Új Szó, 2009. január (62. évfolyam, 1-25. szám)

2009-01-31 / 25. szám, szombat

X— I Egyszer egy lyukas kanna, tele vízzel, átment a szalonon, s összecsepegtette a kifényesített parkettát. Ezt a haszontalan kannát alighanem elfenekelték. ANATOLF. FRANCE: RIQUET GONDOLATAI Lónevek nyargaltak a gondolatokban, a mindennapi beszédekben, utcán és színházban, villamoson, szalonban. KRÚDY GYULA: ÁLMOSKÖNYV 2009. január 31., szombat 3. évfolyam, 5. szám A művészet, a költészet vajon jórészt nem olyan dolgokról beszél-e, amit az embernek az értelmi beidegződései ellenében kell az értelmével megértenie? A lélekvándorlástól az asztaltáncoltatásig Jóra sikeredett a január 22-i csütörtöké annak, aki Budapesten részt vett a Kalligram bemutatómara- tonján. Jóra és tanulságos­ra. Mert bár lehet az iro­dalmat egyedül is szeretni, hanem ha ennyi lelkes iro­dalombarát író és irodal­már közé csöppen az em­ber, annak más a varázsa. CSANDA GÁBOR S van varázsa, főként ha azt ta­pasztalja a tömeges megmozdulá­soktól és a semmire sem mozduló tömegtől egyaránt viszolygó em­ber, hogy a könyv még akár önér­tékétől függetlenül is megszólal­tatható úgy, hogy sokak számára élvezetessé, kívánatossá váljék. Sietve hozzáteendő, aznap tíz igen jó Kalligram-könyv közé csöppen­tek a hívek. Ráadásul, mint az a meghívóból sejthető is volt, ezeket a műveket kiváló előolvasók aján­lották a szószékről a közönségnek. Minden adva volt tehát egy nagyszerű irodalmi esthez, mely­hez egy nagyszerű irodalmi dél­után jelentette a belépőt: a buda­pesti Szlovák Intézetben tartott maratonnak mintegy felvezetése­ként előbb az írók Boltjában han­golódhattunk rá az irodalomra, szó szerint könyvek közt zsúfolód­va, s Nádas Péter szavai szerint is. Ez utóbbihoz, Nádas Péterhez és szavaihoz: bár az alkalom kifeje­zetten a Mészöly Miklós-születés- naphoz kötődött, a jelenlevők akár a Magyar Nyelv Éve alkalmas megnyitójaként is elkönyvelhet­ték, igen elégedetten s büszkén. Nádas itt a „Még nem kelt fel a nap.” (Mészöly Miklós Elégiája) című könyvet ismertette. Szerző­jét, Fogarassy Miklóst a legfino­mabb tollú magyar írástudónak nevezte: kritikusként és irodalom- történészként is befogadó alkat­nak, műértőnek. A Fogarassy- könyv Nádas Péter szerint ezzel a példás, műértőre jellemző műérte­lemmel mutatja be Mészöly Elégiá­ját, kiemelve e ritkaságot a teljes feledésből, egyben elvégezve első értelmezését is. Az Elégia mint ér­telemmel fel nem érhető, utol nem érhető lírai mű páijaként Nádas Péter a Családáradás című Mé- szöly-prózát nevezte meg. „Nagy kérdés, hogy a műalkotást az em­ber vajon az értelmével érti-e, vagy valami mással. S hogy a művészet, a költészet vajon jórészt nem olyan dolgokról beszél-e, amit az em­bernek az értelmi beidegződései ellenében kell az értelmével megértenie...” - tette hozzá, egy­szersmind (számunkra legalábbis) útravaló témát is szolgáltatva arra az időre, míg a Szlovák Intézetbe értünk. Itt már Milan Kurucz, az intézet igazgatója biztosította a színház­terem lépcsőit is végig elfoglaló közönséget arról, hogy házigaz­daként mindent megtesz az oxi­génhiány elkerüléséért is; részle­ges gázhiányon edzett kis csapa­tunknak szeme se rebbent (de nem is volt rá szükség) .Szigeti László, a kiadó igazgatója elöljáróban annyit kívánt mindenkinek, hogy amiként a Kalligram, ők is tekint­sék az intézetet otthonuknak. így is történt, s ezek után Mészáros Sándor, a Kalligram főszerkesztő­je ott folytathatta műsorvezetői- moderátori szerepkörét, ahol az írók Boltjában félbehagyta: sorra szólította a színpadra az előadókat (Vári György irodalomkritikus he­lyett pedig, aki nem tudott jelen lenni, felolvasta, s profi szerkesz­tőként kapásból le is rövidítette a Traditio - folytatás és árulás című, Schein Gábor szerzetté „esettanul­mányok” méltatását). Utólag nehéz eldönteni, vajon az egyes ismertetők alaposan meg­fontolt koreográfia szerinti sor­rendben követték-e egymást, pon­tosabban utólag, az est élményé­nek hatása alatt afelé hajlik az em­ber, hogy igen, nagyon is. G. Ko­vács László történész ugyanis leg­alább olyan, a művet életre keltő szenvedélyes olvasónak és felsza- badultságot keltő frappáns debat- ternek bizonyult a legelején, akár­csak Szegedy-Maszák Mihály a legvégén. A címképző sugallat is tőlük jött: G. Kovács azt találta mondani Daniela Dvoŕákováról (A lovag és királya szerzőjéről), azon túl, hogy a kortárs szlovák törté­netírás egyik legjelesebbike: ha volt/van lélekvándorlás, előző életében a szerző méhecske lehe­tett; az asztaltáncoltatást meg Szegedy-Maszák Mihály hozta szóba Krúdy Álmoskönyvét ismer­tetve. (Ez utóbbi könyvbemutató előadást szerzőjétől a Szalon olva­sói számára elhoztuk.) A Képek és történetek egy középkori magyar nemes életéből alcímű Dvoráková- könyvet avatott értelmezője na­gyon olvasmányos és színes, re­gényként is olvasható műnek ne­vezte, mely sokkal többet ad, mint amennyit ígér (egyébként nem ígér keveset, sem címében, sem terjedelmében, s a kiadó honlap­jának újdonságok rovata a szép­próza kategóriájábanjegyzi). A Milos Forman és Jan Novák szerzőpáros Fordulatok. Emlék­irataim című könyvét Horeczky Krisztina kritikus ajánlotta, még­pedig úgy, hogy a Forman-élet- rajzból is történelmi kalandre­gény lett. Mely a kritikus szerint úgy emlékezik vissza az esemé­nyekre, hogy kerüli a nosztalgiá­zást, s a pályakép (Hollywood meghódításáig, vagyis a 7. részig) megrajzolása egyben a közép-eu­rópai groteszket is körvonalazza. Maurice Blachot első kisregé­nyét (Halálos ítélet; Bende József fordítása) Szávai János irodalom­tudós mutatta be, úgy is, mint „a magyar Blanchot” pályafutásának első darabját, s szerzője, „a francia Blanchot”, a kismester felől is; mely szókapcsolatban a mester a hangsúlyos, az előtag a tematikai és formai koncentrációra, az író radikális igényességére utal. (Szávai János könyvismertetőjét a jövő heti Szalonban közöljük.) Witold Gombrowiczot már az előző ajánló is említette (a vüág- irodalmi fehér foltokat eltüntető Kalligram-sorozat részeként), a Megszállottak című „gótikus thril- lert”, ezt a „népszerű” regényt Pá- lyi András ajánlotta. Mondván, hogy ez a hamisítatlan bulvárre­gény, ez az olajozott gépként mű­ködő rémtörténet is a letagadha- tatlanul nagy író szerzeménye; mint megtudtuk, csak rekonstru­álni volt nehéz, kézirat híján. A már említett Schein Gábor- tanulmánykötet (Traditio - folyta­tás és árulás) után Bezeczky Gábor Irodalomtörténet a senkiföldjén című könyvét mutatta be Bárány Tibor. Előbb a kötet hírét említette - eszerint híre ment, hogy állítólag Kulcsár Szabó Ernő-ellenes műről van/lehet szó -, majd hamar elő­rebocsátotta, hogy ezt nemsokára megcáfolja. Ehelyett nemcsak a KSZE-féle ismert irodalomtörté­net problematikusságára irányí­totta a figyelmet, hanem Bezeczky Gábor munkájának ügyességére, érzékenységére, vitaszellemében is nagyon szórakoztató voltára. Bárány Tibornak a fellépése is em­lékezetes volt: a tudomány ko­molyságának köntöse mögül végig kikandikált a kritikus kópésága. Hunéík Péter Határeset című regényéről Márton László beszélt; jó választásnak tűnt ez is: más ol­daláról ismerünk meg egy törté­nelmi regényt, ha történelmi re­gények ismert és elismert szerző­jének véleménye felől gondolunk rá. Márton László a mű olvasási és tematikai-műfaji megközelítési lehetőségeit vázolta; eszerint a Határeset olvasható az ’56 táján született fiúk történeteiként, élet- történetek rekonstrukciójaként, egy régió (Ipolyság) története­ként, többgenerációs családre­gényként és több család generáci­ós regényeként, nem utolsósor­ban olyan történelmi regényként, melyben a mágikus-realista vonal keveredik az anekdoták, példáza­tok, monológok, tézisek vonula­tával. E helyt kiemelte a Hunčík- regény szerkezeti szálainak ügyes (ezt a jelzőt aztán a tudatosra pontosította) összehangoltságát. Szilágyi Zsófia életműelemző monográfiáját (A továbbélő Mó­ricz) Esterházy Péter ajánlotta fi­gyelmünkbe, Nádas Péter-i pon­tosságú mondatokkal. Szövegé­nek címe is mondatközpontú volt, sajnos, térden írt gyors feljegyzé­seinkből nem tudtuk teljesen re­konstruálni, csak két szélső szava, a Mondatok és a tiszteletére tűnik hitelesnek, a kettő közti kaparás pedig vagy MZS, vagy SZZS, esze­rint az EP-mondatok vagy Móricz Zsigmond, vagy Szüágyi Zsófia tiszteletére íródtak. (Az első vál­tozat ellen a mondat meglehetős patetikussága szól, a második vál­tozat mellett sok minden szól.) Biztosnak tűnik azonban egy Mó­ricz és Nádas közti párhuzam, va­lamint a Mondatok szerzőjének utolsó ajánlata: Olvassuk Móri- czot! Olvassuk Szilágyi Zsófia könyvét, mert utánajobban tudjuk Móriczot is olvasni! (Értelem- szerű, nem szó szerinti idézet.) A rendezvényt a kalligramos Krúdy-életmű 14. kötetének be­mutatása zárta (Szegedy-Maszák Mihály szövegét lásd a szemközti oldalon). A fentieken túl jó volt azt látni, hogy sokan nem egyedül, (sőt) párban érkeztek, vendégek, szer­vezők, szerzők; Mészáros Sándor nyugodtan fölszólíthatta volna a közönséget, amint két nappal ké­sőbb Presser Gábor a koncertjén: emelje fel a kezét, aki azzal érke­zett, akit szeret. Aki meg mégis egyedül és önmagában hallgatta- nézte a programot, nos, annak ta­lán még megkérdőjelezhetetle- nebb az irodalomhoz való nagy vonzalma. Aztán volt még számos kedves apróság és színes kis tör­ténet is; például (álmoskönyve­sen): Esterházy Pétert látni (ezüstszín hajjal, ciklámen sállal): jelent jó estét! Két fő. Szigeti László és Nádas Péter az írók Boltjában, könyvek előtt, a könyvbemutató előtt Az írók Boltjának három főszereplője: Nádas Péter bemutatja Fogarassy Miklós (középütt) kötetét, jobbra Mészáros Sándor, a rendezvény műsorvezetője, a Kalligram főszerkesztője Ezt a mosolygó kvartettot (Béres Gábor, N. Tóth Anikó, Gazdag József, Nagy Anikó) már a Rákóczi úti Szlo­vák Intézetben kapta lencsevégre Somogyi Tibor

Next

/
Oldalképek
Tartalom