Új Szó, 2010. május (63. évfolyam, 100-123. szám)
2010-05-12 / 107. szám, szerda
2010. május 12., szerda 7. évfolyam, 18. szám A komp menetrendje, használati előírásai csak államnyelven szerepelnek a tájékoztató táblákon Az én házam, az én váram Nem tudnak mit kezdeni az utcán fekvő részegekkel Az utcán halt meg egy részeg férfi Magyarul: Keszölcés, kikötő Az ember hajlamos figyelmetlenül elmenni olyan jelenségek mellett, amelyek majd kiszúrják a szemét. KÖVES Dl KÁROLY A Vajka és Keszölcés között, a felvízcsatoma tengerén közlekedő kompon emberek ezrei utaznak naponta. Helybeliek és nyaralótulajdonosok, hazai és külföldi turisták. Tavasztól őszig rengetegen kelnek át a vízen, ilyenkor kígyóznak a kocsisorok a töltés oldalán. Mégsem tűnik fel senkinek, vagy legalábbis senki nem teszi szóvá, hogy Vajka és Keszölcés neve csak szlovákul van feltüntetve a két kikötőben, a nagyrészt magyarok lakta vidéken, arról nem is szólva, hogy a komp menetrendje, használati előírásai csak államnyelven szerepelnek a tájékoztató táblákon. Senki nem figyelmezteti a Szlovákiai Vízgazdálkodási Vállalatot (Slovenský vodohospodársky podnik), a komp üzemeltetőjét, hogy az anyanyelvi tájékoztatás az itt élő magyaroknak is kijár. A kisebbségi nyelvhasználati törvény alapján ez a jog megilleti a vajkaiakat, doborgaziakat és nagybodakiakat. A zsolnai székhelyű, bősi kirendeltségű cégnek nyilván a jószomszédi viszony meg sem fordul a fejében. A kompon ugyanis nem csak szlovákiai szlovák, hanem osztrák és magyar kirándulók is szép számmal megfordulnak, és a biztonsági előírásokról nekik is tudniuk kellene. Például arról, hogy a kompra előbb a személygépkocsik hajtanak fel, utána következnek a gyalogosok, hogy kiszálláskor a gyalogosok élveznek előnyt a kocsikkal szemben, s hogy a piszkos, olajfoltokat hagyó autóknak tilos a behajózás, azokat a kapitány nem kell, hogy felengedje a kompra. Egy angol, osztrák vagy magyarországi magyar turista azt sem tudja meg, hogy töltött fegyverrel, részegen nem tanácsos felszállni, a kutyáknak szájkosarat kell viselniük, nem szabad a gépkocsik közt csellengeni, a gépkocsivezetőknek ki kell szállniuk le- parkolás után. A biztonsági figyelmeztetések csak a szlovák utasoknak szólnak, a többiek biztonsága senkit nem érdekel. Azt már (sajnos) megszokhattuk, hogy például a pozsonyi tömegközlekedési vállalat tájékoztató tábláin - villamoson, autóbuszon és trolin - a szlovák, angol, német, francia, spanyol és orosz tájékoztatás mellett hiába keresnénk magyar szöveget. Előbb lesz kínai. Kevés magyar él Pozsonyban, gondolja az üzemeltető, arra nem gondolva, hogy turistaidényben sok a magyarországi látogató. Ám azokat inkább letartóztatni szokás (emlékszünk a pár év előtti cirkuszra), mint szívesen látni. De a felvízcsatoma nem zsolnai felségterület, még ha megvették is a rászedett emberektől az itteni területeket. Legszebb talán az egészben - ha jók az információim -, hogy a „Kyselka prístavisko” államnyelvű tábla annak a vendéglőnek a tetején díszeleg, amelynek magyar parlamenti képviselő a bérlője. Ha pedig Vajkán lecsordogálva a töltés oldalán, betérünk a falu szélén álló vendéglőbe, a szíveslátás és az előzékeny tájékoztatás jellegzetes példája fogad: a magyar faluban a pincér csak szlovák nyelvű étlapot rak a vendég elé. ÚJ SZÓ-ÉRTESÜLÉS Nyitra. Miután egy részeg férfi alkoholmérgezésben meghalt az utcán, egyre több