Új Szó, 2009. március (62. évfolyam, 50-75. szám)

2009-03-05 / 53. szám, csütörtök

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2009. MÁRCIUS 5. www.ujszo.com Háry János - Kodály Zoltán, Paulini Béla és Harsányi Zsolt daljátéka a Komáromi Jókai Színházban Izgalmas „csodaelőadás” A kifejezetten diákközön­ségnek szánt elődadások kivitelezésekor szoktak a leginkább takarékoskodni a színházak. A „csak” me­seelőadások szegényes ki­állításával hozzák be gyak­ran a megaprodukciókra; a musicalekre, nagyoperet­tekre költött pénzeket. KISS PÉNTEK JÓZSEF Miközben tudva tudják a szín­házak vezetői (és a sorkatonák ugyanúgy), hogy a gyerekközön­ség közül nő majd ki a felnőtt színházlátogató; a Nagyérdemű, akiket már nem visznek-vezetnek el mosolygós óvó- és tanító nénik a színházba. A közép- és szakisko­lások ugyancsak szervezetten kö­telező színházlátogatási alkalma­ikra már a felnőttek számára ké­szült nagyprodukciók kerülnek el­játszásra. Ekkorra már tulajdon­képpen kialakul az a réteg, akiket érdekel a színház és azok (sajnos népesebb) tábora, akik a kötelező színházlátogatások után az élet­ben nem teszik be a lábukat a te­átrumok nézőterére. Még akkor sem, amikor a községből, ahol él­nek, szervezett színházlátogatás­ra mennek a közeli városba. Ha az okokat akarjuk feltárni, nem kell messze mennünk és bo­nyolult lélektani motivációk után kajtatnunk. Elég, ha azt kutatjuk, vajon a színház(ak) megtett(ek)-e mindent annak érdekében, hogy színházszerető nézők váljanak a mindenre nyitott kis nebulókból. Jelen esetben bizton állítha­tom, hogy a Komáromi Jókai Színház letette a maga garasát a köz asztalára. Olyan izgalmas, ér­dekes és minőségi gyermek- és if­júsági színházi előadást kerekített a híres librettóból, hogy méltán jár(hat)nak csodájára a beszerve­zett óvodák és iskolák nebulói. Senki sem csalódhat. Közöttük ül­tem a február 24-i előadáson. Együtt éltek a színpaddal, az elő­adással; unalomig ismételt „in­teraktív” kiszólások helyett szín­házi minőséget kaptak, koncent­rált színészi játékkal - ebben a színházi megvalósításban nem is nagyon lehet „lazsálni” a művé­szeknek - láthatták a megeleve­nedett mesét. - Jé, kék a ló - neve­tett fel az egyik nebuló Ebelasztin báró fogatát látva begördülni a színpadra. Nagyon tetszett neki, kacagott, de elfogadta. Ahogy az ágyúgolyón repülő Háry figurája is messze repítette a fantáziájukat az első rész végén. Csak egy villa­nás volt, mégis micsoda hatással bírt. Pedagógus ismerőseim me­sélték, hogy miután feladatul kap­ták a gyerekek, hogy rajzolják le a látott előadás legérdekesebb pil­lanatát, szinte mindenki ezt a Münchausen báróként a színpa­don átrepülő mesehőst ábrázolta. *** Az előadás minden mozzanata arra utal, hogy Pille Tamás m. v., az előadás rendezője nem csupán a bábozás technikájának és dra­maturgiájának a mestere, de érti/érzi a gyermekek fantáziájá­nak és elvárásainak nem minden felnőtt számára ismerős műkö­dését. A rendező kiváló érzékkel keveri az élőszereplős jeleneteket a bábos megjelenítéssel. Ezt az egyáltalán nem zavaró, sőt, in­kább az előadást színesítő színpa­di fogást okos következetességgel végzi, síkbábok beépítésével. Ha a játszók még nagyobb koncentrá­cióval végeznék el az élő/bábos váltásokat, mint ahogyan az az ál­talam látott előadáson történt, akkor az ülúzió még erőteljesebb Örzse (Holocsy Krisztina) és a fiatal Háry (Tóth Tibor) lehetne. Arra gondolok konkré­tan, hogy a takarásban el- és feltűnő élő szereplő és annak a dimbes-dombos horizonton el­vagy feltűnő síkbáb mása milyen ritmusban váltja/követi egymást. Persze, ha meggondolom, hogy ezt a feladatot a produkció tizen­hat (!) résztvevője (Balaskó Edit, Bemáth Tamás, Bitter Tamás, Csorba István m.v., Dudás Krisz­tina, Erdélyi Zoltán, Hajdú László, Holocsy Katalin, Holocsy Kriszti­na, Kürti Csaba m.v., Manases Ist­ván, Molnár Xénia, Nagy László, Nyári Detti m.v., Rab Zoltán, Tyu- kodi Szabolcs; színészek, műsza­kiak egyaránt) látja el, akkor minden esetlegesen becsúszó ap­ró ritmikai baki megbocsátható és megbocsátandó. Azért is találom fontosnak legalább felsorolni va­lamennyiük nevét, mert ez a fel­adat egy olyan színház iránti alá­zattal párosuló csapatmunkát fel­tételez, amely mindenképpen tiszteletre méltó. Én még emlékszem arra az idő­re, amikor az egykori Matesz színésze (i) egy széket nem volt(ak) hajlandó (ak) odábbtolni a színpadon, hanem ehhez is a kék munkaköpenybe (jobb esetben fekete trikóba parancsolt) bújta­tott műszakiakat vettek igénybe; szétverve az addig felépített szín­házi illúziót. Ami ebben az előadásban törté­nik, az arra utal, hogy a színház­ban (vagy legalábbis ebben az előadásban) csapatmunka folyik. Olyan csapatmunka, amelyikben minden résztvevő érzi/tudja azt, hogy azonos módon felelős az előadásért, még akkor is, ha fel­adata nem azonos nehézségi fo­kon kell, hogy működjön. Vannak ennek az előadásnak olyan jele­netei, amelyek kifejezetten va­rázslatosak. Mindjárt az előadás ( keretjátékának az a pillanata, amikor az öreg Háryt (Németh István) hallgató-faggató diákok közül az egyik (Nagy László) le­tüsszenti a másik (Hajdú László) fejéről a kalapot. De üyen a gólya­lábas óriásbáb-jelenet is a franci­ák ellen vívott csatában. Az ifjú Háryt nagy gonddal; odafigyelés­sel alakító Tóth Tiboron, az öreg Háryt játszó Németh Istvánon, a Marci Bácsi szerepét alakító Ro­pog Józsefen és a rendezés mel­lett Krucifix generális szerepét is felvállaló Pille Tamáson, vala­mint a Ferenc császár szerepében látható Pőthe Istvánon kívül az összes szereplő több figurát is megelevenít vagy bábot mozgat. ' Kiemelten élvezetes az Örzse sze­repébe bújt Holocsy Krisztina és a Mária Lujzát játszó Holocsy Kata­lin játéka. Ropog József pedig pá­lyafutásának egyik szép korsza­kát éli; alakításai egy tapasztalt színész emberi-művészi fegye­lemmel és méltósággal átszőtt remekei. Nem kivétel ez alól Marci bácsi alakjának megformá­lása sem. Nyáry Detti m.v. modo­rosán operettesre vett császárné­ja nagy rokonszenvre talál a gye­rekeknél. Magam is elfogadtam, bár közben azt gondolom, hogy ( talán ennél a klisénél izgalma­sabb ötlettel is karikírozható len­ne ez a figura. A színházi összha- | tást kiváló érzékkel szolgálja Győri Gabriella m.v. plasztikus díszlete és szellemesen mókás kosztüméi, valamint Fekete Mik­lós m.v. koreográfiája. Ebelasztin báró (Tyukodi Szabolcs) és Mária Lujza (Holocsy Katalin) (Dömötör Ede felvételei) Mindenképpen szólni kell arról is, mennyire fontos, hogy a gyer­mekközönség megismerje Kodály Zoltán csodálatos, a magyar nép­dalkincsre épülő zenéjét, amely úgy simul ebbe a történetbe, mint puha-meleg kesztyűbe a tenyér. A Háry János színpadra állítása na­gyon fontos előadás a színház re­pertoárján. Ráadásul annak is örülhetünk, hogy olyan szakmai tisztességgel és anyagi-szellemi- ­fizikális ráfordítással készült, ™ amely példaértékű. Valljuk meg: hivatásos színházi életünkben nem túl gyakori jelen­ség. Remélhetőleg sok-sok ifjú nebuló láthatja még. Akik meg­néz (hét) ik, biztosan szeretni fog­ják az előadást és ezzel együtt a színházat is. Ennél többet pedig nem kívánhatunk. Juhász R. József legújabb kötetének bemutatójáról Szedd szét! NAGY ERIKA Érsekújvár. Az Aqua Caféban Juhász R. József Szedd szét! című verseskötetét (NAP Kiadó, Duna- szerdahely, 2008,72 p.) mutatták be február 25-én. A teltházas es­ten a kötetet Bárczi Zsófia és H. Nagy Péter méltatta. A bemutató háziasszonya Kecskés Ildikó, az érsekújvári könyvtár Irodalom kamyújtásra elnevezésű, évek óta sikeresen zajló irodalmi kávéházi csevely szervezője volt. H. Nagy Péter a bevezetőben bemutatta a szerző negyedik verseskötetéig vezető utat, egyfajta genezisét adva a szerző multimediális ér­deklődésének, majd méltatta a könyvműként is értékelhető ver­seskötetet. H. Nagy szerint a „szövegek