Új Szó, 2009. október (62. évfolyam, 226-252. szám)

2009-10-13 / 236. szám, kedd

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2009. OKTÓBER 13. Kultúra 7 Pelsőczy Réka klipjében magyar művészek szállnak szembe a meleggyűlölettel Sikertörténet négy és fél percben RÖVIDEN _____________ Kulcsár Ferenc köszöntése Dunaszerdahely. A hatvanesztendős Kulcsár Ferencet köszönti október 15-én, csütörtökön a Szlovákiai Magyar írók Társasága. Kulcsár Ferenc az 1970-es Egyszemű éjszaka című versantológiá­hoz kötődő nemzedék képviselője. Az ünnepségen, amely 18 óra­kor kezdődik a Budapest Kávéházban, Bodnár Gyula köszönti a költőt, (ú) Albán állampolgár lett James Belushi Tirana. Albán állampolgárságot kapott James Belushi amerikai filmsztár, aki a passzus átvétele alkalmából blueskoncertet adott a tiranai Teréz anya téren. Az 55 éves színész nem mondott le ameri­kai állampolgárságáról, az albán útlevelet pluszba kapta Bamir Topi albán államfőtől a kis balkáni ország hírnevének öregbítéséért. Az albánságát büszkén vállaló színészt már tavaly kitüntették Albánia legmagasabb állami érdemrendjével, (mti) Nyolcvan év után folytatódik a történet Micimackó visszatért Összefogott a magyar szí­nésztársadalom. Pelsőczy Réka, a Katona József Színház tagja videoklipet forgatott Lily Allen Fuck You (Very Very Much) című slágerére, így nyilvánítva véleményt a homofób megnyilvánulások ellen. SZABÓ G. LÁSZLÓ A szakmai körökben és sajtóber­kekben nagy feltűnést keltett klip a You Tube-on látható, szereplői pe­dig a dal nyomán indult nemzetkö­zi mozgalomhoz csatlakoznak a négy és fél perces filmmel. A be­jegyzés megnevezése: Hungarian Artists Against Homophobia, vagy­is Magyar Művészek a Meleg­gyűlölet Ellen. Színházi rendezése után most videoklip-készítőként is bemutat­kozott, ez utóbbival azonban mint­ha nagyobb elismerésben lenne ré­sze - mondom Pelsőczy Rékának. „Teljesen váratlanul ért ez az egész, kicsit pironkodom is miatta. Felraktuk a klipet, és másnap már a tévéhíradóban voltunk, minden reklám nélkül, sőt anélkül, hogy egyetlen lépést tettünk volna érte. Másvalamin meg hónapokig dol­gozhatsz, és nem biztos, hogy hír lesz belőle. Nekem az elmúlt egy évem eléggé visszavonulós volt. Az öldöklő angyal színrevitele után, amelyet Bunuel ihletett, nem csi­náltam mást, csak a Katonában ját­szottam. És milyen a sors? Most hirtelen úgy tűnik, mintha erősen benne lennék a sodrásban. Pedig nem. Búvárkodással és sziklamá­szással töltöttem a nyarat, a szín­házzal Amerikában vendégszere­peltünk, a klipet meg csak úgy já­tékból készítettük el. Jó dolog volt és fontos, de spontán és laza is, semmit nem erőltettünk benne, és ez lett a vége.” A Lily AUen-sláger nyomán szü­letett angol és francia klipet még nem is látta Pelsőczy Réka, amikor döntött, hogy elkészíti a magyar videót. Tetszett neki az ötlet, ame­lyet Matyasovszky-Zsolnay Bence, színházi kollégája tárt elé, és sze­reti a dal humorát, iróniáját. „Lily Allen huszonhárom éves angol popsztár, akit még Ascher Tamás, Katona József színházi rendezőnk is nagyon kedvel. Egy­általán nem jó testalkatú, ugyan­akkor babarcú lány, aki olyan hat­vanas évekbeli, gumicukorka- vagy rózsaszín nyalóka-dalokat