szó esik arról, hogy újra szükség lenne kijózanító állomásra. Nyitrán ilyen tizenhét éve nem működik, országos szinten pedig öt éve rendezetlen a kérdés. Az egészségügyi minisztérium a községekkel közösen akarta finanszírozni a kijózanítókat, de azok túl költséges és felesleges dolognak tartották. Az eredmény az, hogy a legtöbb részeg ember - hacsak nincs olyan sérülése, ami miatt orvosi ellátásra szorul, vagy nem panaszkodik fájdalomra —az utcán marad. Avárosi rendőrök nem mernek minden részeghez mentőautót hívni, mert a mentősök sem veszik szívesen, hogy ezzel terhelik őket. A Nyitrán két hete elhunyt részeg férfi egyébként maga sem akarta, hogy mentőt hívjanak hozzá, ő maga küldte el a rendőröket.. „Azt mondta, hagyjuk békén, csak pihenni akar. Láttuk, hogy nem sérült, de azért stabilizált helyzetbe fektettük, hogy meg ne fulladjon, ha esetleg hányni kezdene” - mondta a városi rendőrség egyik járőre, Miroslav Duchoň. Mivel a részeg férfinál voltak okmányok, a rendőrök ezek alapján felkeresték az édesanyját, hogy szóljanak neki: a fia néhány utcával arrébb holtrészegen fekszik a földön. Az asszony azonnal felöltözött és elindult a fiáért, de mire odaért a férfi már nem élt, a kihívott orvosnő csak a halál beálltát állapíthatta meg. Időközben egy fiatalember is telefonált a városi rendőrségre, hogy részeg férfit látott az úton feküdni, de ott azt mondták neki, hogy már intézkedtek. Mire a fiatalember egy óra múlva visszafelé tartott, már csak a letakart holttestet látta. A városban azóta is élénk vita folyik arról, szükség van-e kijózanítóra, és ha igen, mennyibe kerülne. A városi rendőrök szerint sokat segítene, mert havonta kb. harminc-negyven súlyos részeg személyt találnak az utcán, és csak ketten-hárman szorultak közülük orvosi ellátásra. „Télen, amikor a megfagyás veszélye fenyegette a részegeket, bevittük őket a városi rendőrségre, forró teát is kaptak, de hosszú távon csak az jelentene megoldást, ha újra „üzemelne” kijózanító a városban. Viszont azzal is tisztában vagyok, hogy ez kimondottan szamaritánus szolgáltatás A városi rendőrök nem mernek minden részeghez mentőt hívni, mert a mentősök sem veszik szívesen, hogy ezzel terhelik őket. lenne, mert a részegek túlnyomó többsége nem tudná, a hozzátartozóik pedig nem akarnák kifizetni az ellátást” - véli Miroslav Duchoň. Nyitrán utoljára 2002-ben fontolgatták kijózanító állomás létrehozását, az egyéjsza- kás tartózkodás, a gyomormosás és az orvosi felügyelet költségeit akkor kb. ezer koronára taksálták, most ez a költség valószínűleg még magasabb lenne, (vrabec) PRE I m I KOMP# i sssi^swjií smsmsT POVINNOSTI VODIČOV 1. Z MOTOROVÉHO VOZIDLA PRED JEHO NALODENÍ UVSTÚPIA VŠETKY OSOBY t Z. MOTOROVÉ VOZIDLA II MECHANIZMY SA MUSIA PO NALODENÍ ZABEZPEČIŤ - PROTI SAMOVOĽNÉMU POHYBU / ZATIAHNUTÁ RUČNÁ BRZDA ZARADENÍ PREVODOVÝ STUPEŇ / A VODIČI Z NICH VYSTÚPIA. 3. NASTÚPENIE OSOB DO VOZIDIEL JE MOŽNÉ AŽ PO PREPLAVENÍ A VYVIAZANI PLAVIDLA U PRÍSTAVISKU. POVINNOSTI CESTUJÚCICH 1. CESTUJÚCI NASTUPUJÚ NA PLAVIDLO AŽ PO NALODENÍ MOTOROVÝCH VOZIDIEL A MECHANIZMOV A ZAUJMÚ MIESTA PRE NICH VYHRADENE. Z. CESTUJÚCIM NIE JE DDVDLENÉ ZDRŽIAVAŤ SA POČAS PREPRAVY MEDZI VOZIDLAMI. 3. ZAKAZUJE SA BRAŤ NA PLAVIDLO NABITE ZBRANE ALEBO NEBEZPEČNÉ LÁTKY A PREDMETY. KTORÉ SVOJIMI ULASTNQSŤAMI MÔŽU SPÔSOBIŤ UÝBUCH. POŽIAR. POŠKODENIE PRIEVOZNEJ LODE A JEJ ZARIADENÍ. 