Új Szó, 2009. november (62. évfolyam, 253-276. szám)

2009-11-07 / 258. szám, szombat

12 Szalon ÚJ SZÓ 2009. NOVEMBER 7. www.ujszo.com T O Z S E R Arpád KÖNYVAJÁNLÓ Észcselek, virágcsaták CSANDA GÁBOR Logikátlannak tűnhet, de nem az: a jó versek nem mindig rende­ződnek jó verseskötetekbe. Tőzsér Árpád esetében ez az aggály indo­kolatlan; aki figyelemmel kíséri verseit, alig bírja kivárni újabb könyvét, mert együtt mindig mást kap, mint remél, mást és többet is; ami, szerkesztőről lévén szó, ké­zenfekvőnek tűnik - a kötetkom­pozíció számára éppolyan fontos, mint a benne foglaltak utómunká­latai (e tekintetben Hizsnyai ver­seskönyveivel mutat rokonságot). Új gyűjteményes munkáját - mi­ként tavalyi naplóját - a Kalligram jegyzi (a szerkesztő, Szaniszló Ti­bor is maradt, a csodaszép borító ismét Hrapka Tiboré). A Csatavirág szakít az utóbbi Tő- zsér-kötetek alcímképző gyakorla­tával: nem jelzi, hogy ezek Új ver­sek volnának, amely címke egyéb­ként csak komparatív természetű, irodalomteoretikusoknak szóló fel­hívás volt, s valójában azt jelölte, hogy korábbi kötetekből szép számmal mentődnek át itt sorok, versek, átiratok, s kapnak új kon­textust. Alcímet azért kapott a könyv, Létdalok (az egyik előzék­oldalon: Lét-dalok változatban), s mi sem természetesebb, hogy a ko­rábban itt meg ott -jobb helyeken - publikált versek egyňémelyike ki- sebb-nagyobb metamorfózison esett át: címek változtak, sorok cse­réltek helyet, versszakok maradtak el, s végül: néhány, még szinte fris­sen emlékezetünkben élő verset hi­ába keresünk a kötetben. A variáci­ók lényegesebb (lényegi) része a megszólalás és a retorikai ívek irá­nyultságát érinti. Az Ádám és Éva múltja című darab például a koráb­bihoz képest (a Kalligram folyóirat tavalyi májusi számában) tárgy­szerűbb, szenvtelenebb és áttet- szőbb lett, az első személyű igék harmadik személyűvé távolodtak s távolították a verset magát a szer­zői éntől (de így még feltűnőbb a sorvégi „Erős én”). Ennek a pers­pektívaelmozdulásnak az ellentét­je (ellenkező iránya) figyelhető meg Az ész csele című versben (alakmását a Népszabadság hozta tavaly januárban), mely a korábbi­hoz képest összetettebbé vált (a Bulgakov-regény Annuska-jelene- tébe begurul Pál apostol feje is), s konkretizálódik a versben beszélő, aki az események krónikásaként határozza meg magát, egyben a szanaszét irányító felütés optikáját („Próba-halálok, próba-létek”) ha­tározottan magához rántja: „hár­mat ugrott a Bronnaján, / hol der- medten magam is álltam.” Kedvenc (a könyv első olvasatából szárma­zó) versszakunk is innen, ennek a darabnak az utolsó szakából szár­mazik: „S Annuska miatt az egész, / villant a főben,Inig gurult / a köve­ken. A cseles ész / a szív által öl, napraforgó- / olaj a síneken a múlt.” Tartja a kötet a korábbiak fő te­matikai ismérveit: ez is nem csekély bölcseleti, irodalmi, történelmi műveltséganyag mozgat meg; el­sőként azonban a növényvilág megnövekedett szerepe feltűnő (lásd a címet). Míg a korábbi Tő- zsér-versek különös növényeinek (kaktusz, akantusz, mirtusz - hogy csak az egyik sorozatot húzzuk ki a sok közül) jobbára kor- és időhatá­rozó szerep volt tulajdonítható, ezekben itt eluralg a virág ezeregy változatban: akad művirág is, meg fű és fa s növény minden mennyi­ségben, mintha a gazda úgy döntött volna, hogy bekeríti a botanikus kertet. Van virágének is; s akár épp ez, a Virágének című vezetheti az olvasót a kötet belsejébe, tárhatja föl a létdalok és a virágének közti szorosabb összefüggéseket: „Mond­ják: / a növény tudja jól, mi az: lenni.” (Ahol a dőlt betűs szót ter­mészetesen a semmi hozza rím­helyzetbe.) S igen, első olvasatra is szembetűnik a rímhelyzetek kiéle- zettsége, a párok keresettsége, tisz­tasága, az asszonáncok és áthajlá- sok szerepvesztése