énekel, de gunyoros hangnemben, komoly dolgokról. A Fuck Youban például azt énekli el, hogyan állt Pelsőczy Réka szerint jó és fontos dolog volt a klip bosszút a pasin, aki elhagyta ót. És az is jellemző rá, hogy stílust és di­vatirányzatot teremtett. Klipjei képzőművészeti alkotások. Épp Amerikában jártunk, amikor ol­vastam, hogy George Bush és a konzervatív jobboldal ellen írt egy dalt, de mire a lemez a boltokba került, el is évült a probléma, hi­szen Obamát választották meg. Tehát a háború ellen, a meleg­gyűlölet ellen, mindenfajta kire­kesztés ellen szól. És ezt a dalt, a Fuck Yout, a szövege miatt nem közvetítik a rádiók, ezért a neten lett ismert. Szellemes dal, nem egy agresszív szám. Előbb a franciák, aztán az angolok készítették el a klipjüket, és Angliában is több mint százezren látták.” Lüle-ben járt a Katona társulata, amikor Bence és barátja, Fekete Tibor (aki most vendégként Jágó szerepére készül Eszenyi Enikő rendezésében a Vígszínházban) megemlítették kolléganőjüknek, A magyar változat ötletét Fekete Tibor vetette fel hogy elkészíthetnék a klip magyar változatát. „Tudták, hogy én erre kapható vagyok. Elsősorban a mozgékony­ságom miatt, és mert nincs semmi problémám a témával kapcsolato­san. Nekem egyébként is sok meleg barátom van. Akét klipet aztán még kint megnéztem, mindkettő na­gyon tetszett, majd hazajöttünk, és eldöntöttük: legyen ez egy jó han­gulatú dolog, amelyben heterosze­xuális művészek állnak ki a mele­gek mellett. Aztán ki tudja, ki mi­lyen, még bármi kiderülhet. Majd­nem negyven kollégával forgat­tunk, köztük JordánTamással, Hol- lósi Frigyessel, Mácsai Pállal, Csá- nyi Sándorral, Lengyel Tamással, Fenyő Ivánnal, Vajdai Vilmossal, Szabó Győzővel, Csákányi Eszter­rel, Jordán Adéllal, Ónodi Eszter­rel, Molnár Piroskával. Mindenki­vel máshol, más helyszínen dolgoz­tunk, és minden szereplő play backre énekelt. így utólag egy­szerűnek tűnik, de volt azért ben­nem egy kis félelem, hogy mi lesz, ha valaki azt válaszolja a felkéré­semre, hogy kösz, én nem. Szeren­csére mindenki igent mondott, sőt többen mondtak igent, mint amennyien bekerültek. Máté Gá­bor, Hegedűs D. Géza, Stohl András is szerettek volna benne lenni a klipben, de rájuk már sajnos nem került sor. Molnár Piroskától egy családi vacsorán kérdeztem meg, hogy eljönne-e, és azonnal rábólin­tott, ami teljesen váratlanul ért. A Thália Caféban volt a bázisunk, Bence magnójából szólt a dal, az én kamerámmal forgattunk, és a ti­zennyolc éves Kristóf fiam lett a klip vágója. Piroskának fonetikusan ír­tuk át a szöveget, párszor meghall­gatta a dalt, aztán felmentünk hoz­zá, a lakásába, ahol pizsamát öltött a szoba közepén, és Hollósi Fricivel, mint két idősödő popsztár egy óriá­si masszírozóasztal mögött gyako­roltak egy kicsit, majd felvettük. ” A klip készítői még a negatív visszajelzések ellenére is boldogok, hogy a film megszületett. „Miközben ez egy váratlan si­kertörténet, olyan gyűlölködő blog indult ellene, hogy »zsidóbé­rencek, vajon mennyi pénzért csi­náltátok ezt?