Új Szó, 2010. január (63. évfolyam, 1-24. szám)

2010-01-09 / 6. szám, szombat

10 Szombati vendég_________________________________________________________________________ ÚJ SZÓ 2010. JANUÁR 9. www.ujszo.com Barbora Bobulová: Az én életstílusom a láthatatlanságon alapul. Magánemberként nem szeretem mutogatni magam. Tudom, hogy ez nem segít a munkámban..." Cannes után már Amerikában is elismerően írnak róla Marco Belocchio 1997-ben, a cannes-i fesztiválon be­mutatott rendezése, a Homburg hercege az apai ágon szlovák, anyai részről magyar Barbora Bobulová első olasz játékfilmje volt. Sok víz lefolyt azóta a Tiberisen. A turócszent- mártoni lányból David di Donatello-díjas római szí­nésznő lett, s ma már két kislány édesanyja. SZABÓ G. LÁSZLÓ Jól indult, és azóta is szépen ala­kul a pályája, ugyanis átgondoltan alakítja. Az olasz film legjelesebb egyéniségeivel dolgozik. Belocchio filmjében Andrea Di Stefano volt a partnere. A Szent szív komoly belső átalakuláson áteső milliárdos in- gaüanvállalkozóját Ferzan Özpe- tektől kapta. A Bárhol vágyban Ste­fano Accorsi feleségét játszotta. A Kispálya (Anche liberó va bene) fő­szerepére Kim Rossi Stuart, a ren­dezőként akkor debütáló népszerű színész választotta ki. A háború vé­get ért Alessandro Gassmannhoz kötötte. Carlo Lizzani egy történel­mi tabló, a Maria Jósé, az utolsó ki­rályné címszerepét bízta rá. Olasz­országon kívül forgatott filmjei kö­zül talán a Szerelem a fegyverek ár­nyékában (In Love and War) áll az első helyen, ebben egy angol kato­nát (Callum Blue) bűvöl el lelki és fizikai szépségével. Barbora Bobulová lassan tizenöt éve él Rómában. Nemrég Coco Chanelt, a világszerte ismert, láza­dó természetű divattervezőnőt for­málta meg egy olasz-amerikai- francia koprodukcióban. A legszigorúbb kritikusai, gondolom, Coco Chanel hazájá­ban voltak a filmnek. Hogyan zajlott le a párizsi bemutató? Szép visszhangja, és mint később megtudtam, magas nézettsége volt a filmnek. Évekkel ezelőtt, amikor már gyökeret eresztett Rómában, azt mondta, intenzíven tanul franci­ául, hogy az ottani rendezőkkel is kapcsolatba kerülhessen. Ha jól emlékszem, egy neves ügy­nökségnél be is jelentkezett. Nem könnyű lehetőséghez jutni Párizsban. A bemutatóra is úgy mentem, mint egy idegen. A fran­cia színésznőkkel csak tökéletes francia nyelvtudással vehetném fel a versenyt. A szinkronizálást nem igazán szeretik az ottani rendezők. Ez csak akkor jöhetne számításba, ha külföldi nőt játszanék, üyen fi­gurából pedig kevés van a mai fran­cia filmekben. Van néhány olasz színésznő, akit időnként szerepel­tetnek a franciák, de a történet nem titkolja, honnan jöttek. Szakmai szemmel melyik utat látja bonyolultabbnak? Rómából eljutni Párizsba, vagy Pozsonyból Rómába? Az utóbbit. Bár nekem ebben is szerencsém volt. Főiskolásként ki­választottak egy olasz tévéfilm fő­szerepére, abban látott meg Be­locchio, a Homburg hercege után pedig sorra kaptam a meghíváso­kat. Ezért költöztem ki Rómába. A filmiparban minden a szerencsén múlik. Jó időben legyél jó helyen. Mellettem is elhúzott már néhány vonat. Késve tudtam meg, hogy ke­restek. Hetekig távol voltam az ott­honomtól, s amikor meghallgat­tam az üzenetrögzítőmet, hogy vá­logatásra hívnak, már késő volt. Egyszer például szláv típusú szí­nésznőt kerestek egy amerikai filmbe Robert de Niro mellé. Soká­ig idegesített, hogy lecsúsztam a lehetőségről, de ma már úgy ér­zem, ami igazán fontos, az úgyis megtalál. Nem is panaszkodom, hiszen folyamatosan dolgozom. Egy francia filmben bizonyára az is központi kérdés lenne, hogy hon­nanjöttem. Utalni kellene rá a sze­repben. Olasz? De akkor miért olyan szlávosak a vonásai? Kelet­európai? Akkor azt kellene meg­magyarázni. Ismerve a természetét, elkép­zelni sem tudom, hogy például egy francia rendezőnek önma­gát ajánlja. Még egy jól sikerült párizsi bemutató után sem. Ennyire elrugaszkodni