Új Szó, 2009. május (62. évfolyam, 100-123. szám)

2009-05-30 / 123. szám, szombat

14 Szalon ÚJ SZÓ 2009. MÁJUS 30. www.ujszo.com DVD-EXTRÁK A SZALONBAN A kalapáccsal finoman is lehet bánni H. NAGY PÉTER Nem-nem, a Ponyvaregényről most nem írok, mivel a DVD-piac szempontjából nem aktuális; van itt viszont egy dél-koreai cucc, melyről Tarantino anno azt nyi­latkozta, hogy „tarantinósabb, mint bármi, amit eddig alkottam”, ez tehát megér néhány kilassított mondatot. Vagyis az Oldboy című opusról lesz szó. Pontosabban an­nak egy elképesztő, kalapácsos je­lenetéről. Mielőtt feleleveníteném a jel­zett részletet, egy rövid kitérőre lesz szükség. A John Woo által di­rigált Dick-adaptációban, A felej­tés béredben van egy híressé vált megoldás, amely remekül mutat­ja, hogyan gondolkodnak az ak­ciórendezők. A film vége felé a fő­hősöket üldöző alakulat egy zárt ajtónál találja magát, ami mág­neskártyával nyílik. Mindössze annyi történik, hogy az egyik figu­ra megpróbálja kinyitni az ajtót, végighúzza a kártyát a leolvasón, ám a rendszer nem működik. Ezt John Woo a következőképpen ké­szítette el. A laborfolyosón megjelenik a felfegyverzett csapat, két hullám­ban, a kamera az egyikről átfordul a másikra, majd érkezik a főnök (Colm Feore) egy harmadik ajtó felől, a kamera őt követi, végig rajta marad, ahogy az ajtóhoz si­et. Gyors vágás. Feore áthúzza a kártyát, az ajtó nem nyílik. Több gyors vágás (snitt a laborban lévő főhősökről - Ben Affleckről és Urna Thurmanről -, közelkép az elektronikáról). Feore ismét pró­bálkozik, sikertelenül, átprogra­mozást kér, de így sem nyílik ki az ajtó, közben a kamera befogja az érkező főgonoszt (Aaron Eckhart) és ráközelít, mialatt látjuk az őt körülvevő fegyvereseket, akik füstben állnak. Aztán folytatódik a sztori a labor belsejében, majd Feore és társai berobbantják az aj­tószerkezetet, amit a kamera több pozícióból is megmutat. Az egész nem több másfél percnél. De le­hetne néhány másodperces jele­net is, csakhogy ezt John Woo csi­nálta. A film DVD-kiadványán, az ext­rák között található egy rövidfilm (A felejtés bére: a jövő tervezése), melyben Colm Feore nyilatkozik a fenti jelenetről. Remek betoldás, így hangzik: „Egyszerű akció. Kár­tyákkal jutunk be a bázis bonyo­lult épületébe. (...) Egy szokásos filmen odamegy az ember és le­húzza a kártyáját. Nem működik. John Woo másképp látja ezt. Hú­szán vannak ott, sűrű ködben, há­rom kamera, kettő közülük Stea- di, tehát mozognak, az egyik le­zárva, egy csomó fegyver, még többen, egyik az ajtónál, jön a Steadicam és... A stúdió vezetői kérdezik: »Miért kell 45 fickó, hogy valaki ezt megcsinálja?« Mert ez Bergman. [Feore egy­szerű függőleges mozdulatot tesz a kezével, mintha a kártyát lehúz­ná.] Ez Woo. [A színész ide-oda kapkod a kezével, majd teátrális mozdulattal lezárja a jelenetet.]” Valóban, egy akciórendező így gondolkodik, s ettől lesz pörgős a dolog. Ennek fényében nézzük, hogy az Oldboy egy jelenete ho­gyan szerveződik. Park Chan-Wook filmje agyas bosszútörténet. Főhősünk azon­ban nem az a megszokott egy­személyes hadsereg, aki minden­féle fegyverhez ért. Pusztán egy kalapácsa van. A beígért jelenet a következőképpen fest. Miután Oh Dae-su (így hívják a főszereplőt) kalapácsával - Vivaldi zenéjére - kifeszítette egyik rosszakarójának néhány fogát, áldozatát maga előtt tartva kiaraszol a folyosóra, ahol egy kisebb (nagyobb) csapat várja. A botokkal felfegyverzett fiatalembereknek odaszól, hogy „AB vércsoportúak, kezeket ma­gasra”, mire páran jelentkeznek, majd odalöki nekik a „fogatlant”: „sok vért veszített, segítsetek rajta.” Közben