Új Szó, 2011. január (64. évfolyam, 1-24. szám)

2011-01-03 / 1. szám, hétfő

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2011. JANUÁR 3. Kultúra 7 „Nagy vágyam, hogy nemzetközileg is elismert író legyek..." (Somogyi Tibor felvétele) Tristan Schwartz regénye, A genovai méregkeverő különös módon jutott el a szlovák könyvpiacra Most vajon mi következik? Nagy az öröme. Első re­génye, A genovai méreg­keverő, amely megjele­nése évében, 2002-ben bestseller volt Magyar- országon, Macsovszky Péter kiváló fordításában a szlovák olvasókhoz is eljutott. Igaz, nem most. Két évvel ezelőtt. SZABÓ G. LÁSZLÓ Tristan Schwartz azonban erről mostanáig nem tudott. Sem az otthoni, sem az itteni kiadója nem értesítette a Travič címmel megjelent könyvéről. Hogyan jutott akkor mégis a tudomására, hogy megjelent a szlovák könyvpiacon? „Bár nem nagyon szoktam a saját munkásságomat az inter­neten nyomon követni, egy va­sárnap délután nagyon ráér­tem, gondoltam, lementek pár rólam szóló írást - idézi fel a tör­ténteket Tristan Schwartz. - A hetedik oldalhoz érve arra let­tem figyelmes, hogy Szlovákiá­ban is él egy ugyanilyen nevű író, aki Travič címmel adta ki könyvét. Nagyon furcsa volt, de jópofa dolognak találtam, ám ahogy megnéztem, hogy miről szól a regény, bár nem tudok szlovákul, rájöttem, hogy tulaj­donképpen a saját könyvem bo­rítóját nézegetem. A fülszöve­get böngészve ugyanis pár szó­ból megbizonyosodhattam er­ről. Nagyon megörültem, csak éppen nem értettem, hogyan történhetett mindez a tudto- mon kívül. Külsőre szép és igé­nyes a kötet, a barátaimtól meg­tudtam, hogy egy rendkívül jó kiadó jelentette meg, de most jogi úton szeretnék utánajárni, hogyan, milyen módon és mi­lyen indíttatásból került a könyvpiacra Szlovákiában. A hátam mögött adták ki a köny­vemet, ami mégiscsak meglepő. Senki nem szólt, ami nagyon bántó, idegesítő és elszomorító. Közben nagyon boldog is va­gyok, főleg most, hogy már a kezembe foghatom. Itt van, megjelent, mindig is ez volt a vágyam, hogy idegen nyelven is olvassák, amit írok. Többször beszéltem kiadókkal, fordítók­kal erről, állítólag Magyaror­szágról nagyon kevés embernek jelennek meg művei idegen nyelven. Minden író vágyik er­re, de csak keveseknek jön össze. Szabó Magda, Kertész Imre, Esterházy Péter, Závada Pál, Nádas Péter. Nincsenek sokan.” Izgalmas jeleneteket felvo­nultató, szenvedéllyel és szere­lemmel átitatott regénye a kö­zépkori Itáliában, a Coronado család palotájában és vidéki birtokán játszódik. A gyűlö­lettől a kegyetlen bosszúig, a hatalomvágytól az érzékiségig sok minden színezi a családta­gok viszonyát. A könyv ajánlói közül hármat idéznék. Merész, nagy vállalkozásához gratulál fiatal kollégájának Szepes Má­ria. „Csupa szikraeső, ígéret, sodró erejű izgalom” - írja. „ígéret... lassan beteljesülő ígéret vagyok. De még mindig csak harmincegy éves. Majd meglátjuk. Nekem ugye, az írás mellett van azért egy másik munkám is, ami elég sok időt el­vesz, meg élni is szeretek. Eddig három könyvem jelent meg, a negyedik ősszel lát napvilágot, és már írom az ötödiket. Szepes Mária annak idején elolvasta a kéziratot, amelyet a kiadó jutta­tott el hozzá, és nagyon érde- kesnektalálta a könyvet.” Csernus Imre, a „drogdoki” szerint ez a történet az önma­gát kereső ember küzdelme a benne harcoló ördöggel és an­gyallal, ami a mai dekadens vi­lágban is zajlik. „Na jó, minden történet a vi­lágon az önmagát kereső em­ber küzdelme a benne harcoló jóval és rosszal. Szerintem ezen nagyon sok mindent nem kell kommentálni. Néha sok az ördög, és elég sok az angyal. Szerintem háromszor annyi ördögöm és angyalom van, mint egy átlagembernek. Egyénként az ördögeimmel is jó viszonyban vagyok. Elfoga­dom magam. Szeretem ma­gam. Nem bántok senkit. A sodró erőt is az ördögeimnek köszönhetem, és nem egy át­szellemült, mindennel elége­dett valakinek. Ezek az ördö­gök kis ötletek formájában jönnek a könyvben. Én tényleg nem ártok senkinek.” Herendi Gábor, a Valami Amerika sikeres rendezője nem hitt a szemének, miközben a regényt olvasta. Azt kérdezi: „Hogyan fér ennyi bölcsesség egy huszonkét éves srácba? Fantasztikus érettséggel, stí­lussal, tempóérzékkel megírt könyv, nem lehet letenni” - írja szinte ujjongva. „Én még most sem érzem bölcsnek magam. Ez egy törté­net, amit megírtam.” Hogy mennyi benne az ő tör1 ténete? Tristan Schwartz csu­pán párhuzamokról beszél. „Nem az én életem a könyv, hiszen nem vagyok egy rene­szánsz kori olasz kereskedőcsa­lád gyereke, de párhuzamok A hátam mögött adták ki a könyvemet, ami mégiscsak meglepő. Senki nem szólt, ami nagyon bántó... kétségtelenül vannak köztem és a főhős között. Ha nem azt az életet éltem volna, amit él­tem, nem tudtam volna megír­ni a regényt. Ezt merem állítani.” Mint ahogy azt is felvállalja: a könyv írásakor nem talált ér­telmet a munkájában. „Nem leltem nyugalmat a szabad­időmben. Nem éreztem sze­relmet, és nem ismertem a he­lyemet a világban” - vallja A genovai méregkeverő fülszö­vegében.. „Persze, hogy az emhernek mi a helye a világban, az annyi­féle megvilágításban, az annyi­féle látószögben feltűnhet!” További idézet a fülszöveg­ből: „A sötétségből végre a fénybe értem.” Milyen a fény? - kérdezem most tőle. „Nem vakít. Simogat” - fele­li. „Valamit örökre elveszítet­tem magamból, valaminek örökre az otthona lettem.” A magyarázat egyszerű. ,A történetmesélés otthona lettem. Remélem, örökre. Hu­szonkét éves szakácsfiú vol­tam, amikor a regényt írtam, most harminckettő leszek, és étteremben dolgozom ma is. Meg kell élni valamiből. Egy­szer úgyis kiderül, hogy mi lesz a sorsa ennek az egésznek. Sok energiám van a három könyv­ben. Ha Amerikában vagy Né­metországban élnék, a könyve­imből tök jól meglennék. Híres is lennék. Igen, híres író akarok lenni, ez a célom. Azért írok, mert nem tudok nem írni. Ha csinál valamit az ember, ami különleges, akkor bizonyosan vágyik elismerésre, visszajel­zésre, hogy jó, amit csinál, és kell is, amit csinál. De amikor írok, nem úgy ülök az asztal­nál, hogy eldöntőm, én ezzél most híres leszek, hanem kí­váncsi vagyok, mi fog történni. Mintha fel nem tárt barlang- rendszereket fedeznék fel ma­gamban. Igen, ez is egyfajta ka­land, és nagyon sok minden más is. Sok meglepetéssel szol­gál, amikor írok.” Három megjelent, egy meg­jelenés előtt álló és egy most születő könyve mellett Tristan Schwartz boldog, hogy már a szlovák olvasók is ismerik a nevét. „Nagyon örülök, hogy A ge­novai méregkeverő megjelent a szlovákiai könyvpiacon, hiszen nagy vágyam, hogy nemzetkö­zileg is elismert író legyek. Nagy rizikófaktora az életem­nek, ha nem leszek az. De a je­lek szerencsére mégis arra utalnak, hogy erre valóban esé­lyem van.” Hazai magyar színészek is lehetőséget kaptak Halhatatlanok újratöltve JUHÁSZ DÓSA JÁNOS 10 film, 10 klasszikus törté­net. Ahogy a reklámszlogen ígéri - Ma is köztünk, s velünk élnek. Halhatatlanok. A Szlo­vák Televízió és az Oreo cég közös projektje, a Halhatatla­nok a közszolgálati televízió egyes csatornáján fut, a szerep­lők között szlovákiai magyar színészekkel is találkozhatunk. 1,16 millió eurós állami tá­mogatásból készült el HD minő­ségben a tízrészes tévéfilmsoro­zat, amelyben klasszikus iro­dalmi alkotások kerülnek mai környezetbe (pl. Lermontov: Ál­arcosbál, Jane Austin: Értelem és érzelem, Flaubert: Bovaryné, Gogol: A revizor). A felkért ren­dezők listája is figyelemre mél­tó, olyan nevek vették kezelésbe az alapanyagot, mint Roman Po­lák, Emil Horváth, Stanislav Párnický, Laco Halama, Viktor Csudái vagy Karol Vosátko. A tíz elkészült rész közül eddig hetet láthattak a nézők, a maradék há­rom pedig ebben a hónapban ke­rül adásba. A már vetített történetekben fontos szerepet kapott Mokos Attila, Kerekes Vica, Šafarik Katalin, Jakab Róbert, Oszlik Péter, Tóth Krisztina és Derzsi Réka, a ma este műsorra tűzött részben pedig Kanócz Zsuzsa alakítja ifj. Dumas A kaméliás hölgy című melodrámájának főszerepét. Az átültetésért fele­lős Stanislav Párnický a Virá­gok és Lucia címet adta az epi­zódnak, amelyben a hősnő egy jóval idősebb, gazdag, nős em­berrel folytat viszonyt, és ebbe a kapcsolatba sodródik bele a tehetős szerető sofőrje. A két szeretőt Milan Kňažko és Ma­rek Geišbergjátssza. Szintén Párnický dolgozta fel Moliere Don Jüanját, akiből egy ízig-vérig mai szívtipró lesz, Maroš Kramárnak kö­szönhetően. Mellette Táňa Pauhofová, Miro Noga, Soňa Norisová, Jakub Gogál és Ľu­bomír Paulovič bonyolítják a történetet, amely január 10-én lesz látható az STVl-en. A sort január 17-én az Alfa projekt című epizód zárja, amely nem más, mint R. L. Ste­venson Dr. Jekyll és Hyde című világhírű horroijának átirata. A tíz film bizonyítja, hogy egyrészt tényleg klasszikusok­ról van szó, amelyek modern környezetbe áthelyezve is élet­képesek, másrészt a kezdemé­nyezők remek lehetőséget biz­tosítottak színészeknek, írók­nak és rendezőknek is. Az ed­digi részeket végignézve bát­ran állítható, a művészek töké­letesen éltek is az alkalommal. Jirí Langmajer és Elena Podzámska a sorozat Ördög című részé­ben, amely Tolsztoj novellája alapján készült (Fotó: Oreo) RÖVIDEN Don Giovanni a kőfejtőben Budapest/Kismarton. Az Esterházy Kulturális Év 2011 elnevezésű kismartoni programban a zenei rendezvények állnak a középpontban, újdonság lesz Mozart Don Giovanni című operájának előadása a szentmargitbányai (Sankt Mar­garethen) kőfejtőben. Az opera bemutatójának előkészületei már megkezdődtek Joachim Arnold irányításával. Húsz al­kalommal adják elő az operát július 19. és augusztus 28. kö­zött a mintegy 2100 főt befogadó Ruffini színpadon. A cím­szerepet hármas szereposztásban adják elő: Josef Wagner, a bécsi Volksoper tagja, Dániel Goloszov, a Theather Basel és Sebastian Geyer, a Frankfurti Operaház tagja énekli majd Don Giovanni szerepét. (MTI) Elhunyt Per Oscarsson svéd színész Stockholm. Vélhetően tűzhalált halt Per Oscarsson svéd rendező és színész, aki 1966-ban a cannes-i filmfesztiválon a legjobb férfi főszereplőnek járó díjat vehette át Az éhség című filmben nyújtott alakításáért. Ä Svédország délnyugati részén fekvő Västa Götaland tartomány rendőrsége tegnap úgy tájékoztatott, emberi maradványokat találtak a színész feleségének leégett házában. A gyanú szerint a 82 éves művész és 67 éves neje a házban tartózkodott, amikor az épület pénteken teljesen leégett. A színész nagy kedvencnek számított Svédországban, ahol számtalan filmes, televíziós és színházi produkcióban szerepelt. (MTI)

Next

/
Oldalképek
Tartalom