Új Szó, 2009. október (62. évfolyam, 226-252. szám)
2009-10-24 / 246. szám, szombat
www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2009. OKTÓBER 24. Szalon 15 Költő az „egyszemű éjszakából" - a hatvanéves Kulcsár Ferenc köszöntése Akinek az Isten ad szárnyat Kedves Ferenc, ha akarnám sem tudnám elérni, hogy személytelen legyen hozzád szóló szavam, mondjuk, ridegen tárgyilagos vagy pozitivista. BODNÁR GYULA Ugyanakkor túlságosan személyes sem akarok lenni, félrevezethetne, másrészt nem vagyunk kettesben, hiszen tudod, illetve ha még nem mondtam volna ki így kerek perec, szeretlek. Persze, nehogy valaki félreértse, szeretlek, mint József Attilát, Vladimír Ho- lant, Carl Sandburgot szeretem. Ettől függetlenül, amikor bekapcsoltam a számítógépet, hogy nekilássak e köszöntóféle elkészítésének vagy legalább az elindításának, mert aztán az írás általában megírja magát, csak vigyázni kell, mint nyájra, nehogy szétszéledjen, Marka megjegyezte, látván a monitoron sokáig üresen a fehér lapot: - Nehéz elkezdened, ugye? Kezdd úgy, hogy mostanában Kulcsár Ferivel fekszel, Kulcsár Ferivel kelsz. - Valami igazság volt ebben a félig tréfás, félig komoly tanácsban, mindenesetre vonzódásom a költészetedhez idestova negyven éve tart. És nem azért, mert Dobos Lászlóhoz, KulcsárTiborhoz, TörökEle- mérhez, Tolvaj Bertalanhoz, Szűcs Bélához, Kövesdi Jánoshoz, Fazekas Jóskához, a fotós Tóthpál Gyulához hasonlóan a földim vagy, bodrogközi, sőt a sík tájon csupán két cipónyi domb és az Erős - melynek erdejében, „az erdő sűrű mélyén” megölték Ábelt - választja el szülővárosomat, Királyhelmecet szülőfaludtól, Szentestől, meg a ti szentesi dombocskátok, ahol, mint a Bálám szamarának Első meséjében írod: „A Koponyák hegyén / született R. C., október havában. A Hegy lábánál /javában szüretelték a mézédes szőlőt, s kissé odább / Zetorok pöfögtek, Sztalinyecek morogtak - / mély barázdát szántott az eke." De még csak nem is a közös szülőföld, nem az első közös otthonunk verseidben, a bodrogközi monda- és hitvilágban fogant meséidben meg-megjelenő ismerős tárgyi és természeti környezet, nem is falutok bolondja, a Helme- cen szintén fel-felbukkanó s így ugyancsak közös ismerősünk, a Bálámban is megénekelt Smiderczky Józsi miatt lettél, vagy s leszel legkedvesebb szlovákiai magyar költőm. S végképp nem azért, mert te is a Csallóközben telepedtél le, és így hosszú éveken át egy buszban ingáztunk Dunaszerdahely, Nagy- megyer és munkahelyünk, Pozsony között. Hanem hangodnak, verseid hangszerelésének köszönhetőn. Már az első önálló köteted, az 1972-ben megjelent Napkitörések, majd az 1993-ban kiadott hetedik verseskönyved, a Mindig lecsupaszított versei, a kétsorosak is telve érzelmekkel, amelyek természetesen nem csapnak át érzelgősségbe, hanem az opusok gondolatiságával egyetemben elemeinek a hétköznapoktól, felemelnek, mintha ünnep volna. Hát még amikor azokat a köteteidet veszem kézbe, az Éden- nek neveztem címűt, a Krónikatöredéket, A felkiáltójeles embert, melyekben szavaid bőséges forrásából, lelked mélyéről szimfóniaként áradnak, hömpölyögnek verseid, köztük számos romantikus zeneműként muzsikálva. Ezeket székesegyházban kellene mondani, Köszöntő és köszöntött nem is mondani, szavalni, ahogy Dylan Thomas szavalta az övéit, hogy beleremegett a lélek, s a ka- tedrális falai. A pályatárs Tóth László szavai