a kamera vált, s a helyszínt hosszában látjuk. Vágás. Oh Dae-su beleveti magát a küz­delembe. Kb. két és fél perces bu­nyó veszi kezdetét... Nomármost, hogyan csinálná ezt meg John Woo? Minden bi­zonnyal bekamerázná a folyosót alul-felül, illetve kézi kamerákkal rögzítené a pofonokat különböző pozíciókból. Gyors vágásokkal összemontírozná a közeliket és az objektíveket, volna benne feltét­lenül kilassítás, és valószínűleg nem maradna ép a folyosó vakola­ta (a törmelékesővel pedig tovább játszadozna). Mindezt éles hang­hatások kísérnék, s persze jól ki­vehető lenne az ütések nyoma, irt­ott vércseppek tarkítanák a díszle­tet és az arcokat. A kalapács vadul pörögne. Ehhez képest mit csinál Park Chan-Wook? Az egészet felveszi egyetlen (oldalsó) kameraállásból. Ajelenet szépen hömpölyög. Nincs vágás, nincs zoomolás, nincs trükk, nincsenek falrepesztő meg­oldások. Félhomály van. A kamera egyszeregyszer leheletfinoman elmozdul, de nem változtat az egészalakos beállításon. A képki­vágás a kalapácsos embert tartja középtájon, a többiek akár ki is támolyoghatnak a képmezőből. Mindezt monoton (de dallamos) zenei aláfestés kíséri. Oh Dae-su persze szétüti az esetlen bandát (a végén már kalapács nélkül), ám kap közben rendesen (pl. a hátába egy botot is), de csak most jön a ja­va. Megérkezik a lift, benne a fel­mentő sereggel. A főhős elmoso­lyodik, majd újra kalapáccsal a ke­zében (felvette a földről) megin­dul a lift felé. Aztán egy másik szint: újra nyílik a liftajtó, a kala­pácsos ember kivételével minden­ki a padlón hever. Vagyis Park Chan-Wook nemes egyszerűség­gel a másik akciójelenetet kivágta. Az ezekhez hasonló poénok mi­att mondhatta Tarantino, hogy ez bizony rendben van, kérem szé­pen. Mert ez John Woo; ez viszont Park Chan-Wook... Még szeren­cse, hogy a képkészítésnek nincse­nek rögzítve a szabályai. Olykor a teljességgel váratlan, egyszerű megoldás a jó megoldás. Ki ne tudná ezt jobban megítélni, mint éppen aPonyvaregény „szerzője”... Ne félj a testemtől! ZENI A SZALONBAN CSEHY ZOLTÁN Irodalomtörténeti közhely, hogy az amerikai költészet Whit­man fűszálai között virágzott ki: Harold Bloom a költőt egyenesen amerikai vallásalapítónak, Clay Eshleman pedig a totális nyelv és a totális identitások költőjének nevezte. Kétségtelen az is, hogy Whitman költeményeinek encik­lopédikus tágassága szinte koz­mikus méreteket öltött, és nem­csak kiaknázza a transzcendenci­át, hanem különös retorikai-zenei megoldások sokaságával a hét- köznapiságból teremt szinte misz­tikus élményt. Whitman és a zene­iség? Meredek kérdésnek han­gozhat, holott egyáltalán nem az: kétségtelen, hogy Whitman nem hagyományos rímes-metrikus po­éta, de pontosan tudja, hogy a szabad vers szintén zenei konst­rukció, belső szabályrendszere pedig sokszor kötöttebb, mint egy hagyományos rím- vagy metrum­generátoré. A magyar irodalom a Petőfi-kortárs Whitmant (május 31-én emlékezünk születésének 190. évfordulójára) csak a nyuga- tosok környéke táján fedezi fel, kissé fanyalogva: méltó helyét csak később nyeri el nálunk is. A befogadás problémáját aligha­nem nem is annyira a formátlan­ságként kezelt forma okozhatta, hanem az a fajta felülstilizálatlan, meghökkentő nyíltság, mely a Whitman-versekből árad, kivált a test, a nemiség, a szexualitás te­rén, illetve az alapvetően áteroti- zált világkép. A cédé első dala (Mint Ádám kora reggel), Ned Rorem amerikai zeneszerző nagy­szerű alkotása, pontosan bizonyí­tani látszik ezt is: „Nézz csak en­gem, ahogy járok, hallgasd a han­gom, közeledj, / Érints meg, si­mogasd meg a testem, amint me­gyek, / Ne félj