és tércsökkené­se, ami akkurátusabbá, poentíro- zottabbá tesz sok verset. Megint egynémelyiket meg épp „mitteles” szabadvers-szerűsége hagy lazán, fesztelenül - ilyen például az ironi- kus-parodisztikus olvasatot is kíná­ló Ó jaj, föl kell kelni... A zeneiség, mármint a felfokozott ritmus szem­beötlő még; azAntaiosz például így indul: „Fordul a ciklus, a színek, a lonckert” - mintegy hozva batyujá- ban a Fér/ikorritmusát is. Látható, első pillantásra sem ke­vés, ami a Csatavirággal bennünk történik; úgy vagyunk vele, mint a hitünkkel s erős várunkkal (nem hagyjuk el). KÖNYV A SZALONBAN Kivetkőzött angyalok SZALAY ZOLTÁN Több jellegzetes visszatérő mo­tívum kimutatható Tóth Krisztina Hazaviszlek, jó? című kispróza­gyűjteményében, ezek közül azonban kitűnik egy, mégpedig az angyaloké. Bár csak egy szöveg­ben (Térkép) szólal meg egy „valódi” arkangyal {„Nem könnyű meló, ne hidd. Sokan azt gondolják, ez a tuti, maga a szabadság. Hogy csak röpködsz ide-oda, ott van ne­ked külön szolgálati szivárvány, egész éves szívmobil a Jóisten­hez.’”), az „angyalság” mint olyan szinte minden írásban felbukkan. A Valentin címűben például a metróaluljáróban árult, neon­színű szívet rázó, géphangon éneklő angyalok egyikét szabá­lyosan megerőszakolják egy ceru­zaelemmel. A Mansuelo-ügy című­ben a Vatikán összetéveszti a tyúkvért az angyalvérrel, a Sors, nyiss nekem tért megszólítottja pedig egy előkerült régi fénykép alapján szerez róla tudomást, hogy az apja tudott repülni (,,mert én is hiába mondtam Sanyikám- nak, hogy abba kellene már azt hagyni, még avégén azt hiszik, hogy politikailag csinálja”-189.). Régi házi kedvenceinket szintén an­gyalokként látjuk viszont a felhők tetején ülve (Urkutyák, Űrcica), s tollas angyalként bukkan fel az utolsó oldalon az a papagáj, „aki” újratanítja velünk, hogy a hazaté­rés tulajdonképpen az emléke­inkhez való visszatérést jelenti. Eredetük szerint pedig nemkü­lönben angyalok a kötet összes többi szereplői, akiknek a szerző ezeken a történeteken, az emlé­kezés varázsigéin keresztül adja vissza angyalságukat. Hogy talál­kozzanak a közös hazatérésben; amiről a szerző legutóbbi, igazi irodalmi szenzációként ünnepelt, Magas labda című kötete egyik versének {Repülő) emlékezetes sorai juthatnak eszünkbe: „Em­berruhám ha levetem, / találko- zunk-e valahol?” Ötvenegy kispróza, öt ciklusba rendezve, a kötetlen publicisztiká­tól a fajsúlyos prózáig: az olvasó figyelme egy pillanatra sem lankad el. Ritkaság, hogy egy szerző ugyanabban az évben két ennyire figyelemre méltó kötetet tegyen le az asztalra, mint Tóth Krisztina 2009-ben: a Magas labda című ver­seskötet igazi költészeti csemege, folyamatos újraolvasásra buzdító darabokkal, a Hazaviszlek, jó? pe­dig csaknem ugyanazt a szintet üti meg, prózában. Félrevezető néme­lyest a kötet borítója, a pedáns testtartásban ülő malacfejű nővel: a szövegek sokkal kevésbé harsá­nyak ennél a képnél, inkább rafi- náltan kimértek, miközben egyút­tal áradóan dúsak, telítettek és ol­vasmányosak. A Hazaviszlek, jó? legfőbb eré­nyei közé tartozik, hogy miköz­ben játékba hozza a - legfőképp nyugatos - hagyományt, nem vá­lik kimondottan „irodalmivá”; ilyen „felelőtlenséget” egy tárca­novella amúgy sem nagyon en­gedhet meg magának. Tóth Krisz­tina nem csak a költészetében a klasszikus formák híve: prózája is sokkal közelebb áll a századelő nyugatos mestereinek írásművé­szetéhez, mint a tájainkon a nyolcvanas évek során meghono­sodott posztmodern beszédmód­hoz; nyugodtan kijelenthető, hogy Tóth Krisztina napjaink Kosztolányija. Nincs könnyű dolgunk, ha ki akarnánk emelni néhány darabot a kötet sokoldalú és változatos kí­nálatából. A metróaluljárók vilá­gából tudósító Valentin mellett kitűnik például a Kamu, amely, bár egyáltalán nem