jutnak itt eszembe, aki nemzedékének, a magyarországiakat is beleértve, azon tagjai közé sorolja Kulcsár Ferencet, akik mára pályájuk elején a legszélesebb regiszteren képesek megszólalni. S ha már Tóth László, akkor még egy gondolat az alighanem leghitelesebb tanútól, hiszen Varga Imrével hármasban mintegy triumvirátust alkottak a „kilencek”, vagy ha úgy tetszik, az „egyszemű éjszakások” indulásának éveiben: „Nemcsak az izmusok és az avantgárd poétikák szele érinti meg őt (mármint Ferenc barátunkat - a szerző megj.), hanem magukba rántják a legkülönfélébb filozófiák és mitológiák, feltárulnak előtte a magyar nyelv és műveltség legmélyebb rétegei, misztikusok és misztikák bűvkörébe kerül, s már ekkor felsejlenek, bár még nem látszanak teljes egyértelműségükben istenhitének, vallásosságának legelső jelei.” Melyek viszont, tegyem hozzá már én, később fölerősödnek, egyre gyakrabbanjelennek meg, s a lét és létezés problematikáját, a spirituális világot különböző szempontokból megközeh'tő-faggató Imádságokéira ű esszékötetében is központi szerepet játszó Isten alakjában mind erősebben formálják Kulcsár Ferenc költészetét. De az irányán nem változtatnak: „Eljutni az élet pereméről az élet szívébe, vagyis a sze- retetlenségből a szeretetbe, a hűtlenségből a hűségbe” - ahogy Feri barátunk nyilatkozta 2005-ben egy interjúban a költészetének életrajzi elemekkel átszőtt szintézisét jelentő Bálám szamarának megjelenésekor. Azonban elmondhatta volna ugyanezt az ars poeticaként is felfogható költői szándékot már pályája elején, illetve el is mondta, ha más szavakkal is, gyermeket idéző arccal és gyermeki lélekkel egy olyan korban, amikor internacionalista tankok árasztották el az országot, Párizsban a fogyasztói társadalom ellen és az egyetemi oktatás reformjáért lázadtak a diákok, először tette lábát ember a Holdra, Jimmy Hendrixék Woodstockban zenélték és hirdették a szabadságot, szabad szerelmet, békét, virágot, s együtt volt még a Beades, ám mire szétesett az együttes, nálunk már zajlott a konszolidáció, az ideológia újfent kinyújtotta csápjait az irodalom tartományaiba is. De már nem volt olyan könnyű dolga, mint hatvannyolc előtt. Feri barátom, te ekkor már nyugaton voltál, s ott mind a kilencek, persze, avasfüggönyön még innen, én meg még keleten hatvankilenc őszéig, s mert az én érzéseimet, gondolataimat írtátok nehezen tá- pászkodó irodalmunkban újnak számító versnyelven, új formakultúrát teremtve - vártam hát az Irodalmi Szemle újabb és újabb számát verseitekkel, verseiddel. Ma is emlékszem az egyikre, tőled, valahogy így hangzott: „Havazzatok templomok, Misézzetek asszonyok. Eseüeg, ha fekete dallamra hullhat a hó.” Ebben a kötetbe soha be nem válogatott versedben az ötvenes évek falvai, feketébe öltözött, fejkendős idős asszonyok jelentek meg előttem, ahogy ballagnak a templom felé hóesésben, hatalmas csend, csak a harang szól, eseüeg az orgona hangja hallatszik. A kép mögött, mely naiv festő műve is lehetne vagy a mi szegény Dúdor Pistánké vagy éppen Korniss Péter fotója a Múlt időből, súlyosan hömpölyög az élet. Mintha valóban, Ferenc, ahogy írod a Bálám Augenblick im Juni című darabjában: „idelent minden csak jelkép volna és álom.” Ez idő tájt, tehát a hatvanas évek végén, királyhelme- ci tanítóm, igazgatóm az alapiskolában, korán eltávozott apám barátja, verskezdeményeim