« De vannak ennél még durvább megjegyzések is. A melegek természetesen megkö­szönték, bár köztük is vannak, akik úgy gondolják, hogy mi ezzel rosszat tettünk, hiszen lesznek majd emberek, akik ezt egyfajta támadásnak veszik. Ha igen, akkor tudatlanok. Mert például az, hogy a melegek házasodhassanak, nem azért kell feltétlenül, mert ez ro­mantikus ügy lett, és meleg párok akarnak felvonulni a templomban vagy a házasságkötő teremben, hanem főleg jogilag és bürokrácia- ilag fontos. Azt, hogy gyereket ne­veljenek, úgysem tudják megtilta­ni, hiszen nevelik az egyikük gye­rekét. Csak az a rossz, hogy a másik nem viheti orvoshoz, vagy nem hathatja be az iskolába, mert so­kan csak a felvonuló, feltűnősködő melegeket látják bennük. Ez a klip a tolerancia és az elfogadás mellett szól, azért érzem fontosnak, hogy létrejött. Még az igazgatóm, Zsámbéki Gábor is büszke rá, és nagyon örül, hogy elkészítettük, bár kétségtelen, azt is örömmel vette, hogy a Katona művészei mellett más társulatok tagjai is szerepelnek benne. így legalább nem fújták rá a színházunk falára, hogy »Hülye buzik!«” A klip, rövid idő alatt, más or­szágokba is eljutott. Ma már a nép­szerű francia magazin, a Tetu hon­lapján is megtekinthető. MT1-JELENTÉS Budapest. Több mint 80 évvel A. A. Milne második és egyben utolsó Micimackó-története után megjelent a világ leghíresebb medvéjének jogtulajdonosok által engedélyezett folytatása; a Móra Könyvkiadó által gondozott ma­gyar fordítást, a Micimackó visszatér című kötetet hétfőn mu- tattákbe Budapesten. Az új történet szerzője David Benedictus brit író, színpadi szer­ző, forgatókönyvíró és színházi rendező; feladata volt, hogy az 53 éve elhunyt Milne szellemét fel­idézve írja meg Micimackó (ere­deti nevén: Winnie-the-Pooh) és barátai újabb történetét. A jogtu­lajdonosi testület hasonlóan szi­gorú elvárásokat fogalmazott meg az illusztrátor, Mark Burgess felé, akinek a 33 éve halott E. H. Shepard stílusában kellett a ked­ves szereplőket újrarajzolnia. Mivel a Micimackó visszatér tör­ténete időben egy évvel később játszódik, mint az 1928-ban meg­jelent második rész, a Micimackó kuckója, Róbert Gidából kiska­SZABÓ VIKTÓRIA Dunaszerdahely. A Pilicke me­séi című mesekönyv varázslatos világa tárult a gyermekek és az őket kísérő felnőttek elé október 8-án a Budapest Kávéházban. Pô­da Erzsébet új mesekönyvét, amely a Lüium Aurum Könyvki­adó gondozásában jelent meg, Nagy Erika, a Szlováldai Magyar írók Társaságának titkára mutatta be. Pilicke, a fűzöld színű ma- nócska történetét, aki egy fantasz­tikus országból, a színek birodal­masz lett, Micimackó pedig felsze­dett magára néhány kilót. Tigris időközben megszerette a szedret, a szereplők kriketteznek, megjele­nik a színen Vilma, a vidra, alapve­tően azonban semmi nem válto­zott a Százholdas Pagonyban: itt van Malacka, Nyuszi, Füles, Ba­goly, Kanga és Zsebibaba is. Benedictus komolyan vette a feladatot: elment a Kelet-Sussex megyében található Ashdown-er- dőbe (Milne e helyszín alapján al­kotta meg az eredeti történet színhelyét), beült egy kocsmába és megírta a szinopszist. Nem ka­pott teljesen szabad kezet (Nyu­sziból például nem lehetett ka­lóz), de a végső, jóváhagyott vál­tozat remek olvasnivaló lett - még akkor is, ha nyüván lesznek, akik azt mondják majd, a Micimackót nem lehet folytatni. A magyar fordítás Révbíró Ta­más munkája; a