valóban nem tudnék magamtól. Én külön­mentem az első találkozóra. Elol­vastam, ahogy kérte, majd azt mondta: „Jó, rendben, de most lát­ni akarom a szemedet.” Félretettem a szöveget, és szóról szóra elmond­tam. Ezzel annyira megleptem őt, hogy nem is tudott hozzátenni sem­mit. A forgatás során aztán meg­tudtam: ez a specialitása. Szereti váratlan helyzetek elé állítani a szí­nészt. Csakhogy én erre mindig kész vagyok. Engem ezzel nem le­het meglepni. Coco Chanel szerepét hogyan kapta meg? Ott a véletlen játszott közre. Egy olasz film próbafelvételén voltam, amikor megtudtam, hogy a szom­széd helyiségben is válogatás zaj­lik. Ismertem pár embert a stáb­ból, benéztem, és hirtelen felötlött bennem a kérdés, hogy nekem mi­ért nem szóltak? És altkor odajött hozzám a kanadai rendező, meg­egy kisebb botrány emiatt Ameri­kában. Az ő nevével reklámozták a filmet, és alig látni benne. „A film igazi csillaga Barbora Bobu- lova” - írták a kinti kritikusok. Miközben az amerikaiak érthető­en Shirley Maclaine-re voltak kí­váncsiak. A ruhák egyébként tényleg szépek voltak. Elegánsak, egyszerű szabásúak, nőiesek. Tar­tást adtak. Tetszettek. A fűzők mi­att azonban egyáltalán nem vol­tak kényelmesek. Persze csak azért, mert amikor elkezdtük a forgatást, én már terhes voltam. Akkor tudtam meg, hogy babám lesz. Elárulni viszont nem akar­tam, mert nem szerettem volna, ha a rendező emiatt kíméleteseb­ben bánik velem, és visszavesz az igényeiből. Közben minél jobban haladtunk előbbre az időben, an­nál nehezebb volt. Már a harma­dik hónap vége felé jártam, és ti­zenkét órákat töltöttem fűzőben. szükségem. A lányaim, Lea és Anita azokat is azonnal leszedik a fejem­ről. Mindennel játszani akarnak. A karkötőimet, a nyakláncaimat pilla­natok alatt elszakítják. Még jó, hogy nem vagyok az ékszerek meg­szállottja. És milyen volt Shirley, a hatva­nas-hetvenes évek sztárja? Nagy művésznő finom kis allű­rökkel. Sokan tartottak is tőle, de nem volt annyira veszélyes. Tíz méter hosszú volt a lakókocsija. Kinyílt az ajtaja, és megjelent egy alacsony asszony papucsban, mackónadrágban. Hozzám kedve­sen viszonyult, de a három lépés távolságot megtartotta a stáb tag­jaival. Mindenki lábujjhegyen jár­kált körülötte. Mivel Cocónak bar­na szeme volt, Shirley-nek és ne­kem pedig világos a szemünk, sö­tét kontaktlencsét kellett visel­nünk. Időbe telt, míg rá tudták be­ben is az a típus vagyok, aki szeret megküzdeni egy szerepért. Akkor tudom élvezni a munkát, ha jelzik, hogy engem találnak rá a legin­kább megfelelőnek. Nagyon rossz érzés lenne, ha valaki oldalról be­segítene, vagy odaszólna az érde­kemben. Nem örülnék, ha valaki közbejárna. Én szeretem a váloga­tásokat. Nézzük meg, mire me­gyünk egymással, képesek va­gyunk-e a közös munkára, milyen a szerep, érdekes-e egyáltalán, előbbre visz-e a pályán? Özpetekkel milyen volt a Szent szív próbafelvétele? Rögtön egy­másra hangolódtak? Nála minden gyorsan és egysze­rűen zajlott. Megkaptam a szöve­get, és azt mondta, elég, ha felolva­som. De én már fejből tudtam, úgy kérdeztem, váltottunk pár szót, és két hét múlva behívtak. Két nap alatt négy jelenet szövegét kellett megtanulnom. Sminkben és kosz­tümben álltam kamera elé, és meg is kaptam a szerepet. Rögtön a próba után közölték velem, hogy készülhetek, a rendező velem akar dolgozni. Ott helyben el is dőlt minden. Kétrészes tévéfilm gyönyörű kosztümökben. Gondolom, él­vezte. Nem is annyira a jelmezek miatt, műit inkább azért, mert mindkét rész az enyém volt. Pedig az idősödő Cocót Shirley MacLaine játssza a filmben. Mindkét részben csak az első két-három jelenet az övé. Volt is Kemény fegyelem uralkodott a helyszínen. A rendező fáradha­tatlanul dolgozott. Ha rajta mú­lott volna, huszonnégy órán ke­resztül meg sem áll. Az utolsó cseppet is kifacsarta belőlünk. Nem ismert lehetetlent. A fűm pi- kánsabb jelenetei Shirley Mac- Laine-nek