li- nearitása és a képek térbelisége összeilleszthető ugyan egy ebben érdekelt olvasatban, de működ­hetnek az ellentmondás, a meg nem feleltethető diszkurzivitás, az elcsúszás jegyében is. A kötet ráirányítja a figyelmet a kortárs művészet legfontosabb kérdés­irányaira, a műalkotások elhe­lyezkedésének ontológiai dilem­máira is.” Bárczi Zsófia bemutatta a négy fejezet: Amerikai levelek, His Master’s Letters, Kilencparancso- lat, Mint akit enyhén megérintett (Kambodzsasorozat) egyes darab­jait. Ezt Juhász R. József felolva­sása követte. Bárczi Zsófia külön kitért a kambodzsai fotósorozat és a hoz­zá kötődő versek (haiku) elvá­laszthatatlan viszonyára. Végül H. Nagy Péter a kötet cí­me kapcsán a His Master’s Letters fejezet lábjegyzeteit verseit mél­tatta. „Nagy valószínűséggel állít­ható, hogy a kötettel folytatódni fog Juhász R. József teljesítmé­nyének kanonizációja, illetve műveinek elmélyültebb befoga­dása.” Az est A szabadságsport című „talált anyagból” építkező kollázs­vers felolvasásával ért véget. A szlovák Eurosong sem úszta meg botrány nélkül Visszalépett a Desmod MISLAY EDIT Az Eurovíziós Dalfesztivál szlo­vákiai válogatója sem úszta meg botrány nélkül. A versengés egyik favoritjának kikiáltott népszerű Desmod együttes (amely az utol­só elődöntőben, Lucia Nováková- val előadott duettjével második­ként jutott tovább) kedden beje­lentette: visszalép, és nem vesz részt a vasárnapi döntőben. A ze­nekar menedzsere és énekese az­zal indokolta a döntést, hogy az együttest állandóan támadta a sajtó az állítólagos kivételezett helyzete miatt. Mint mondták, számukra nem létkérdés a feszti­vál, és úgy érzik, a döntőről pár szavazattal lecsúszott Peter Cmo- ríknak ott a helye. A Szlovák Tele­vízió nyüatkozata szerint a Des­mod egyáltalán nem élvezett ki­vételes bánásmódot a verseny­ben. Tény azonban, hogy amikor a Desmod énekese, Mário Kollár az első elődöntő főpróbáján bal­esetet szenvedett, és nem léphet­tek színpadra, a „tartalékosként” vezetett Tanx nevű banda úgy gondolta, akkor most ők juthat­nak szóhoz. Illetve fellépéshez. Nem jól gondolták. A televíziótól nem kaptak fellépési lehetőséget. Mindössze kilenc előadó versen­gett az első elődöntőben, míg a válogató ötödik fordulójában 11 produkciót hallhatott a közönség, ekkor lépett fel ugyanis a Desmod is. (Ez eléggé megkavarta a hely­zetet, mivel egyébként is ez tűnt a legerősebb mezőnynek a váloga­tók közül.) Az egyik szlovák napi­lap szerint azonban az ötödik elő­döntőben az élő fellépés során csupán a Desmod használhatott súgómikrofont (amelyen keresz­tül a zenei kíséretet hallják), a többi előadónak ezt a segítséget nélkülöznie kellett. A Desmod azt állítja, saját súgómikrofont hasz­náltak, és erre másoknak is lehe­tőségük lett volna, ha hoznak ma­gukkal. Nem tudni, kinek van iga­za, ami biztos: a vasárnapi döntő már a Desmod nélkül zajlik. Most a zsűrin a sor, hogy az eddig elő­döntősök közül kit jelöl a Desmod helyére. (Talán mire e sorok meg­jelennek, már tudni fogjuk, ki lesz a kiválasztott.) Peter Cmorík mindenesetre azt mondta: ő már akkor sem indulna a döntőben, ha a zsűrinek rá esne a választása... H. Nagy Péter és Juhász R. József (Képarchívum) Au Revoir - Vámbéry Irodalmi Est Dunaszerdahely. Ma 18 órakor a Fő utcai Budapest Kávéházban mutatják be Miloš Karásek Au revoir című monodrámáját, melyet Lovasné Lecző Enikő fordított. Szereplői: Zakál Gyula és Oravecz Hedvig. Miloš Karásek kortárs szerző Au Revoir című búcsúdrámá­ja egy színésznő vallomása életéről, viselt dolgairól, a körülötte lévők haláláról. Meg az istenített férfiról, a férjéről, aki az előadás egy adott pontján néma szereplőként megjelenik, s csak a legvé­gén elmondott vallomása teszi világossá, hogy autóbalesetben el­hunyt feleségének szelleme tartott nekünk szeánszot. A sok érde­kes kérdést feszegető előadást Farkas Péter rendezte, (ú)

Next

/
Oldalképek
Tartalom