rugaszkodik el a hétköznapok sivárságától, mégis egy rendkívüli szerelmi tör­ténet, a végsőkig csupaszított nyelven előadva, vagy a Disznó­sajt, amely egy óriási novella szenvedélyekről és averziókról: Csehov sem írhatta volna meg nagyszerűbben. Találhatunk a kö­tetben beszámolót a mai Magyar- ország kiábrándító közéleti viszo­nyairól, vagy ironikus tárcanovel­lát egy hajléktalan média-pálya­futásáról. A hitelesség pedig sehol sem szenved csorbát. Ami az „angyalizmus” mellett megkerülhetetlenül szembetűnik, a Hazaviszlek, jó? szövegeit olvas­va, s már a köteteim is kiemeli: az utazás motívuma. Talán a legjobb közlekedés közben olvasni ezeket a kisprózákat: buszon, villamo­son, metrón, vonaton, s mivel ál­talában néhány oldalas szössze- netekről van szó, kiválóan alkal­masak rövid távolságok leküzdése közbeni „fogyasztásra” is. Tóth Krisztina elképesztő leckét ad mindazoknak, akik lebecsülik a kicsinél is kisebb prózai műfa­jokat, elsősorban a tárcát: rendkí­vül hatásosan szemlélteti, hogy egy tárcakötet ugyanúgy lehet monumentális, ahogy egy vaskos nagyregény. (Tóth Krisztina: Hazaviszlek jó?, Magvető, Budapest, 2009. 244 oldal, 2690Ft) F0LY0IRAT-AJANL0 Palócföld Irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat LV. évfolyam • 2009/5. Csobánka Zsuzsa, Fecske Csaba, Payer Imre, Szászi Zoltán, Vass Tibor verse ■ N. Tóth Anikó beszélgetése Hunčík Péterrel • Bedecs László, Lapis József tanulmánya A legfrisebb Palócföld KENÉZ BORBÁLA Sok jó szöveggel és képpel je­lent meg a Palócföld újabb, idei utolsó előtti száma. Figyelmemet leghosszabban s Radnóti-cente- náriumra készült összeállítás kö­tötte le, azon belül is az „Ennyi az emberi élet!” című memoár, mely a ma nyolcvannyolc éves nazaré- nus Papp Lajos élettörténetét me­séli el. Pontosabban annak első fe­jezetét: a fegyveres szolgálatot megtagadó férfi, miután halál- büntetését börtönre változtatják, 1943 nyarán kerül az ún. „hívő század” kötelékébe a szerbiai Borban - a bori táborból pedig ugyanabba a gyalogmenetbe ke­rül, amelybe Radnóti Miklós is. A terjedelmes emlékiratot Csapody Tamás előszava vezeti föl. A versek közt Payer Imre, Fecs­ke Csaba, Csobánka Zsuzsa, Vass Tibor és Szászi Zoltán alkotásai, a prózát (Frideczky Katalin, Zsibói Gergely és Novák Zsüliet) Szávai Attila tárcarovata előzi meg, a már említett Radnóti-összeállí- tásban két tanulmányt találunk: Balázs Beáta a Radnóti-életmű he­lyét (helyzetét) vizsgálja a ma­gyar irodalmi kánonban, Lapis József (Az évszakok retorikája) a Szerelmes vers és a Mint a halál című Radnóti-versek csend-, hó- és halálmot(vumait elemzi. A Kutatóterület rovata Vincze Dániel tanulmányát közli (Ada­lékok Pyrker János László iro­dalmi tevékenységéhez), Bedecs László pedig Lanczkor Gábor köl­tészetét vizsgálja, verseskötetei sorrendjében, a vallásosságot és a keresztény motívumkört figyel­ve bennük (Keresztény és közép. Közelítés Lanczkor Gábor költé­szetéhez), kitérve a versek intel­lektuális és műveltségi-kulturális hátterére is. A Találkozási pontok rovatban N. Tóth Anikó beszélget Hunčík Péterrel Határeset című regényé­ről (Vitézek, kémek, atléták: ka­maszok a lélek labirintusában), az Ami marad kritikai rovatban három recenzió kapott helyt; Bú­zás Huba a Kísértetek kora című Suhai Pál-verseskötetet (és álta­lában e költészet jellemzőit) mu­tatja be, Csongrády Béla a Vissza­játszás című Gyertyán Ervin-em- lékezést, Csehy Zoltán pedig Ju­hász Katalin legújabb, Látod, duzzad című verseskönyvét: ,A térfigyelő kamera szeme és a lírai én látásmódja kétségtelenül ro­konítható technikákat működtet: és ami különlegesen izgalmas, az az, hogy Juhász Katalin a belső érzelmi rezdülésekről is úgy be­szél, mintha a szavak között kel­lene megfogalmaznia a verset magát.”

Next

/
Oldalképek
Tartalom