jutottak, nekem a még naiv, de már nagyra törő Cocót kellett eljátszanom, aki aztán megállíthatatlanul, céltudatosan megy előre az útján. Szebbnél szebb kalapokban, ékszerekben. Engem a figura ellentmondásos­sága izgatott, nem a külső megjele­nése. Színészüeg azok az érdeke­sebb pontok. Kalapot egyébként én csak nyáron hordok. Rendszerint kettőt váltogatok, többre nincs is szélni, de csak azután, hogy látta, én is kibírom. Nem zavarta a franciákat, hogy az ő híres Cocójukat szlo­vákiai származású olasz szí­nésznő játssza? Nem tudom, hogyan fogadták a tényt, a párizsi bemutatón ugyan­is nagyon kedvesek voltak velem. Az olaszokat pedig ez a kérdés már egyáltalán nem foglalkoztat­ja. Ók már rég a sajátjuknak tekin­tenek. A David di Donatello-díj is ezt jelzi, amelyet ritkán adnak külföldi színésznőnek. Ők már azt is megszokták, hogy engem csak a moziban vagy a tévé képernyőjén láthatnak. Hogy nem járok foga­dásokra, különböző puccos össze­jövetelekre, ahol ott a szakma krémje. Az én életstílusom a lát­hatatlanságon alapul. Magánem­berként nem szeretem mutogatni magam. Tudom, hogy ez nem se­gít a munkámban, sőt önmagam ellen dolgozom, de máshogy nem megy. Nem szeretnék folyton a fi­gyelem középpontjában állni. Há­rom évvel ezelőtt a velencei must­ra arca lehettem volna. Én nyit­hattam és zárhattam volna a fesz­tivált. Nem vállaltam. Zsűritag már voltam Velencében, de abban a minőségben nem kellett szín­padra lépnem. Pedig beszélek an­golul is, franciául is, de nem va­gyok az a szereplős típus. Engem a hivatásom tökéletesen kielégít, és annyi elég is belőle. Sokszor nem is értem, hogyan juthattam el ed­dig ilyen hozzáállással. A mi pá­lyánkon nem is jó, ha ennyire visz- szahúzódó az ember. Privát sze­rencsém, hogy nekem eddig ez a stratégia is bevált. Szicíliában, egy akciófilmben állt legutóbb kamera előtt. Sajnos, nem én voltam akció­ban, engem túszként kezelnek Az utolsó 48 óra című filmben. Egy kórházban játszódik a történet, mindenki a katonaság hatalmába kerül, így akarják felhívni a figyel­met a töltények kémiai összetéte­lére, amely leukémiát okoz. Külö­nös helyzet: én mint orvosnő az engem túszul ejtő katonának va­gyok a barátnője. Egy megoldatlan szerelmi történet zajlik köztünk. A második lányom születése után ez volt az első filmem. Két ajánlatot is kaptam közben Amerikából, de friss kismamaként nem mozdul­hattam otthonról. Mikor állt vissza végül is a régi kerékvágásba? Hat hónappal a szülés után. Cataniában forgattuk az akciófil­met, hatalmas káosz közepette. Ró­mában sem éppen nyugodt az élet, de Szicília a szabálytalanságok földje. Én Torinót szeretem. Ott még rend van és fegyelem. A róma­iak agresszióját még mindig nem szoktam meg. Róma igazából a ró­maiak nélkül lenne kellemes hely. Azok, akik nem ott élnek, sokkal jobban tisztelüt a várost, mint a helybeliek. Kedvenc helye azért biztosan van a városban. Van. Otthon, a teraszon. Akkor boldog a párja, mert mindig otthon találja. Vagy kint a parkban. Főleg ta­vasszal és ősszel. Akkor a legkeűe- mesebb. A nyarat egy ideje Toszká- nában töltjük, a tengernél. Vagy ha csendes pihenőre vágyom, szólok az anyósomnak, és két napig nála vannak a gyerekek. Ennyi nyugal­mat tudok biztosítani magamnak egy festői szigeten. És onnan jön vissza, mint pél­dás feleség. Még nem vagyok feleség. Majd idős fejjel, ha a párommal lábújuk egymás mellett. Meghagytuk egy­más szabadságát. Nem is kérdezem tőle, hova megy, kivel találkozik. Bízunk egymásban. Háziasszony­nak nem vagyok ideális. Nem töltök másfél órákat a tűzhely meűett. A gyorsan elkészíthető ételeket szere­tem. Töltött paprikát és pörköltet csak otthon, az anyukámnak kö­szönhetően eszem. Rómában üyes- mikkel nem bíbelődöm. Épp elég elfoglaltságot jelent a két gyerek. Dús életet élek, ám ha néha fáradt is vagyok, otthon nem mondom senkinek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom