Új Szó, 2010. március (63. évfolyam, 49-75. szám)

2010-03-26 / 71. szám, péntek

18 Sport-hirdetés ÚJ SZÓ 2010. MÁRCIUS 26. www.ujszo.com A siker érdekében a páros műkorcsolyázók és jégtáncosok gyakran váltanak országot, még akkor is, ha semmi nem köti őket új hazájukhoz Útlevélhalmozók és „hazaárulók” a jégen „Amikor átvettem az útlevelet, egy csapásra a véremben éreztem a csár­dás ritmusát" - nevetett Zavozin Maxim a torinói originál tánc után. A magyar jégtánckettős a 12. helyről várja a ma esti kürt. (Johanna Welnicki felvétele - JOLUSKATING) ÚJ SZÓ-ÖSSZEÁLLÍTÁS A partner nemzetisége nem fon­tos, a lényeg, hogy tudjon korcso­lyázni. Megfelelő társat nehéz ta­lálni, ezért a páros műkorcsolyá­zásban és a jégtáncban nem ritkák a vegyes párok. Családi összejövetel A torinói műkorcsolya-világ­bajnokságon részt vevő párosok és jégtánckettősök közel felében az egyik korcsolyázó nem abban az országban született, amelynek színeit képviseli, s olyan eset is elő­fordul, hogy a pár tagjai két külön­böző országból érkeztek, s most egy harmadik állam válogatottjai­ként versenyeznek. A párosok kö­zött például az amerikai Jessica Crenshaw partnere, Chad Tsagris Kanadában született, ám Görögor­szág képviseletében lépnek jégre. Hasonló a Kira Geil, Dmitri Mats- juk jégtánckettős esete is: a lány brit, a fiú ukrán, de együtt osztrák színekben indulnak. Cathy Reed és Chris Reed Ame­rikában született, ám mivel édes­anyjuk japán, a távol-keleti ország színeiben versenyeznek. Kishú- guk, Allison szintén jégtáncos, s Grúziában talált magának part­nert, így most Otar Japaridze olda­lán, grúz melegítőben nyilatkozik, bár az „országáról” saját bevallása szerint csak annyit tud, hogy a fő­városa Tbiliszi. „Nagyon szeretem a testvéreimet, és örülök, hogy a versenyeken mindig találkozunk. Mintha csak egy nagy családi összejövetelen lennénk!” - magya­rázta Allison, nővére, Cathy pedig helyeselt: „Jó így együtt lenni. Bármilyen furcsán hangozzon is, az teljesen mellékes, hogy milyen országok színeiben versenyzünk.” „Három passzport! ” Amikor a Reed, Japaridze kettős tavaly nagy meglepetésre kihar­colta az olimpiai részvételt, az amerikai jégtáncoslány néhány hónapon belül megkapta a grúz út­levelet, a magyar Hoffmann Nóra partnere, Zavozin Maxim viszont tudna mesélni a hosszadalmas ál­lampolgársági procedúrákról. Zavozin Moszkvában született, Morgan Matthewsszal együtt az USA színeiben lett junior világbaj­nok, majd a Hoffmann, Elek kettős felbomlása után Magyarországon kötött ki. A Magyar Országos Kor­csolyázó-szövetség 10 millió forin­tot fizetett az amerikai szövetség­nek Zavozinért, aki hosszas vára­kozás után az állampolgárságot is megkapta. Ma már büszkén mond­ja, neki „három passzport”-ja van, ráadásul a magyar útlevelet épp idejében kapta meg ahhoz, hogy Hoffmann-nal az olimpián is ott lehessen. A honosítás csak az olimpiai részvételhez elengedhetetlen, a többi nemzetközi versenyen elég, ha a korábban képviselt ország szövetsége hozzájárul, hogy a kor­csolyázó más színekben induljon, s legalább két év eltelt azóta, hogy a versenyző egy másik ország válo­gatottjaként versenyzett. De vannak olyanok is, akik az olimpiai részvételnél fontosabb­nak tartják eredeti állampolgársá­gukat. Az észt jégtáncos Kristjan Rand partnere, Caitlin Mallory nem akart lemondani az amerikai útleveléről (Észtországban nincs kettős állampolgárság), inkább az olimpiát áldozta fel: „Jogászokkal is tárgyaltam a lehetőségeimről, de úgy érzem, egy verseny nem ér annyit, hogy idegenként kezelje­nek a saját hazámban” - indokolta a döntését Mallory. A sikerért mindent Bezzeg a címvédő Európa- bajnok páros tagja, Juko Ka­vaguti (született Japánban) még a neve megváltoztatásába is be­lement a siker érdekében. Ami­kor edzője egyértelműen közölte vele, hogy ha komoly ambíciói vannak, Oroszországba kell köl­töznie, odaköltözött. Amikor az állampolgársági kérelem beadá­sakor közölték vele, hogy a Ka­vaguti oroszosabbnak tűnik a Kavagucsinál, megváltoztatta a nevét. „Sok csúnya dolgot írtak rólam az internetes fórumokon. Azok, akik nem tudják, hogyan mennek a dolgok a sport világában, árulónak neveztek. De akik belelátnak a sportba, tudják, hogy nem vagyok áruló. Bár a japán törvények sze­rint az orosz állampolgárság meg­szerzésével a japánról le kellett mondanom, továbbra is japánnak