a testemtől” - ének­li Thomas Hampson. Ez a pánero- tizmus uralja végeredményben a Whitman-lírát, a testtől való féle­lem pedig a nyugatos magyar iro­dalom egyik központi pániktémá­ja maradt. Ned Rorem egy másik szerzeménye (tőle négy dal hall­ható), az Olykor aziránt is, akit szeretek... kezdetű dala ezt ragyo­góan példázza, miközben a „nincs többé viszonzatlan szerelem” gondolatra fókuszál. Frank Bridge romantikus dala (Utolsó könyör­gés) a lélek és a test viszonyrend- szerét fürkészi a szerelem univer- zalizmusának központba állításá­val. A szerelem szorongattatásá- ban romló hús a lélek szerelmétől vár megoldást. Különösen izgalmasnak tet­szenek azok a zeneszerzői meg­oldások, melyek az amerikai népzene dallamvilágát vélik iga- zítandónak Whitman különös vi­lágához: Charles Ives Walt Whit­man című, félperces férfias dala erre kiváló példa, de talán Vaughan Williams is ilyesmivel kísérletezett Öröm, útitársam, öröm! című harsány dalában, mely a halállal megbékélt lélek és az alkaioszi hajózásmetafora sa­játos továbbgondolása. Különös színfolt Paul Hindemith és Kurt Weill két szerzeménye: e két me­rőben más zenepoétikájú szerző­ben mégis van valami közös, mégpedig az, hogy Whitmanben a tipikus amerikait látják, s két különböző, ám jellegzetesen eu­rópai nézőpontból komponálnak. A barátság érzéki töltetének versbe öntését és allegorikus ki- aknázhatóságát a maximumra fej­lesztő költő számos zeneszerző szemében a vallási-ideológiai bal­lasztoktól megtisztított fiziológia ünnepléseként értelmeződik. Bernstein egy sokáig kiadatlan Whitman-szöveget dolgozott fel, mely az együvé tartozást misztifi­kálja nemi és identitásbeli kötött­ségek nélkül. A homoszociális vágy szabadságteremtő erejét ér­zékelteti a nálunk inkább karmes­terként ismert Michael Tilson Thomas Mi, két fiú, egymáshoz ra­gaszkodó című mívesen kidolgo­zott dala. Megjegyzendő, hogy Whitman a zenében e CD alapján nem kapja meg azt az úttörőén eredeti han- goltságot, melyet a szövegek vilá­gában ő megteremteni volt képes, magyarán: a szövegek meglehető­sen konzervatív zenei közegben élednek meg. Erős a 19. századi európai dalhagyomány hatása (Schumann, Brahms), a neoro- mantikus orientáció és az im­presszionista megformálás jelen­léte is. Mintha épp az amerikai ze­neszerzők volnának kevésbé-inno- vatívak. Thomas Hampson, a kitűnő baritonista nemcsak tisz­1.1 tán, színes értelmezési skálán mo­zogva, számos léthangulatot vará­zsolva elénk énekel, hanem szaval is: a cédé ugyanis gondolatilag erőteljesen felépített rendszert al­kot, és Whitman szövegeinek ze­nei áradása olykor a szuggesztív előadásnak köszönhetően egy-egy konvencionális zenei megoldásnál is sikeresebbnek mondható. De hát maga Whitman is előre jelezte egyik versében a lehetséges zenét: „Sólyom, sirály jobban lenyű­göztek, mint a sárgarigó s a kanári. / Nem szerettem a lágy dalt, trillá­zást, ha mégoly édes is. / A szabad lebegést szerettem az erő, az öröm s akarat teljében” (Lator László ford.). És a CD legjobb dalain az erő, az öröm és az akarat hármas­sága valóban szabad lebegéssé áll össze. Noha 22 dal hangzik el, mégis hiányérzetünk támad - jó lett volna felvenni pl. Lee Hoiby kisciklusát, arról nem is beszélve, hogy a Whitman-téma olyan sajá­tos artikulációi, melyek nem Whitman-verseken, hanem Whit- man-témákon alapulnak, mint pl. Chris DeBlasio ugyancsak bariton hangra írt Walt Whitman in 1989 című megrázó opusza, szintén megérnének egy válogatást. (To the Soul. Thomas Hampson sings the poetry of Walt Whitman, EMI Classics, 2006.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom