenő Négy hét az élet című regényének főhőse. Az öregedő matektanárnak, Sa­nyinak megadatik, hogy négy hétre beköltözzön a lakásba, ahova gyerekkori emlékei kötik. S ez alatt a négy hét alatt meg­nyílik számára az idő folyosója: „Furcsa, kicsit émelyítő érzés volt egyszerre jelen lenni több időben, a vánszorogva, de egyenletesen előrehaladó mostban, és egy moz­gó, vibráló, előre-hátra cikázó múlt időben, amely kiszámítha­tatlanul és rögzíthetetlenül áramlott emlékezetnek nevezve magát a fej ében, minthahigany- ból lenne. ” (150.) Ez a higany, a múlt mérge alaposan próbára teszi a főhős védekezőképessé­gét („A léleknek is van immun- rendszere, Hugó.”- 218.). A fülszöveg „számvetés”- ként harangozza be a regényt, s közli, az „fordulatot jelent Grendel írói pályáján”. Kereken harminc éve, hogy az Éleslövé­szetben Grendel véghezvitte azokat a „leszámolásokat”, amelyek felszabadító ereje - összejátszva a hetvenes-nyolc­vanas évek fordulóján megjele­nő egyéb kulcsfontosságú szö­vegekkel - hosszú időre lendü­letet adott a magyar prózának. A harminc évvel ezelőtti, hatá­rozott leszámolások helyett most némivel tétovázóbb ez a hang, megfontoltabb, a próza pedig szélesebben hömpölygő, díszesebb, klasszikus veretű. A 18. fejezet elején (a fejezetek számozása: 19-től 0-ig) a szö­veg rákérdez saját magára, mintha egy hosszú és gazdag írói pálya továbbvitelének lehe­tőségeit venné számba a szerző: „Elszámolás kezdődne? Vagy in­kább felszámolás? Vagy leszá­molás? (...) Miféle leszámolás kezdődhetne? Amivel leszámol­hatna, azzal ő már régen leszá­molt. Elszámolni? Kinek és mi­vel? Ami pedig a felszámolást il­leti, hátazmárfolyamatbanvaU' egy ideje.” (27.) Tulajdonkép­pen számos jól ismert grendeli toposz megidéződik a regény­ben, egy kisvárosból származó, Pozsonyba került szlovákiai magyar értelmiségi sorsát is­merhetjük meg, kissé mintha az a generáció kapna most szót, melynek tagjai a Szakításokban még a „másik oldalt” képvisel­ték, a szabadság megrögzött el­lenségei, akikkel szakítani kel­lett. „Belepusztult volna abba, hogy szabad” - így jellemezte a Szakítások egyik „régimódi” hősét Grendel. A Négy hét az élei főhőse, Sanyi „Pozsony egyik elit gimnáziumában tanított mate­matikát és fizikát, folyékonyan és akcentus nélkül beszélt szlová­kul, kollégái nem zaklatták, nem áskálódtak ellene, ellenségei nem voltak... ” (81.) Éli tehát a maga kispolgári hétköznapjait, míg egy vidéki kiruccanás, amikor is nagynénje gyerekei megkérik, vigyázzon a házra, míg ők ki­rándulnak, szembesíti őt lezá­ratlan és feldolgozatlan múltjá­val. A régmúlttal, amelyet a ro­mantikus nevű nagynéni, Kle­mentina képvisel, a kiismerhe­tetlen, aki mintha nem is ebben a világban élt volna, s aki vala­miféle transzcendens szabályok szerint igazgatta életét, illetve a közelmúlttal, amire rányomta a pecsétjét Sanyi családjának széthullása, gyerekeitől való el­idegenedése, felesége halála. Sanyit végül a furcsa csavargó­val, Hugóval történő megis­merkedése döbbenti rá elha- gyatottságára, s arra a hazug­ságra, amelyben egész felnőtt életét leélte. A feleszmélés an­nál gyötrelmesebb, hogy nem mutatkozik semmiféle