első bírálója, Tolvaj Bertalan révén Illyés Gyula „dőlt vitorláján” próbáltalak utolérni benneteket - Toldiként sóhajtva: „Hej! ha én is, én is köztetek mehetnék, / Szép magyar vitézek, aranyos leventék!” -, aztán már Nyitrán lapátoltam képzeletbeli hajótok képzeletbeli farvizén, el is követtem néhány verset, eljutva a publikálásukig, végül lemaradtam, pontosabban maradtam szurkolótok, belátva, hogy legfeljebb újságíró lehet belőlem, költő csak abból, ki „Szentesből való”, ám vigyázat, csak úgy, ha hozzá tud írni olyasmit, hogy: „Mennyből az angyal. Égből a hó” - mely gyöngyszem egyébiránt a 2006-ben megjelent Gyöngyök és göröngyök című apró, aforisztikus rövidségű versremekeidet tartalmazza. Amelyekre és a többi százra, ezerre ma már senki sem mondaná, hogy érthetedenek, mint mondták számomra érthetetlenül indulásotok idején még a nyitrai pedagógiai főiskolán is hallgatótársaim. És általában is akkoriban, a szlovákiai magyar irodalom berkein belül és kívül, amikor a (Somogyi Tibor felvétele vers még szélesebb körben keltett érdeklődést tájainkon. Szegény Szalatnai Rezső odáig ment egyik cikkében, hogy a következőket írta: „Ifjú költőink és költő önjelöltjeink tudatosan lemondanak arról, hogy folytassák a magyar lírát, s szervesen illeszkedjenek bele költőink szerepkörébe. Nem óhajtanak érthető szépségeket közölni, nem óhajtanak életünkről szólni, nem érdekli őket a magyar táj, még kevésbé a magyarmúlt.” Annyiszor leírták már, de én sem hagyhatom ki, különösen nem ma, hogy te akkor, Ferenc, Nyílt levél Szalatnai Rezsőhöz című híres versedben válaszoltál a kedves jó öregnek, így szólítottad, elmondván többek között, hogy tükörtelen üres szobában dolgozol, s érteden gesztusokkal véded, őrződ az Édent - „majdnem meztelen majdnem meztelen”. Ha a jó öreg ott fent az égi mezőkön is követte és követi pályátokat, munkásságotokat, Ferenc, akkor alighanem régen megbánta már, hogy olyan csúnyákat írt, még ha őszintén is, s visszavonta elsietett vádjait, talán meg is követett benneteket. Az a hatalmas érték- és mértékteremtő, a gyermekekre és kamaszokra is gondoló költői, írói, lap- és könyvszerkesztői termés, melyet te is letettél négy évtizede folyamatosan dolgozva csendes bodrogközi csallóköziként, illetve nem is tudom, csallóközi bodrogköziként, ha ez egyáltalán fontos, honi magyar nemzeti közösségünk és az egyetemes magyar kultúra asztalára és természetesen a szépség asztalára - Nyílt leveledet is kiteljesítő méltó válasz a kedves jó öregnek és minden egykori kétkedőnek. Köszönet érte. S mert költő vagy, Szentesből való, de emberből is vagy, ezért félre az álszenteskedéssel, és hadd mondjam, bizony, eddigi életművedet nemcsak azok köszönhetnék meg, akik díjakat osztanak. De lehet, számodra mégis fontosabb ennél a vers, melyet ha gyermekként fogunk fel, és a gyermeket Isten álláspontjaként, akkor Carl Sandburgot parafrazálva, az életnek folytatódnia kell. Az életnek kell folytatódnia. Kívánom neked Ferenc, hogy így legyen, miután te is beléptél immáron a hete- dikX-be. (Elhangzott a költő 60. születésnapja alkalmából - a Szlovákiai Magyar írók Társasága által - rendezett ünnepségen, október 15-én Dunaszerdahelyen, a Budapest Kávéházban.) F01Y0IRAT-AJANL0 Agria - III./3. CSANDA GÁBOR Megjelent az Agria őszi, III./3-as (harmadik évfolyam, harmadik szám) kiadása: a negyedéves egri