Új Szó, 2010. augusztus (63. évfolyam, 176-201. szám)

2010-08-21 / 193. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2010. AUGUSZTUS 21. Szalon 13 KÖNYV A SZALONBAN Félig macska, félig bárány SZALAY ZOLTÁN A Franz Kafka műveinek önélet­rajzi jellegéről, azaz a kafkai ide- genségérzésnek a szerző írásaiban való megjelenéséről való beszéd mára közhelyszámba megy, széles körben ismertek az erre utaló motí­vumok Kafka regényeiben, elbeszé­léseiben. Vannak azonban kevésbé híres Kafka-szövegek, amelyekben a személyes vonatkozások olykor még erőteljesebben jelennek meg. Különösen őszinte vallomásnak te­kinthető például Kereszteződés című rövidprózája, amelyben egy félig macska, félig bárány teremt­ményről beszél (vagyis ezen a pa­rabolán keresztül írja le saját elve- szettségét és reménytelenségét). A rövidke szöveg végkövetkeztetése az összes Kafka-mű alapgondola­tával azonos: „Talán megváltás len­ne a hentes kése ennek az állatnak, ezt azonban, örökrészem lévén, meg kell tagadnom tőle. Várnia kell tehát, míg magától ki nem száll belőle a lé­lek, még ha olykor mintha értelmes emberszemekkel nézne is rám, felhí­vással bennükamegértőtettre.” Van Kafkának egy műve, amely­ben még ennél is közvetlenebb hangon szól, s amely minden egyéb opusánál monumentálisabb. Nagy­jából tizennégy éven keresztül ké­szített naplószerű feljegyzéseket. Az 1909 és 1923 közötti időszakból származó szövegeket 1951-ben ad­ták ki először, ahogy a regényeket, ezeket is Max Brod révén. Kafka Naplóinak kritikai kiadása 1990- ben látott napvilágot, bőséges kom­mentárral. Magyarul először 1981-ben jelent meg válogatás Kafka naplóiból és leveleiből az Eu­rópa Kiadónál; ugyanitt adták ki a Naplók immár teljes szövegét 2008-ban, Györffy Miklós nagy­szerű fordításában. A vaskos kötet jelentősége semmiben sem marad el a jól ismert regények és elbeszé­lések mögött: lenyűgöző erejű, csontig hatoló próza. Az első feljegyzésekidőpontjáról csak egy lábjegyzetből értesülünk: 1909-ben keletkezhettek, az író huszonhat éves korában. Az első évszámmal jelzett bejegyzés 1910­ből való: a Halley-üstökös Prága fe­letti elvonulásáról emlékezik meg. Szimbolikusnak is vehető ez az in­dítás - bár ennek szándékossága a szerző részéről természetesen ki­zárható -: az elkövetkező néhány száz oldalon egy már-már a szolip- szizmus határát súroló szövegára­dás vár ránk, amelyből szinte telje­sen hiányoznak az utalások a külső környezetre. Elsősorban színházi előadásokról és könyvekről szóló beszámolók határozzák meg a kül­világgal fenntartott kapcsolatot; ezeket leszámítva kizárólag a nap­lóíró belső kalandjairól, leépülésé­nek históriájáról olvashatunk. Ter­mészetesen, tehetjük hozzá, hiszen a napló az önmegismerés műfaja; az önmegismerés pedig Kafkánál egyenlő az önmagunktól való el­idegenedéssel, önmagunk undorí­tó voltának feltárásával; szembesü­lés azzal, hogy az ember „nem más, mint nyomorúságos hátsó gondola­tok patkánylyuka” (532.) Az önis­meret ilyen fokára való eljutásért nagy árat kell fizetni, a világból va­ló kilépés árát. S amf ezt igazán hátborzongatóvá teszi, az a perverz önironikus humor, amellyel Kafka saját leépülését kommentálja: „Ma reggel hosszú idő után megint öröm­mel képzelemelaszívembenmegfor- gatott fcést. ”(161.) A Naplók túlnyomó részében két jelenség határozza meg a szövegek irányát: a nők és az irodalom, illet­ve az együttélés lehetetlensége ez­zel a két „elemmel”. Felice Bauerrel való kapcsolata hatalmas törést hozott az életében: hosszas vívódás után 1914. június 1-jén Berlinben, családja jelenlétében eljegyzi Feli- ce-t CMegkötöztek, mint egy go­nosztevőt. Havalódiláncraverveegy sarokba ültetnek, csendőrt állítanak elém, és csak így hagyják, hogy végig­nézzem, az sem lett volna rosszabb. ” - írja az eseményről), hogy aztán nem egész két hónappal később, jú­lius 23-án az eljegyzés felbontas­sák. „Törvényszék a szállodában” - jegyzi fel az eljegyzés felbontásáról Kafka: érzése szerint őfölötte ültek törvényszéket. Felice-szel való kap­csolata ezzel nem zárult le végleg, 1916 júliusában például két hetet együtt töltenek Marienbadban. Fe­lice kitörölhetetlen nyomot hagy benne, későbbi kapcsolatainak (Ju­lie Wohryzekkel, akit szintén el­jegyzett, de az eljegyzést megint csak felbontották, majd Milena Je- senskával) sokkal kevesebb teret szentel naplóiban, mint Felice-nek. Ami azonban minden másnál inkább felemészti Kafkát, az az irodalom. Az egyetlen dolog, ami olykor a megnyugvás halvány érze­tével tölti el: néhány jól sikerült ol­dal. Mint például Az ítélet című el­beszélés megírásakor, amiről 1912. szeptember 23-án a követ­kezőket jegyzi fel: ,fizt Az ítélet című elbeszélést 22-ről 23-ra virra­dó éjszaka írtam meg este tíz órától reggel hatig. Az ülésben elgémbere­dett lábamat alig tudtam előhúzni az íróasztal alól. A rettentő erőfeszí­tés és öröm, ahogy a történet úgy bontakozott ki előttem, mintha a ví­zen haladtam volna előre. Többször hordtam a hátamon ezen az éjsza­kán a súlyomat. Ahogy mindent ki mer mondani az ember, ahogy min­dent, még a legidegenebb ötleteket is valami nagy tűz várja, amelyben el­enyésznek és feltámadnak. (...) Csak így lehet írni, csak ilyen egybe­függően, test és lélek ilyen tökéletes kitárásával. ” (336-337.) Nagyobb, jóval nagyobb teret kapnak az írás­ra való képtelenség gyötrelmei: tragédiaként éli meg az egy-egy napos kihagyásokat is, érzi az idő sürgetését, munkatempója több mint lázas. 1914. augusztus 21-én kelt bejegyzéséből kiderül, egy­idejűleg három szövegen dolgozik: az Emlékezés a kaldai vasútra című elbeszélésen, amelyből a naplóban olvashatunk egy terjedelmesebb részletet, s A per és Az elkallódott fiú (Amerika) című regényeken. Felice-szel való szakítása után semmi nem akadályozza, hogy nyíltan kimondja: egyedül az iro­dalom érdekli, társadalmi kötődé­sei teljes felszámolására készül. Már 1913. augusztus 15-én leírja: ,/z eszméletlenségig el fogok zár­kózni mindenkitől. Mindenkivel összefogok veszni, senkivel sem fogok beszélni.” (365.) Hanyatlását ké­sőbb programszerűvé pontosítja: „Nem azért bújok el az emberek elől, mert nyugodtan akarok élni, hanem mert nyugodtan akarok meghalni" (474.) - áll az 1914. július 28-án, tehát mindössze öt nappal a Felice- szel való szakítás után kelt bejegy­zésben. Másnap szinte szóról szóra leírja ugyanezt a mondatot:,/atfi­gyeltem meg, hogy nem azért kerü­löm az embereket, hogy nyugodtan élhessek, hanem hogy nyugodtan halhassak meg” (478.); az árnya­latnyi különbségek a két mondat között az „önleépítés program­jának” finomodását jelzik. 1914. július 31-én szűkszavú említést tesz a háborúról: „Nincs időm. Általános mozgósítás. Behív­ták K.-t és P.-t”, (481.), majd két nap múlva, egy meglehetősen (bár nem feltétlen szándékosan) ironi­kus bejegyzés következik: „Német­ország hadat üzent Oroszország­nak. - Délután uszoda.” Betürem­kedik saját elzárt világába is a való­ság, de hűvös utálata nem marad el. 1914. augusztus 6-án írja: „Semmi egyebet nem találok magamban, csakkiesinyességet, határozatlansá­got, irigységet és gyűlöletet a harco­lókkal szemben, akiknek szenvedé­lyesen kívánok minden rosszat.” (483.) A háborús eufóriában úszó Habsburg Birodalomban Kafka még magányosabbá és szerencsét­lenebbé válik. A háborús években a naplók is kezdenek ziláltabbá vál­ni: 1915-ben még viszonylag rend­szeresek a feljegyzések, -1916-tól egyre hiányosabbak, gyakran több hónap kiesik, s az 1918-as év telje­sen hiányzik a Naplókból. 1919- ben Julie Wohryzekkel talál­juk együtt Kafkát, ebből az idő­szakból azonban mindössze kétol- dalnyi szöveg maradt fenn. Az 1920- as feljegyzések a korábbiak­tól eltérőjellegű reflexiók, amelyek minden dokumentarista szándékot mellőznek, kizárólag a naplóíró belső világáról tudósítanak, har­madikszemélyben. 1921-ben a ko­rábbi tempóban folytatódnak a fel­jegyzések, ezt a korszakot elsősor­ban Milena Jesenská jelenléte ha­tározza meg, a következőt pedig az egyre súlyosabbá váló tüdőbeteg­ség. 1922. január 27-én Kafka há­rom hétre az Óriás-hegységben fekvő Spindelmühlébe utazik, s itt kezdi el A kastély írását: szövegé­nek sötét tónusa is ezt bizonyítja. Itt már nem beszél az írásról, itt a pusztulás konkrét képeié a fősze­rep: ,/ kétségbeesett hidegben, a megváltozott arc, a felfoghatatlan többi ember”(669.). A Naplókhoz függelékben csa­tolt mintegy százoldalnyi szöveg Kafka Útinaplóit tartalmazza - há­rom utazás során (Friedland-Rei- chenberg, 1911. január-február; Lugano-Párizs-Erlenbach, 1911. augusztus-szeptember; Bécs, 1912. június 28.-július 29.) készí­tett feljegyzéseit. Ezekből a szöve­gekből egy teljesen más Kafkát is­merhetünk meg: egy, a boldog bé- keidőkbeli Európa szállodáit és bordélyait járó előkelő fiatalember portréját, akiről alig sejthető, hogy a világirodalom egyik legkomo- rabb fejezetének megírására ké­szül. Az L/tmapíókmindenesetreje- lentősen árnyalják a Kafkáról a közvéleményben általában élő ké­pet, s szerzőjük jelleme alig össze­egyeztethető azzal a naplóíróéval, aki tíz évvel később, 1922. január 20-án már így ír: „Mintha csak ak­kor észlelhetném önmagamat iga­zából, ha elviselhetetlenül boldog­talan vagyok.” (653.) Hálásak lehetünk az Európa Ki­adónak e rendkívüli jelentőségű munkáért, a kiváló fordításért, a hasznos jegyzetekért. Kafka (s ezzel együtt a huszadik századi és egyút­tal a kortárs irodalom) mélyebb megismeréséhez elengedhetetlen. (Franz Kafka: Naplók. Buda­pest, Európa, 2008,800 old.) ZENE A SZALONBAN Egy klasszikus pszichothriller az operaszínpadon 2CO Hits tomrt OfSte nm»* u«*ct?ö % %rn€jyii% BRITTEN THE TURN OF Joan Rodgers lan Bostridge |ane Henschel Vivian Tierney Julian i.eang Caroline Wise DANIEL HARDING ■— £Mt «­THE HOME Of OPERA CSEHY ZOLTÁN Egy ódon angliai kastélyban két árva nevelkedik: Flora és Miles. Egy nevelőnő érkezik, aki azzal a felté­tellel vállalta a munkát, hogy a gyámjukkal nem találkozik, és nem zavaija ügyes-bajos dolgaival. Két­ségtelen, hogy a nevelőnő a gyám iránt, akit a szövegjóképűnek és gá­lánsnak nevez, latens vonzódást érez. Bly egészen elbűvöli az érkező nevelőnőt, ám hamarosan észreve­szi, hogy a gyermekek nem önma­guk urai: szellemek irányítják, job­ban mondva befolyásolják cseleke­deteiket... BrittenA csavar fordul egyet (The Tűm of the Screw) című, Henry Ja­mes kisregényén alapuló operája műfajteremtő klasszikus: a pszi­chothriller, a kísértethistória és a melodráma sajátos ötvözete. A da­rab központi kérdése a romlottság és az ártatlanság viszonya, melyet a múlt rejtélyessége árnyékol be. Miles és Quint, az egykori inas tit­kos viszonya kimondatlan marad: de az érzékiség és a szexuális meg­rontás potencialitás, végigsöpör a mű zenei nyelvezetén is. A gyerme­ki lélek birtoklásáért folyó harc kí­méletlensége felülemelkedik ezen az egyszerűsítő tendencián: Britten a felnőttek által reprezentált hata­lom mechanizmusait leplezi le. A nevelőnő először Quint szellemé­ben a gyámot látja meg, akihez vonzódik, mit sem sejtve, hogy lé­nyegében riválisát látja, aki szint­úgy Miles leikéért, szeretetéért küzd. Quint és Miss Jessel viszonya is felettébb gyanús. Természetesen elképzelhetőnek tartok egy másik olvasatot is, miszerint Quint és Miss Jessel nem afféle visszatérő holt lelkek, hanem a gyermeki csapon­gó képzelet szélsőséges kivetülései, azaz merőben allegorikus képze­tek, még akkor is, ha viselkedésük hol gyengédnek, hol egyenesen fé­lelmetesen perverznekhat. Britten operáját tizenhat zene­kari közjáték tagolja jelenetekre: ezt egy 12-fokú téma (tonális!) va­riációival oldja meg a zeneszerző. Britten kitűnően érzékelteti, hogy a darab csak látszatra játszódik két szinten: a kísértetek természetfe­letti világa a reális valóság birtok­bavételére tesz folytonos kísérletet. Britten a szellemek létét is lebegte­ti: a házvezetőnő sosem látja őket, mégis a nevelőnő leírása alapján ő az, aki identitást ad nekik. Kérdéses ugyanakkor: vajon pusztán a neve­lőnő képzelgései vagy valóban lé­teznek? A zenei megoldások alap­anyaga sokrétű: közismert gyerek1 daloktól (pl. Lavender’s blue... Tom, Tom, the piper’s son...) a Te Deumig, a rögtönzött glissandók- ban tobzódó zongoraversenyen át a latin mnemotechnikus tanversikék ritmusáig széles skálán mozog. A bugyuta latin Malo-dal központi jelentőségűvé válik: a malo szó je­lentésvariánsaival számos asszoci­atív kapcsolat alakul ki. A malo ige­ként annyit tesz: „inkább akarom”, főnévként többféle jelentést is hor­doz: a rossz, a bűn és az alma je­lentésű szavakkal hozható gram­matikai összefüggésbe. A dal elő­ször Miles ajkán csendül fel, majd Miles halálakor halljuk ismét a ne­velőnő előadásában az opera döb­benetes záróakkordjaként. Megrá­zó zenei felismerés, hogy a nevelő­nő a darab végén unisonóba kerül a gonosszal, magával Quinttel. Sike­rült-e legyőzni a gonoszt, a bűnt magát vagy csak az áldozat szem­pontjából végzetes kimenetelű sze­repcseretörtént? Az opera számos hangfelvételen beszerezhető. A Naxos gondozásá­ban kiadott változat női főszerepét zseniálisan énekli Felicity Lott, Quintként Philip Langridge reme­kel. Steuart Bedford az Aldeburgh Festival Orchestra élén csodálato­san finom zenei kohézióba rendezi Britten művének egyes rétegeit. SZALON Szerkeszti: Csanda Gábor. Levélcím: Szalon, Új Szó, Lazaretská 12, 811 08 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com

Next

/
Oldalképek
Tartalom