magyar változat mindössze egy héttel az eredeti (Return To The Hundred Acre Wood; Visszatérés a Százholdas Pagonyba) angliai és amerikai megjelenése után került a ma­gyarországi boltokba. mából érkezett a földi világba, Bá­lint Mariann csodálatos illusztrá­ciói hozzák még közelebb a fiatal olvasókhoz. Hodossy Lelkes Kata, az est há­ziasszonya nemcsak a kötet szer­zőjét és illusztrátorát, hanem a je­len lévő gyermekek közül a leg­bátrabbat is kifaggatta. Kiderült egyebek között, hogy Póda Erzsé­bet új mesekönyvének anyaga hosszú évekig porosodott az író­asztal fiókjában, s hogy lapul ott még egy másik, felnőtteknek író­dott mese is. Giorgio Vasari festette a szegedi Móra Ferenc Múzeumban őrzött Angyali üdvözletét Molnár Piroska „idősödő popsztárként" énekelt (Oláh Csaba felvételei) Póda Erzsébet mesekönyvének bemutatója Pilicke varázslatos világa A kivételes festmény október 28-tól látható MTl-TUDÓSÍTÁS Szeged. Minden kétséget kizá­róan bebizonyosodott, hogy a sze­gedi Móra Ferenc Múzeumban őr­zött, Georgio Vasárinak tulajdoní­tott Angyali üdvözlet című olaj- festmény valóban az olasz mester keze munkája -jelentette be hétfőn sajtótájékoztatón az intézmény igazgatója. Zombori István el­mondta: az amerikai Louis A. Waldman művészettörténész pro­fesszor szakvéleménye szerint a kép a Vatikánban 1570-ben készült pápai szárnyat díszítette. A világ­hírű Leonardo-kutató vizsgálatai alapján a kép egyértelműen Vásári­tól származik- ezt bizonyítja a New York-i Pierpont Morgan Libraryben őrzött előkészítő Vasari-rajz is, mely a művész négyzetrácsos se­gédlete a későbbi festményhez. A kutatások szerint az Angyali üdvözletét V. Pius pápa 1569-ben rendelhette a Vatikánban akkor készülő új épületszámyba. A képet a pápai lakosztály Szent Mihály- kápolnájába festette a mester. Elő­rehaladott kora miatt az ott ké­szült freskókat vélhetőleg segéde készítette el, de az oltárképet és a kupolát tartó négy oszlopra a négy tondót (kör alakú képet) Vásári festette. A képek a Vatikánban a 19. század közepéig voltak a he­lyükön, majd amikor az 1800-as évek közepén beköszöntöttek az „új idők”, a középkori, illetve rene­szánsz alkotásokat eltávolították, a freskókat lemeszelték. A főoltár Livomóba került, a négy tondó azonban eltűnt. Ezek egyikéről mostanra bebizonyosodott, hogy Szegedre került, a három másik holléte egyelőre nem ismert. A közgyűjtemény még tavaly hozta nyilvánosságra a hírt, misze­rint több nemzetközi szaktekintély úgy véli, a múzeumban őrzött, An­gyali üdvözlet című reneszánsz festményt Michelangelo tanítvá­nya, Giorgio Vasari festhette. A múzeum egy nagyszabású biblikus tárlat fő elemeként vette elő a ké­pet a raktárból, akkor még Agnolo Bronzino Angyali üdvözleteként. A későbbi restaurálás során azon­ban felmerült a lehetősége, hogy a festmény talán Vasari alkotása. A kivételes festményt október 28-tól egészen február közepéig láthatják az érdeklődők a Szép- művészeti Múzeumban az itáliai festészet két évszázadának re­mekműveit felvonultató, Botticel- litől Tizianóig című 15-16. száza­di kiállítás egyik fő darabjaként. Póda Erzsébet, Nagy Erika, Bálint Mariann és egy kis olvasó (Fogas Ferenc felvétele)

Next

/
Oldalképek
Tartalom