Új Szó, 2010. június (63. évfolyam, 124-149. szám)

2010-06-12 / 134. szám, szombat

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2010. JÚNIUS 12. www.ujszo.com Maja Pliszeckaja, minden idők egyik legnagyobb orosz balerinája Tizenhárom évvel később címen folytatta életrajzi regényét, amely több kiadást megért már Élete legfontosabb fejezeteit maga zárta két kötetbe Cortést is meghódította (Képarchívum) Én, Maja címmel Moszkvá­ban, 1993-ban írta meg élet­rajzi regényének első részét Maja Pliszeckaja, minden idők egyik legnagyobb orosz balerinája. Magyarul nem je­lent meg a könyv, csehül igen. A folytatás azonban, a Tizenhárom évvel később már csehül sem. SZABÓ G. LÁSZLÓ Eredeti nyelven beszerezhetet­­len, pedig akárcsak az első rész, a folytatás is több kiadást megért. Most a németek adták ki, hogy ez­zel is jelezzék, mennyire büszkék rá, hogy a nyolcvanöt éves Hattyú Münchenben él. Maja Pliszeckaja, vagy ahogy a világban nevezik: a levegő király­nője 1943-ban, tizennyolc évesen szerződött a moszkvai Bokoj ba­lettegyütteséhez, s bár a szovjet rezsim jó ideig gátolta külföldi vendégszerepléseiben, a világ nem tűrte, hogy elrejtse előle a klasszi­kus balett egyik legfényesebb csil­lagát. Az örök Hattyú nagy ívű színpadi röpte ugyan már véget ért, mesterkurzusai azonban to­vább tartanak a világban. Életének legfontosabb fejezeteit pedig ő maga zárta két kötetbe. „Nekem az első könyvhöz sem volt nagy kedvem, de rábeszéltek. A másodikkal pedig adós voltam - mondta nemrég Budapesten. - Másfél évig írtam, nem volt egyszerű. De legalább papíron az igazság. Mindent újra át kellett él­nem, és ez nagyon megviselte a lelkemet. Csak azt írtam, amit iz­galmasnak tartottam. Ezért volt nehéz. Meg kellett találnom a megfelelő szavakat. Tíz lehetőség közül kiválasztanom azt az egyet, amelyet a legpontosabbnak érez­tem. Nem könnyű érdekesen írni. Az is művészet. Sok széttépett ol­dalról mesélhetnék.” A Tizenhárom évvel később a korábban megmutatott úton viszi tovább az olvasót. Kapocsként több tucat fotó szolgál. Maja Pli­szeckaja udvari divattervezőjével, Pierre Cardinnel, akitől a 21. szá­zad egyik csodás jelmezét kapta. Külön sorozat a könyvben a Hal­dokló hattyú. 1942-től 1996-ig Mihail Fokin legendás háromper­ces koreográfiáját tízezerszer (!) eltáncolta. Férje, Rogyion Scsed­­rin több, mára klasszikussá vált zeneművet komponált számára. Munkakapcsolatuk legfényesebb pillanatait is több fénykép doku­mentálja. Carmen-beli híres partneréről, a később Amerikába szökött Alek­­szandr Godunovról pár mondat­ban így emlékezik: „Los Angeles, 1990. Fehér ró­zsaszirmokból készült óriási hattyú a sminkasztalomon. Kér­deztem, kitől kaptam ezt az aján­dékot, névjegy ugyanis nem volt mellette. Egy régi partnerétől, mondta az előadás szervezője. Alekszandr Godunovtól.” Maurice Béjart-ról, a nemrég elhunyt francia koreográfusról, akitől a Bolerót, az Isadorát és az Ave Maját kapta, itt is külön fejezet szól. Ezúttal a Kurozuka című da­rab születésének történetét eleve­níti fel, amelyet Béjart eredetileg a jeles francia táncos, Patrick Du­­pond számára komponált, akivel Pliszeckaja 1996-ban, Tokióban az Egy faun délutánját táncolta. Kurozuka a japán mitológiában az erdő szelleme. „Boszorkány vagy varázsló, kérdeztem Mauri­­ce-t, hiszen Béjart nem lenne Bé­jart, ha nem szerepelne nála bo­szorkány. Egy vérszomjas Pók je­lenik meg a darab elején, aki megmérgezi az áldozatait. Én las­sú, kimért léptekkel tűnök fel viet­nami és kínai földművesek által vi­selt szalmakalappal a fejemen. A Pók udvariasan behív a házába, a kísérőm leveszi rólam a fekete kö­penyt, ami alatt elegáns fekete frakkot viselek. Marlene Dietrich is ilyet hordott, jegyezte meg Béjart. Ez a ruhadarab azt ábrázolja, hogy az Utazó, aki én vagyok, férfi. A próbán még keményített fehér in­get viseltem, a főpróbán azonban elcsúszott rajtam, ezért a bemuta­tón Béjart fekete garbót adott rám. A Pókot megformáló Dupond azt tett velem, amit akart. Rajta kendő és fekete selyemruha volt, ő nőt alakított, én férfit. A nemcsere volt Béjart örökös játéka. A Pók egy fér­fi által táncolt nő, az Utazó pedig egy nő, aki férfit testesít meg. Ami­kor már félig élettelenül ott feküd­tem Dupond előtt, egy árnyék je­lent meg a színen, és dobpergésre közeledett felém, amire magam­hoz tértem. A dobost minden kül­földi vendégszereplésen Béjart ját­szotta, mély filozófiai tartalmat adva a szerepnek, s bár a neve so­sem szerepeit a műsorfüzetben, a mozgásával, a titokzatosságával mély benyomást tett mindenkire.” A könyv utolsó előtti, 12. fejeze­tében a világhírű spanyol flamen­­cotáncosról, Joaquin Cortésról mesél, aki már 1993-ban részt vett Maja gáláján. Most, a Kreml szín­háztermében, a Pliszeckaja 80. születésnapja alkalmából meg­rendezett nagyszabású esten Cor­tés másodszor hajolt meg a prima­donna assoluta előtt. Hét flamencozenész és -énekes kísérte a mindenkit lenyűgöző gi­­tanót. Kimondottan az ő részére egy külön emelvényt állítottak a Kremlben, hogy a spanyol ritmus az elvárásainak megfelelően han­gozzék a teremben. A főpróbán - Pliszeckaja emlékei szerint - Cor­tést kellemetlen helyzet elé állítot­ták. A fellépés előtti utolsó órában kapta meg a színpadot. Addig dü­höngött a kulisszák mögött. ,Amikor beértem a színházba, lesújtó hír fogadott - úja Pliszecka­ja. - Cortés hisztérikus rohamot kapott, és felindultságában egy­szerűen elutasította, hogy fellép­jen ezen az estén. Megkértek, pró­báljam meggyőzni őt, hogy mégis színpadra menjen. Ön az utolsó reményünk, hogy sikerülhet rábe­szélni őt, ha nem, Cortés nélkül nem tudjuk mivel befejezni az elő­adást. Nagyon szépen kérjük, pró­bálja meg, könyörögtek a szerve­zők. Elindultam hát a spanyol tán­cos öltözője felé, mögöttem az est két rendezője. Az ajtó előtt állva hangos kiabálást hallottam. Óva­tosan benéztem, Cortés magába roskadva ült a tükör előtt, mint egy bokszoló a meccset megelőző utol­só órában. Kedvesen átöleltem őt, s minden angol nyelvtudásomat összeszedve így szóltam hozzá: Joaquin, te nagyszerű táncos vagy, odakinn hatezer ember vár rád és a tévékamerák. Egész Oroszország téged akar látni. Cortés egészen röviden válaszolt a könyörgésem­re: Nem, nem és nem! Majd a düh­kitörések és a spanyol káromkodá­sok egész sorozata következett, hogy a szervezők nem engedték őt próbálni, szabotálták a fellépését. Megtízszerezett erővel próbáltam átölelni őt, és úgy kérleltem, hogy egyedül az én kedvemért tegye meg, hogy mégis fellép. Úgy tűnt, hatottak rá a szavaim, szénfekete szeme felcsillant, a vad villámok elcsitultak, és olyan szorosan ma­gához ölelt, hogy majd összerop­­pantott, de kibírtam. Azt mondta: Rendben, Maja, táncolni fogok. De csak a te kedvedért. Egy holly­woodi film forgatókönyvére gon­dolhatunk most. Cortés táncolni fog, rendben lemegy a finálé. A ku­lisszák mögül figyeltem őt. Fekete Cardin-ruhában ültem egy ké­nyelmetlen színházi hokedlin. Cortés őrületes ritmusban táncolt, izzadtan ide-oda dobálta-csap­­kodta fekete haját, kabátját eldob­va, teljesen feltüzesedve már úgy nézett ki, mint egy tajtékzó tüntető a rendőrök sorfala előtt. S akkor hirtelen oldalra fordult, rám né­zett, váratlanul kilépett a színpad­ról, és elegánsan bevezetett. Nem habozhattam. Egymást csábítva improvizáltunk, de anélkül, hogy egyetlen pillanatra is összenéz­tünk volna, mivel a hagyományos flamenco így kívánja.” Cortés elismerése jeléül levette kopogós csizmáját, és alkalmi partnemőjének ajándékozta. Spa­nyolországban ez a győzelem szimbóluma, ugyanúgy, mint ami­kor a torreádor szíve választottjá­nak adja a bika levágott fülét. A je­len levő tévések azonban nem ér­tették a rituálé lényegét, ezért a felvételből ki is vágták, így csak a helybéli közönség láthatta ezt a spanyol királyi gesztust. „Joaquín neve mellett nem is tüntették fel, hogy spanyol tán­cos, a felelős szerkesztő úgy gon­dolta, úgyis tudja mindenki. Nem tudta. Pár nappal az előadás után egy előkelő orosz férfi a követke­ző bókkal illetett: Nagyon tet­szett a tánca azzal a fiatal grúz­zal. El tudom képzelni, milyen sokat gyakoroltak, hogy ilyen na­gyon összeforrtak. Nem mond­tam neki semmit. Még azt sem, hogy életem legszebb színpadi pillanatai közé soroltam, amit Cortés-zel tölthettem.” Az utolsó fejezet utolsó bekez­désében a következőt írja a még ma is remek formának örvendő ba­lerina. „Nem a zenéhez vagy a ze­nére kell táncolni, hanem magát a zenét kell eltáncolni. Százszor hangsúlyoztam már. A zene és a balerina önálló egység. A zene nem zavarhatja a táncot. Minden alkalommal újra elismétlem ezt az egyszerű igazságot.” Ne keresse hát senki a titkot. Nincs titok. Miért is lenne? Az éle­téből sem hallgatott el semmit. Itt a lényeg. Ez a két kötet. A bizonyí­tékot pedig felvételek hosszú sora őrzi. Mindentvissza lehet nézni. Kálmán Imre egyik legnépszerűbb operettjét, a Marica grófnőt mutatják be Kassán, a Rodostói-ház kertjében június 18-án, valamint 19-én 19 órakor A nézők kitűnő szereposztásra és látványos díszletekre számíthatnak FECSÓYVETT Kálmán Imre első nagy sikerét 25 évesen aratta a Tatárjárás című operettjével, amelyet Budapest után Bécsben, Prágában, majd New Yorkban, Moszkvában, Lon­donban, Rómában, Párizsban is hatalmas sikerrel mutattak be. Et­től kezdve operettjei bemutatóit Bécsben tartották, Budapesten csak azt követően kerülhettek a színpadok deszkáira. A kezdeti si­kerdarabot azóta sok más szerze­ménye homályosította el. Az utol­só magyar bemutatóra a Városi Színházban került sor 1937-ben (Josephine császárnő), ez után Pá­rizsba, majd Amerikába menekült, s csak a háború után tért vissza Eu­rópába. Utolsó operettjének, az Arizona Ladynek a bemutatóját már nem érte meg, 1953-ban halt meg Párizsban. Kassán a Marica grófnőt mutat­ják be II. Rákóczi Ferenc fejedelem szobránál a Rodostói-ház kertjé­ben, június 18-án és 19-én 19 óra­kor, kitűnő szereposztásban, lát­ványos díszletek között. A főszerepet, Marica grófnőt az érsekújvári születésű Szeredy Krisztina énekművész játssza (Képarchívum) A rendező, Moravetz Levente már nem ismeretlen a Kassai kö­zönség előtt. Néhány éve Székes­­fehérváron rendezett Kálmán Imre operettet (Cirkuszhercegnő), amelyet nem szokványos körül­mények között mutattak be. Mivel a színház épülete abban az idő­szakban átépítés alatt állt, cirkuszi sátorban, cirkuszban használatos díszletek között, bohócokkal, lo­vakkal, elefántokkal mutatták be, úgymond, eredeti környezetben, s a közönség körében nagy sikert aratott. Kolár Péter a Thália Szín­ház igazgatója elmondta, hogy ek­kor gondolkodtak el azon, hogy Kassán is létre lehetne hozni egy hasonló, nagy ívű rendezvényt. Ezután került sor a Dzsungel könyvének, ebben az évadban pe­dig a Valahol Európában című mu­sicalnek a bemutatójára a Thália Színházban. A régebbi elképzelés megvalósítására pedig most, az évad végén kerül sor. A választás a legmagyarabb magyar operettre, Kálmán Imre Marica grófnőjére esett. A Kolozsvárhoz közel eső De­csényi-birtokon egy fiatalember vállal gazdatiszti állást, aki álné­ven, Török Bélaként mutatkozik be. Valójában azonban Endrődy- Wittenberg Tasziló a becsületes neve, aki azért kényszerült erre a lépésre, mert a családi vagyon ki­folyt a kezei közül. A birtok a szép­ségéről és gazdagságáról híres Ma­rica grófkisasszonyé, akibe Tasziló azonnal beleszeret. Marica, azon­ban épp egy szerelmi csalódáson van túl, elzárkózik a világtól, s hogy kérőit távol tartsa, elhíreszte­li, hogy Zsupán Kálmán báró je­gyese. Amikor már a grófnő is be­leszeretett az álnéven hozzá sze­gődött gazdatisztbe, a nem létező Zsupán báró is hirtelen felbukkan. S a szálak összekuszálódnak. A produkcióban részt vesznek a Kassai Állami Színház zenészei, balettkara, énekkara és a Thália Színház társulatán kívül budapes­ti, debreceni és egri vendégszerep­lők is. A főszerepet, Marica grófnőt az érsekújvári születésű Szeredy Krisztina énekművész játssza, aki a Budapesti Operettszínház és a Debreceni Csokonai Színház szó­listájaként is dolgozott. Szerepelt az 1998-ban rendezett Jadviga párnája című filmben, zenei feszti­válok, koncertsorozatok, ismert operák és operettek (Puccini, Mo­zart, Dvorák, Kodály, Bach, Lehár, Strauss, Huszka stb.) népszerű szerepeinek megformálója. A további szerepekben Urbán Nagy Róbert (Debrecen), Egri Jó­zsef (Budapest), Zám Andrea (Eger), Juhász Diana (Budapest), továbbá Tóbisz Titusz, Korognai Károly, Madarász Máté, Márkus Juci, Várady Béla, Cs. Tóth Erzsé­bet, Illés Oszkár, Flórián Róbert Szabolcs és Balogh Péter látható majd. Vezényel Igor Dohovié és Farkas Pál. A díszlet Bényei Mik­lós, a jelmez Molnár Gabriella munkája. Koreográfus: Dévényi Ildikó. Kolár Péter tájékoztatása sze­rint eső esetén az előadást júniuí 21-én este hét órától tartják meg Az előadások bevételéből a szín ház vezetése a szlovákiai és ma gyarországi árvízkárosultak ré szére is szeretne támogatást nyúj tani.

Next

/
Oldalképek
Tartalom