irodalmi, művészeti és kritikai folyóirat vaskos könyvként is megállná helyét; 272 oldalán több mint hatvan szerző munkáit közli. Számos rovata közt a leggyakrabban visszatérők az ARTériák és a Műhely - az első verseket tartalmaz, a második tanulmányokat. A nagyobb összeállítások közt találjuk a Partiumi palackposta címűt, mely Gittái Istvánék partiumi költőtársaságának verseit adja közre. Ettől függetíenül a folyóirat szinte tüntet a közölt versek sokaságával, verssel indul, verset közöl utolsó oldalán is. A Kiss Benedeket köszöntő szöveghez (Vasy Géza), noha bőven idéz az életműből, a költőműfordító több verse is tartozik, ezek közül néhány A bor dicsérete című blokkban is szerepel - tán külön hangsúlyozni sem szükséges: az összeállítást kizárólag versek teszik ki. Gittái István itt is utolérheteüen; Bordal-szerű dal című verse így indul: „Mint padláson éjjel a menyét, / módszeresen munkál a remény / legbelül, valahol.” Hogy Hodossy Gyula versében a rendőr gumibottal „tellegetett”, az legföljebb a gyanúdan egri csillagokat lepheti meg, tájainkon már tudni, hogy e poétalélek mostanság minden szövegébe Csallóköz-gyanús szókat hint. Opusai legjobbikában (a folyóirat négyet közöl tőle) a katalogizáló családi idill képe ragadhatja meg az olvasót: „ha a széken nem ül a szeretett kedves, / mit ér az abrosz és a szép virág” (A szép keret szerelem). Kelemen Erzsébet tanulmánya (Vizuális metaoratórium) a Vendégszövegek (n) című Papp Ti- bor-kötet záró darabját elemzi, oratóriumként határozva meg a (Pátkai, Pilinszky és a Pincér című) művet - Bodor Béla horrorkomédiának tartja. Zimányi Arpád tanulmánya (Nyelv, nyelvhasználat, nyelvváltozás) egyes tipikusan legújabb kori nyelvhasználati jelenségeket vizsgál - a szavak jelentésének, használati körének változásaira példákat is hoz. Az ismeretterjesztő szakiroda- lom hívei bizonyára nagy kedvüket lelik Mák Ferenc teijedelmes, a bemutatott szerzőktől gazdagon idéző szövegét: Szlavóniai és baranyai utazók a XVIII. és a XIX. században. Ignácz Rózsa sem kerül túl gyakran az olvasó látókörébe - az ellentétes megítélés alá eső életmű esszészerű összegzését a lapban Váradi-Kusztos Györgyi nyújtja. A több recenzió és kritika közül említsük meg Verók Attiláét; ő a Varázslatos mesék Napkeletről című kiadványt ismerteti (Soós Tamás fordítása alapján a meséket újramondta Tóth László; Lilium Aurum, 2009); kiválónak tartja, de (kisgyermekek gyakorló apjaként) megjegyzi, hogy a meseszöveg helyenkénti „egzotikus” erőszakcselekményei és „kendőzött” erotikája okán inkább tinédzsereknek „vagy még inkább a felnőtt korosztálynak” ajánlható. Ugyanitt, a Könyvjelző című részben Kusper Judit mutatja be a Palkó Tibor-L. Simon László szerzőpáros Háromlábú lovat etető lány című kötetét, grafika és líra (a recenzens szerint: szöveg) együttesét, képek és szövegek párbeszédét rekonstruálva. A Dialógus című rovat beszélgetését ajánlom még; ebben Sza- kolczay Lajos kérdezi Petrás Máriát. A csángóföldi művész (keramikus, a Muzsikás Együttes énekese) nemcsak pályájáról vall, hanem arról a világról is, melybe beleszületett: „Nekem van egy húgom, aki vegyes házasságban élt, és mind a két lánya tud magyarul. Viszont egy másik fiútestvéremnek trunki, vagyis tisztatiszta magyar a felesége, s ennek ellenére a három gyerek közül egyik sem tud magyarul.” III. évfolyam 3. s/im ■ 2609. int