kiút, semmiféle megoldás. A nosztalgia, ami mégiscsak megjelenik a regény lapjain, nem a megszokott nosztalgia, sokkal keserűbb annál, sokkal bonyolultabb kódokra épül. Klementina az, aki Sanyi sze­mében megtestesíti a letűnt vi­lágot: „Mintha az ő idejükben lassabban jártak volna az órák, hosszabbak lettek volna a nappa­lok, fényesebbek esténként a csil­lagok, tompább és legyűrhetőbb a bánat, s nem oly ijesztőenfekete ahalál, mintmanapság, mert ne­kik még volt idejük felkészülni rá.” (118.) Sanyi végignézte ennek a világnak az elenyészé- sét; a regény végigvezet ben­nünket a második világháború utáni évtizedek lassú, nyomott korszakán, azon a nem igazán látványos átmeneten, ami Sanyi s megannyi kortársa életét egy jól szervezett, átfogó hazugság­gá változtatta. A régi családi ház kísértetei feszélyezte Sanyit az a Hugó oldja fel s készteti az em­lékeivel való szembenézésre, aki ellentmondásosságával mintha hordozna magában va­lamennyit abból az életérzés­ből, amit a csodálatos Klemen­tina képviselt, s amit Sanyi gye­rekei is örökölnek, csakhogy őket sosem képes megérteni. Hugó rendőr apától való, s ma­ga is katonaként szolgált egy ideig, hogy a fegyelmezett élet­vitelt egy szerencsétlen „bal­eset” folytán a korlátlan sza­badságra cserélje. Életútja el­lentmondásosságát leginkább az jellemzi, hogy a szabadság eléréséhez arra volt szüksége, hogy börtönbe zárják. Amikor Sanyi megismerkedik vele, egy hencegő, ám igazából gyáva csavargó és tolvaj, Sanyi viszont megtalálja benne a társat, mivel ráébreszti őt saját „lelki haj­léktalanságára” (265.). Arra, hogy képtelen megtalálni ön­magát, képtelen elfogadni Kle­mentina örökségét. Amikor sa­ját lánya, Krisztina egy békés családi séta alkalmával kitör, s fellázad szülei aljas képmutatá­sa ellen, illetve amikor fia, Dani „betegségéről” - homoszexuali- tásáról tudomást szerez, elköte­lezi magát a sztereotípiákkal terhelt sekélyesség mellett. Ugyanakkor titkon, magában elítéli ezt az alapállást, s vágyó­dik a klementinái különleges­ségre: „Jó, lehet, hogy az a világ sem volt különb a mainál, de sokkal többen voltak benne kü­lönbek, mint ti a lapos materia­lizmusotokkal, a szószátyársá- gotokkal, a simulékonyságotok­kal, a gépies ceremóniáitokkal, az egész rettenetes és elviselhetet­len középszerűségetekkel. ” (273.) Sanyi azonban kifelé megmarad ugyanilyennek, be­leveszve ebbe a végzetes tudat- hasadásba. A Négy hét az élet talán az egyik legfájdalmasabb Grendel- regény. Megtalálható benne ugyan az a finom humor, fanyar ' önirónia, amely a szerző koráb­bi műveit alapvetően meghatá­rozta, de a kegyetlen számvetés nem engedi ezt a humort túl- burjánzani. Hasonló kérdéseket dolgozott fel részben a New Hont-trilógia is, gondoljunk csak a Tömegsír főhősére, a nagyvárosi értelmiségire, akit lehúz és magához ránt a mohó vidéki bambaságvagy a Nálunk, New Honiban történelmi ab- szurdjára. S beilleszthető a Négy hét az élet azon regények sorába is, amelyek az elmúlt évszázad történelmi-társadalmi hatásai­nak feldolgozására törekednek ebben a képlékeny, önmagával alig-alig megbékélni képes ré­gióban, mint például Hunčík Péter közelmúltban megjelent, Határeset című nagyregénye. Grendel Lajos klasszikus eszkö­zökkel, a magyar anekdotázó próza legjobb hagyományait követve tapint a magunkkal hurcolt traumák legmélyére, egyszerre érzéki és nyers ta­pasztalatokat közvetítve, egy lüktetőén sajgó szövegben. (Grendel Lajos: Négy hét az élet. Pozsony, Kalligram, 2011, 280 old.) F0LY0IRAT-AJANL0 Nagy szombati étvágygerjesztő BOROSS AMBRUS Nagyon jó áprilisi számmal rukkolt elő a Kalligram, a folyó­irat most különösen abban az ér­telemben nagyon jó, hogy a benne szereplő szövegek a ma­guk nemében mind valamiféle különösség, szokatlanság, meg­lepetés, ínyencség darabjai, de szerkezeti besorolásuk is azt a benyomást kelti, mintha egy extravagáns menüsorral tüntet­ne a lap. Oka persze (ha ígyvan) volna rá, hogy mást ne mondjak, huszadik évfolyamát úja a lap; kissé megfordítva a mondatot: okkal tartható jónak a Kalli­gram, ha húsz év után is megle­pően szokatlan. Tekintsük át a kínálatot! Bán Zoltán András: Fordul a kocka (ógörög operett három felvo­násban, előjátékkal, első rész). Háromfogásos lírai közjáték: Kölüs Lajos versei (Kukorelly Endre bevezető soraival), SF- monológok (H. Nagy Péter gyűj­tései), Mohácsi Árpád-versek. Prózai köntösbe bújtatott variá­ciók: Kemenes Géfin László: Fe- hérlófia kéjutazásaPrüdériában (regényrészlet), Jacques Jouet- szövegek (előkóstoló és fordító: Seláf Levente). El Kazovszkij- blokk: a képzőművész versei Té­rey János és Lanczkor Gábor fordításában. K-Európa - ízelítő . .a múltat be kell vallani” kon­ferencia anyagaiból; benne öt tanulmány: Schein Gáboré (A magyar képzőművészet histori- zációjának két változata az 1920-as évek első felében), Be- nyovszky Krisztiáné (Egy közép­európai kozmopolita szakács- könyv; Emma asszony és A Hét szakácskönyve - gasztronómiai olvasat), Lengyel Imre Zsolté (Az Egy polgár vallomásai Euró- pa-térképé), Bárczi Zsófiáé (Mi- notaurusz útvesztőjében. Aszlo- venszkói polgár mítosza) és Mann Joláné (,A Duna-konfö­deráció eszméje az ő lelkében él”. Újabb adalékok Miroslav Krleža és Jászi Oszkár kapcsolatához). Emésztés a hátsó traktusban: Grendel Lajos irodalomtörténe­téről (a la Benyovszky Kriszti­án), Raymond Carver Kezdők cí­mű novelláskötetéről (L. Varga Péter), Soltész Márton aFoszto- gatás című, Benyovszky Krisz- tián-féle Móricz-elemzésekről, S. Király Béla a Jacques Chi- rac-emlékiratok első kötetéről. Látható, hogy a Kalligram áp­rilisi száma még az egyébként (ilyentájt vagy általában) böjtöt tartó olvasóknak is ingere, kissé olyan ez, mintha a Kalligramban Kalligram-napokat tartanának külsőségek és csinnadratta nél­kül; s mért ne épp áprilisban: költészet napja, könyvfesztivál, s egy utolsó nagy válogatott fel­hozatal a könyvheti trakta előtt. A terülj-terülj asztalkámat ki-ki úgy járja körül, ahogy kedve tartja s ott lát neki, ahol a legér­dekesebbnek tűnik; én A mo­dern magyar irodalom története c. Grendel-mű továbbárnyalá- sával kezdtem a sort, de ezt a vá­lasztásomat még a lap múltkori száma befolyásolta, ha ez nem lett volna, úgy kezdem, ahogy végül folytattam, az elején, s ab­ba se hagyom (mint most).

Next

/
Oldalképek
Tartalom