Új Szó, 2010. január (63. évfolyam, 1-24. szám)

2010-01-25 / 19. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2010. JANUÁR 25. www.ujszo.com RÖVIDEN Életműdíj a Csemadoktól Galánta. A Magyar Kultúra Napja alkalmából tegnap ünnepi emlékműsor keretében Életműdíjakat adott át a Csemadok. A szlovákiai magyarságért és kultúránkért kifejtett munkájáért elis­merésben részesült Quittner János, Oláh Ódon, Bajnok István, Szőllős Sándor, Sidó Zoltán és Lévai Tibor. A Szlovákiai Magyar Társadalmi és Közművelődési Szövetség tavaly adta át először az Életműdíjakat, (ú) Újabb fejlemény a Polanski-ügyben Los Angeles. Elutasította a Roman Polanski ügyében eljáró amerikai bíró, hogy távollétében ítélkezzenek a liliomtiprással vá­dolt Oscar-díjas filmrendező felett, amint azt a svájci házi őrizet­ben tartott Polanski ügyvédei kérték. Peter Espinoza Los Angeles-i bíró az ügyben helyi idő szerint pénteken tartott meghallgatáson közölte: úgy határozott, hogy a filmrendezőnek vissza kell térnie Kaliforniába a bírósági eljárás lefolytatása érdekében. Polanski ügyvédei azonnal közölték, hogy fellebbezést nyújtanak be a bírói döntés ellen, (mti) Tiszteletbeli César Harrison Fordnak Párizs. Tiszteletbeli César-díjat kap Harrison Ford filmes életművéért- jelentette be pénteken a Francia Filmakadémia, amely egyúttal a César-díjak jelöltjeinek listáját is nyilvánosságra hozta. A 67 éves amerikai sztár csaknem ötven esztendős filmes pá­lyafutása elismeréséül veheti át a február 27-i párizsi „Césarok éjszakáján” a legrangosabb francia filmdíjat. A tiszteletbeli Césart kolléganője, Sigourney Weaver nyújtja majd át a színésznek. A francia filmdíjak idei jelöltlistáján a legjobb külföldi film Césaijáért Michael Haneke A fehér szalag című drámája és James Cameron Avatarja is versenyben van. Jacques Audiard A próféta című bör­töndrámája 13 César-jelölést kapott, egyebek mellett a legjobb film és a legjobb rendező kategóriában. A legjobb színésznő Césarjára többek között Isabelle Adjani és Audrey Tautou is esélyes, (mti) Liam Neeson Németországban forgat Berlin. Megkezdte pénteken legújabb krimijének forgatását Berlinben Liam Neeson világhírű ír színész. Az Unknown White Man (Ismeretlen fehér férfi) forgatási munkálatai várhatóan há­rom hónapig tartanak majd - számolt be a Babelsberg Stúdióban készülő koprodukciós film szóvivője. A filmben a legutóbb a Becs­telen Brigatykban látott Diane Kruger is szerepel, bár az első na­pokon ő még nem áll kamera elé. A film középpontjában egy ame­rikai házaspár áll. Berlini vakációjuk idején autóbalesetet szen­vednek, amelynek folytán a férfi kómába esik. Amikor felébred, azzal kell szembesülnie, hogy személyazonosságát másik férfi bi­torolja. Kruger taxisofőrt alakít a filmben, aki Neeson segítségére siet. Liam Neeson és Diane Kruger mellett egy ismert német szí­nész is szerepel a filmben, a stúdió azonban csak a jövő héten árul­ja el, ki az. (mti) Könyv az aquincumi ékszerekről Budapest. Aquincumi ékszerek címmel jelent meg R. Facsády Annamária magyar és angol nyelvű műve, amely az Aquincumi Múzeum által indított, az egykori Pannónia Inferior provincia székhelyének tárgyi kultúráját ismertető sorozat első kötete. A művet Borhy László, az ELTE Ókori Régészeti Tanszékének tan­székvezető egyetemi tanára mutatta be pénteken. „A régészeti le­letek között az ékszerek keltik a legnagyobb érdeklődést. Ez nem meglepő, hiszen az ékszerek mind a mai napig nagyon fontos sze­repet töltenek be megjelenésünkben, a figyelemfelkeltésben, nem volt ez másképp az ókorban sem” - mondta Borhy László, (mti) V4-es konferencia írásművészetéről és a Párhuzamos történetek szlovák fordításának bemutatója Közelítések a Nádas Péter-műhöz Pozsony. A szlovák főváros vendége lesz a héten Nádas Péter, a kortárs magyar irodalom európai formá­tumú alakja. Január 27-én, szerdán ő nyitja meg a V4- es országok irodalmárai­nak részvételével zajló, műveivel foglalkozó konfe­renciát, kora este pedig a Párhuzamos történetek közelmúltban megjelent szlovák fordításának be­mutatóján vesz részt MISLAY EDIT A „Nádas Péter írásművészeté­nek közép-európai kontextusa” című konferencia magyar, szlo­vák, cseh és lengyel szakemberek részvételével zajlik majd a Ma­gyar Köztársaság Kulturális Inté­zetének pozsonyi székházában. Görözdi Judit irodalomtörté­nész, a konferenciát szervező Szlovák Tudományos Akadémia Világirodalmi Intézetének mun­katársa lapunknak elmondta: a tudományos tanácskozás gondo­lata jó ideje érlelődött már. „Ná­das Péternek öt kötete olvasható most már szlovákra átültetve, esszékötete és az Egy családre­gény vége még a kilencvenes évek végén látott napvilágot a Kalli- gram Kiadó gondozásában, Nádas Péter akkor el is látogatott Po­zsonyba, hogy prezentálja a műveit. Az utóbbi néhány évben szlovák fordításban további köte­tei jelentek meg, a drámái mellett az Emlékiratok könyvét, a közel­múltban pedig a monumentális Párhuzamos történeteket is kiad­ta a Kalligram. A kilencvenes évek második felétől napjainkig világ­szerte óriási sikert arat a Nádas­próza, ezért úgy gondoltuk, a szlovák olvasók számára is érde­kes lenne, ha újra ellátogatna Po­zsonyba, és ennek kapcsán a szlo­vák irodalomtudomány szakem­berei is foglalkoznának a munkás­ságával. Nyugat-Európában és Amerikában Nádas Péter prózája kapcsán az egyik visszatérő jel­lemzés, hogy erősen képviseli a közép-európaiságot, ezért arra gondoltunk, a műveivel foglalko­zó tudományos tanácskozáson azt vesszük górcső alá, hogyan tekin­tenek a közép-európaiak - a szlo­Nádas Péter (Peter Procházka felvétele) PETEK NÁDAS ARALELNE R f B E H Y DYCH STO BODY­A KONFERENCIA PROGRAMJA 9.00-9.30 Megnyitó: Nádas Péter Köszöntő: Adam Bžoch, az SZTA Világirodalmi Intézetének igazgatója 9.30-11.15 A magyar irodalom(történet) közelítései: ♦ Grendel Lajos: Nádas Péter­ről szlovákoknak Arecepció közelítései: ♦ Gyenes Imre: Nádas Péter műveinek befogadása Nyugat- Európában és a tengerentúlon ♦ Elzbieta Szawerdo: Nádas Péter műveinek lengyelországi recepciója ♦ Marta Pató: Nádas Péter csehül 11.45- 12.45 Akomparatisztika közelítései: ♦ Mária Kusá: Nádas Péter műveinek szlovák változata ♦ Giziriska Csilla: Nádas Péter dramaturgiája Lengyelország­ban - a misztérium-dráma mű­fajának közép-európai változatai ♦ Benyovszky Krisztián: Nádas Péter és Ladislav Fuks. Egy aján­lás margójára 13.45- 15.30 Az értelmezés közelítései: ♦ Adam Bžoch: A Párhuzamos történetek című trilógia irodalmi összefüggései ♦ Peter Michalovia A műfaj kódja és (irodalmi) szubverziója ♦ Görözdi Judit: Az Emlék­iratok könyvének narratív szerkezete vákok, a csehek, a lengyelek - Ná­das Péter írásművészetére.” A háromkötetes Párhuzamos