tartom magam. Csak sajnos otthon nem találtam megfelelő partnert” - magyarázta Kavaguti. A kijevi születésű Aljona Sav­chenko ukrán színekben lett junior Európa-bajnok a párosok között, ám a felnőtt mezőnyben már a német himnuszt játsszák neki. Savchenko 2003-ban került Né­metországba, s a világversenyeken eleinte oroszul nyilatkozott, de miután figyelmeztették, engedel­mesen átállt a németre. Állítása szerint mindig is német színekben akart versenyezni. „Szerettem volna Németországban korcso­lyázni, és ezt el is mondtam egy német újságírónak, aki körbekér- dezett néhány ottani edzőt - idézte fel a kezdeteket Savchenko. - így tudtam meg, hogy Robin Szol- kowy párt keres. Emlékeztem rá még a junior vb-ről, és úgy érez­tem, jó párost alkotnánk.” A meg­érzés bejött: Savchenkóék három­szor nyertek Európa-, kétszer pe­dig világbajnokságot, s már most kijelentették, Szocsiban a céljuk az olimpiai arany, (bt) POTRAVINY EJ SUPERMARKET Élelmiszerbolt - 1 984 kereskedelmi egység Szupermarket - 296 kereskedelmi egység Az ideiglenesen csökkentett árak érvényessége: 2010. 3. 19. - 3. 31. TTTTT] SUPERMARKET Terno -17 kereskedelmi egység A kiadó és a hirdető fenntartja a jegét, hogy a hirdetésben elofc csak az ideiglenesen csökkentett fogyasztói árak érvényessége. Átváltási árfolyam: 1 EUR = 30,1260 Sk Svitko héjas, pörkölt földimogyoró 200 g Füstölt sertés tarja 1 kg Egységes ir 2.99 EUR/kg (90,08 Sk/kg) Füstölt göngyölt lapocka 1 kg Egységes ár 2,79 EUR/kg (84,05 Sk/kg) Ariel hegyi illat 5 kg Egységes ár 1,18 EUR/I (35,55 Sk/I) Egységes ár 3,30 EUR/kg (99,42 Sk/kg) Egységes ár 2,00 EUR/kg (60,25 Sk/kg) A legjobb hazai élelmiszerek RE1010181 A kínai Pang, Tung páros győzni tudott egykori olimpiai kudarca helyszínén Teljesült a lehetetlen álom Pang Csing és Tung Csien második világbajnoki aranyérmét nyerte (SITA/AP-felvétel) Torino. Négy évvel ezelőtt a torinói Palavela csarnokban szertefoszlott Pang Csing és Tung Csien olimpiai álma. A kínaiak lemaradtak a dobo­góról, s talán maguk sem hit­ték volna, hogy 2010-ben öt­karikás ezüstérmesként tér­nek vissza a Palavelába, ahol életük második világbajnoki címét szerzik. BŐDT1TAN1LLA KIKÜLDÖTT MUNKATÁRSUNK A kínai páros első vb-aranyát 2006-ban éppen a csalódást kel­tő olimpiai 4. hely után nyerte, utána azonban hosszú ideig nem tudott újra fellépni a dobogó legfelső fokára. Talán ezért is adták a 2010-es olimpiai szezon­ra készített kűrjüknek azt a cí­met: Lehetetlen álom. .Amikor fiatalok voltunk, arról álmodtunk, nagy bajnokok le­szünk, de ez az álom elérhetetlen­nek tűnt. Már azzal is egy óriási álmunk teljesült, hogy egyálta­lán ilyen magas szinten korcsolyázhatunk” - mondta Tung a torinói műkorcsolya- és jégtánc-világbajnokság páros kűrje után, arany­éremmel a nyakában. A kínaiak rendkívül sike­res szezont zártak. Febru­árban Vancouverben a kűrjükre világcsúcsotje- lentő pontszámot kap­tak, s ennek köszönhe­tően a második helyen végeztek az olimpián. Az ezüstérem mámorában azt is elárulták, nemcsak a jé gén, hanem a jégen kívül is egy párt alkotnak. Torinóban a vb-n ugyan nem tudták megismételni fantaszti­kus olimpiai teljesítményüket (Pang leduplázott egy ugrást), ám győzelmükhöz nem férhe­tett kétség. A német Aljona Savchenko és Robin Szolkowy a rövidprogram után a 3. helyen állt, a kűrben azonban egy helyet javított. „Cso­dálatos és felemelő volt korcso­lyázni - nyilatkozta Savchenko. - Teljesen egy hullámhosszra kerül­tünk a közönséggel. Az ember rit­kán érzi ennyire az összhangot.” Savchenkóéknak állva tapsolt a Palavela közönsége, a címvédő Európa- bajnok orosz pá­ros, Juko Kavaguti és Alekszandr Szmimov bronz­érmét azonban sokan értetlen­kedve fogadták. Kavaguti két do­bott ugrásban is elesett (igaz, az egyik ezek közül négyfordulatos salchow volt), míg a másik orosz pár, Maria Muhortova és Mak- szim Trankov nagyobb hibák nél­kül korcsolyázott, mégis csak a 4. lett. „Nem teljesen értjük ezt. A bírók az egyik párt felpontozzák, a másikat pedig visszafogják” - mondta Trankov még a rövid­programot követően. A kűr után inkább már nem foglalkozott a bí­rókkal: „Hosszú volt a szezon, fá­radtak vagyunk. Nem voltunk tökéletesek, valószínűleg az apró megingások miatt nem állhattunk fel a dobogóra.” Aműkorcsolya- ésjégtánc- vb eredményeit lásd a 19. oldalon.

Next

/
Oldalképek
Tartalom