4. OSOBY V OPITOM STAVE BUDÚ Z PREPRAVY PRIEU0ZNE1 LODE VYLUCEXE. 5. CESTUJÚCI SU POVINNÍ DODRŽIAVAŤ PRÍKAZY A POKYNY VYDÁVANÉ ČLENMI J POSÁDKY PRIEVOZNEJ 100E.V OPAČNOM PRÍPADE MÔŽU BYŤ Z PREPRAVY VYIUCENI1 B. PREPRAVA PSOV JE POVOLENÁ LEN S NÁHUBKOM A DRŽANÍM NA KRÁTKOU V00ITKU ° ^NEPOVOLANÝM OSOBÁM JE ZAKÁZANÉ. VSTUPOVAŤ BO SIUŽOBJYCHPRIESTOI ALEBO NA MIESTA. KOE MÔŽE D03ST K OHROZENIU ZDBÄUIB 8 ZIUaT|, U PRÍPADE ŽE V PROFILE PRÍSTJVISKA BOJKA n/DUNAJOM VISÍ MOMA ZOT., L™:»«-»»» OZ BáBCÍKOVD Utasítások csak szlovákul iffift riavebny poriadok kompy PD Vojka" Tento plavebný poriadok je platný od 1 15. februára 1999 a platí až do odvolania. Odchody z Vojky Odchody z Kyselice 3* finn 5:10 6:10* 630 6:40 7:3° 7:4o # 8:00 8:10-|fr 9:00 9-10 10:30 io:4o Mkt- ''' 11:30 X ffW 13.30 13:<(0 14:30 14:40 15:30 15:40 16:30 16:40 17:30 17:40 18:30 18:40 19:30 19:40 20:30 20:40 21:30 21:40 11-SO i ^'Kompa premáva len v pracovných dňoch. ' Upozornenie! Plavbu nad rámec rozsahu Plavebného poriadku j je možné vykonať len v prípade, ak v priestoroch j prístavísk, po plánovanej plavbe, zostanú motorové j vozidlá resp. mechanizmy, ktoré umožnia viac ako j 50% využitie prevoznej kompy. O vykonaní plavby: navyše rozhoduje kapitán kompy. Vydal: Slovenský vodohospodársky podnik, s.p. OZ Bratislava Závod Vodné dielo Gabčíkovo 930 55 Gabčikovo Was ist das? (A szerző felvételei) Az egész régióra kihat a közös memorandum Az eperjesi egyetem is csatlakozott a projekthez ÚJ SZÓ-INFORMÁCIÓ Kassa/Epetjes. Közös memorandum aláírásával fektették le annak az együttműködésnek az alapjait, mely az Európa Kulturális Fővárosa cím elnyeréséhez kidolgozott Interface 2013 projekt megvalósítását támogatja. Eszerint a projekt partnerei között már az eperjesi egyetem is megtalálható. Az eperjesi egyetem épületében írta alá az együttműködésre vonatkozó memorandumot František Knapík, Kassa főpolgármestere és az Európa Kulturális Fővárosa 2013 (EKF 2013) nonprofit szervezet igazgatótanácsának elnöke, René Matlovič, az eperjesi egyetem rektora, és Zora Jaurová, az EKF 2013 nonprofit szervezet művészeti igazgatója. „Már volt néhány közös projektünk, így a mostani lépés logikus következménye az eddigi folyamatoknak. Az eperjesi egyetemmel való együttműködés fontos számunkra, és egyben garanciát jelent az Eperjes városával való együttműködésre és a Pentapoli- tana projekt realizálására. Másrészt ismét egy lépéssel közelebb kerültünk ahhoz a célunkhoz, hogy kialakuljon a partneri viszony Kelet-Szlovákia három legnagyobb egyeteme között. Az eperjesi egyetem vezető szerepet tölt be a humán tudományok, a monitoring és az idegenforgalom területén” - közölte Zora Jaurová. „Örülök, hogy a memorandum aláírásával egy újabb stratégiai platformot hozunk létre nemcsak Kassa innovatív fejlődése, hanem egész Kelet-Szlovákia érdekében, ugyanis a képzett fiatalok jelentik a lehetőséget a régió számára. Ugyanakkor a memorandum ékes példája annak, hogy a versenyben egymás ellen küzdő városokból hogyan lesznek partnerek” - nyilatkozott František Knapík. René Madovič elmondta, manapság annak lehetünk szemtanúi, hogy miként változik az ipari társadalom kreatív és tudásközpontú társadalommá. Szerinte az egyetemi közeg és a fiatalok jelentik annak lehetőségét, hogy Kelet-Szlovákia vonzó és élhető része legyen az országnak. Ezért jelentős impulzusnak tartja a mostani együttműködésre vonatkozó memorandumot. (m)