történetek szlovák fordításának bemutatóját (a regény Paralelné príbehy címen a nemrég elhunyt kiváló műfordító, Szolnoki Juli­anna tolmácsolásában jelent meg) szerdán 17 órakor a belvá­rosi (Posta utcai) Panta Rhei könyvesboltban tartják. A szerzőt Rudolf Chmel köszönti, a művet Adam Bžoch irodalomkritikus, az SZTA Világirodalmi Intézetének igazgatója mutatja be. A nemzetközi konferenciának és a könyvbemutatónak holnap este lesz egy „előkísérőprogram- ja” is: a pozsonyi Művészeti Egye­temen - a Szlovák Filmintézet szervezésében - bemutatják a Sa­ját halál című magyar filmet, ame­lyet Nádas Péter prózája nyomán rendezett Forgács Péter. A vetítés után beszélgetésre kerül sor az íróval. A rendezvények az SZTA Világ- irodalmi Intézete rendezésében, a Kalligram Kiadó és a Magyar Inté­zet társrendezésében, valamint a Visegrádi Alap támogatásával va­lósulnak meg. Az Alvin és a mókusok második része tökéletes időzítéssel került vászonra ­a beszélő-éneklő szőrmókok kalandjai ott folytatódnak, ahol elbúcsúztunk tőlük Theodore, Alvin és Simon az iskola folyosóján a szerelemet is megleli (Képarchívum) Mókus-móka téli álom helyett KASZÁS DÁVID Hamarosan valamennyi filmes fórumot az Amerikai Filmakadé­mia (Oscar-díj) és előcsarnoká­nak, a Brit Film- és Televíziós Akadémia (BAFTA-díj) díjazottja­inak listája lepi el. A februári és márciusi megmérettetések közé éket ver a Berlini Nemzetközi Filmfesztivál. Március 19-én mu­tatták volna be az Alvin és a mó­kusok (Alvin and the Chipmunks: The Squeakquel) című filmecske folytatását is. A fentiek tükrében az érdeklődés csekély mértékű lett volna, így a premiert előbbre hozták. 2009 karácsonya tökéle­tes választásnak bizonyult. Az első részt három évvel ez­előtt vetítették, bevételeinek kö­szönhetően nyilvánvaló volt az előzmények felelevenítése. Idő­közben történt egy rendezőcsere, a költségvetésre pedig tettek még pár lapáttal, jelentős paradigma- váltás azonban nem történt. A be­szélő-éneklő szőrmókok kalandjai ott folytatódnak, ahol elbúcsúz­tunk tőlük. Dave, a fajankó zenész befogadta a triót, s bár teljesen felforgatták az életét, elválasztha­tatlan csapattá, családdá formá­lódtak. Sikeres együttműködésü­ket számos felvétel és koncert övezte. Az egyik fellépés során azonban a dalszerző - Álvin hibá­jából - megsérül, így a mókusok­nak a távoli nagynénihez kell köl­tözniük. Az idős hölgy szintén balesetet szenved, a rágcsávókra ekképpen az unokaöcs (unoka?) felügyel. Gondoskodása azonban kimerül annyiban, hogy iskolába szállítja őket, egyébként a video­játékának szenteli drága idejét. A tanintézménybe való beilleszke­dés sem megy könnyen, a helyi nehézfiúk nehezítik azt. A lá­nyokkal nem is lenne gond, míg nem mókus formációban (The Chipettes) lépnek színre, akiket Alvinék volt producere futtat, fel­tüzelvén őket ellenük. A vonza­lom és a vetélkedés így számos problémaforráshoz vezet... Félig élő szereplős, félig animá­ciós termék. Megint. Kisülhet eb­ből valami ehető? Popcorn mozi? Annak is kevés. A nyolcvanas években futó sorozat még ked­venc volt, az utódokat azonban már egy kanadai rendező szavai illetik: ,A párbeszéd csapnivaló, a karakterek laposak, az egész használhatatlan... a szereplők tel­jesen érdektelenek voltak, a tör­ténet szerkezete siralmas, a többi meg, jobb nem is beszélni róla.”

Next

/
Oldalképek
Tartalom