Új Szó, 2009. január (62. évfolyam, 1-25. szám)

2009-01-31 / 25. szám, szombat

10 Szombati vendég ÚJ SZÓ 2009. JANUÁR 31. www.ujszo.com Az önkormányzatisággal elvileg nincs gond, de biztosítani kell, hogy a kisebbségbe szorult szlovákok jogai és érdekei is kellőképpen érvényesüljenek Az autonómiát csak Csáky és Duray akarja „Csáky számomra persona non grata" (TASR-felvétel) Elvileg nem ellenzi a ki­sebbségi önkormányzati­ságot, ha az ott élő szlová­koknak is biztosítva lesz­nek a jogaik. A tisztán ma­gyar nyelvű iskolák szerin­te diszkriminálják a ma­gyar gyerekeket, ezért a re­áltantárgyakat szlovákul kellene oktatni. Dušan Čaplovič, kisebbségekért felelős miniszterelnök-he­lyettes. ÚJ SZÓ-INTERJÚ A köztársasági elnök vissza­adta az oktatási törvény módo­sítását, amely a kétnyelvű föld­rajzi megnevezéseket tartal­mazta. Mit ajánl e téren a Smer képviselőinek: szavazzák meg még egyszer vagy ne? Azt ajánlom, hogy tanulmá­nyozzák át az elnök hozzászólása­it és indoklását, miért adta vissza egészében a módosítást. Ezt a képviselőknek maguknak kell megítélniük. Az egész probléma szerintem csak annak a követ­kezménye, hogy nem lett elfogad­va a Kormány Kisebbségi Taná­csának tavalyi júniusi határozata, amelyben a kétnyelvűség megőr­zését ajánlottuk. Ha ezt a minisz­térium elfogadta volna, ma nem lenne semmilyen gond, s a módo­sításra sem lenne szükség. Ugyan­csak elkerülhettünk volna min­denféle homályos megfogalma­zást, és a 2002-2006 közti gyakor­latra való hivatkozást. Ön hogy szavazna, ha képvi­selő lenne? Még az első jóváhagyás előtt indítványoztam volna, hogy le­gyenek eltávolítva a nem egyértelmű részek, és a módosítás világosan mondja ki a kétnyelvűség - tehát az anyanyelv és a hivatalos nyelv - megőrzését. Nem káros ön szerint, ha poli­tikusok foglalkoznak egy ilyen kifejezetten pedagógiai prob­lémával, s azt, hogyan szerepel­jenek a helységnevek a tan­könyvekben a kartográfiai tör­vény alapján akarják eldönteni, amelynek semmi köze az okta­táshoz? Ám éppen az MKP-s képviselők próbálták módosítani a törvényt, ami nem sikerült, és máris gond lett. Itt tulajdonképpen az egyik törvény szól a másik ellen. Én csak azt tudom megismételni, hogy a Kormány Kisebbségi Tanácsa ha­tározatot fogadott el az ügyben, s ez nem csupán a magyar, hanem valamennyi kisebbségi iskolára vonatkozott. Mikolaj a felelős Nem az volt a gond, hogy az oktatásügyi miniszter nem volt hajlandó elfogadni ezt a dön­tést? A probléma az volt, hogy a mi­niszter néhány hónappal a Tanács ülése előtt levélben utasítást adott arra, hogy csak szlovákul szere­peljenek a helységnevek a tan­könyvekben. Tehát a barikád el­lenkező oldalaira kerültünk. Tehát az oktatásügyi minisz­ter a felelős? Igen. Ezt megállapítottuk, és a Tanács ülésén, ahol jelen volt a tárca államtitkára is korrigáltuk ezt a döntést. Ön azt nyilatkozta, a földrajzi neveknek két nyelven kellene szerepelniük. Tudja, milyen a gyakorlat más országokban, például hogyan írják a helység­neveket a magyarországi vagy szerbiai szlovákok számára ki­adott tankönyvekben? Abban egyeztünk meg - s ezt megerősítették magyar kisebbségi oktatási szakemberek is -, hogy a kétnyelvűség nem vonatkozna azokra a községekre, ahol nem él­tek magyarok, és soha nem hasz­nálták a magyar megnevezést. A kétnyelvűséget ott kell megőrizni, ahol a kisebbségek élnek, ez ter­mészetes. Legyen a számarány 10 vagy 20 százalék, vegyes terület­ről van szó. Én azt javasoltam, hogy üljenek össze a szakembe­rek, és egyezzenek meg valamifé­le szótárban, amely pontosan meghatározná, hogyan kell hasz­nálni a helyneveket. Úgy, hogy az mind a magyar, mind a szlovák nyelv fonetikai szabályainak leget tegyen. A vajdasági szlovákoknál is érdeklődtünk a témában. Azt mondták nekünk, hogy üyen problémával még nem találkoz­tak, az ő tankönyveik csak szlo­vák nyelvű megnevezéseket tar­talmaznak, és szerintük ez így normális. Szerbiában üyen a helyzet, Romániában és Magyarországon más. Én annak örülnék a legjob­ban, ha azok a kisebbségi jogok, amelyek Szlovákiában érvénye­sülnek, Magyarországon, Romá­niában és Szerbiában is működ­nének. De minden országnak megvan a saját gyakorlata. A ko­máromi egyetem ünnepélyes összejövetelén ezt egyébként a magyar rektori konferencia elnö­ke és a Magyar Tudományos Aka­démia elnöke is elismételte utá­nam: három nyelv. A fiataloknak három nyelvet kell felsőfokon el­sajátítaniuk - az anyanyelvűket, a hivatalos nyelvet és egy világnyel­vet. S ez, sajnos nem így történik, amit önök nagyon jól tudnak. A magyarországi szlovákok tankönyvei is csak szlovák nyelvű helységneveket tartal­maznak, s Romániában szintén csak a kisebbség nyelvén szere­pelnek. Nyugat-Európában is az a gyakorlat, hogy a szövegben nem szerepelnek a helységne­vek államnyelven. De mi abban a megoldásban egyeztünk meg - s ezt a kisebbségi szakemberek részéről is pozitív lépsnek tartom -, hogy a két­nyelvűséget őrizzük meg: az első helyen az anyanyelvi, utána pedig a hivatalos megnevezés szerepel. Mi várható ezzel a kérdéssel kapcsolatban? Ha ezt a módosítást jóváhagy­ják, nagy gondoknak nézünk elé­be. Ki fogja meghatározni, melyek a bevett megnevezések? És jóváhagyják? Erre nem tudok válaszolni. Nem avatkozom bele a képviselők döntéseibe. De a párton belül biztosan be­szélnek erről. Vitázunk róla, de én azt szeret­ném, hogy egy bővebb oktásitör- vény-módosítást fogadjunk el, mert további gondok vannak a jogszabállyal. Ezt a problémát egy rendelettel kezelni lehetett volna. A jelenlegi helyzetben, amikor Szlovákiában sok egyéb gondunk van, fölöslegesnek tartom ezt a kisstílű cívódást. Hasznos lenne az alternatív oktatás Az oktatási törvény módosí­tásakor azt mondta, hogy az űn. elmagyarosított helyneveknek nem kellene szerepelniük a tan­könyvekben. Szlovákiában vi­szont sok elszlovákosított köz­ségnév is létezik, amelyek a II. világháború után mestersége­sen keletkeztek Dél-Szlovákiá- ban. Nem kétfajta megítélésről van itt szó - az elmagyarosított neveket elutasítjuk, az elszlo- vákosítottakat viszont védjük? A háború előtti Csehszlovákiá­ban volt Érsekújvár és Nové Zám­ky is. Ha vissza kellene térnünk a régi nevekhez, akkor Párkány ese­tében nem is a Parkant, hanem az eredeti latin Kakatot használnám. Szóval, ne beszéljünk ezekről a dolgokról, ezek fölösleges prob­lémák. Én azt szeretném, ha a ki­sebbségek képviselői ismernék a hivatalos megnevezést is, és ezen kívül tudják akár még négy nyel­ven, én aztán nem bánom. A magyarországi szlovákok szerint az asszimilációjukat a leginkább az ún. alternatív ok­tatás bevezetése segítette elő. Ön néhány héttel ezelőtt azt mondta, hogy a magyar tan­nyelvű iskolákban a tantárgyak legálabb 50%-át szlovákul kel­lene oktatni. Miért támogatja ezt a modellt, ha a kisebbségi szlovákok bírálták azt? Hogy vüágos legyen, én járom a vüágot, s Christer Hallerby svéd­országi államtitkárnál tett látoga­tásomkor rákérdeztem, a tantár­gyak hány százalékát tanítják a ki­sebbség nyelvén az alap- és közép­iskolákban. Ez az arány 15% körül van, a többit hivatalos nyelven ok­tatják. Csak nézzék meg a tan­könyveiket, hogyan működik a rendszer ott, s őshonos kisebbség­ről beszélünk. Finnországban, Olaszország­ban vagy Spanyolországban azonban másként működik. Akkor döntsük el: intergrált polgári társadalmat akarunk épí­teni, vagy nemzeti közösségeket? Én egyértelműen az előbbire sza­vazok. Ez azt jelenti, hogy a ma­gyar nemzetiségű állampolgárok is érvényesülhessenek az oktatás­ban és minden más téren Szlová­kiában. Nézzenek csak utána: hány magyar nemzetiségű diák diplomázik le műszaki vagy ter­mészettudományi szakokon? Ez az arány minimális, mert sajnos, ha a matematikát vagy fizikát csak magyarul tanulják, ezek a diákok az első évfolyamokban kihullanak a vizsgákon. Pedig tudatosítani kellene, hogy a kisebbségi gyere­kek között is sok a tehetség ezen a téren, mi pedig tulajdonképpen diszkrimináljuk őket. Azt szeret­ném, hogy az alap- és középisko­lák végzősei a legfelsőbb szinten elsajátítsák a hivatalos nyelvet, úgy, ahogy az anyanyelvűket. Nem alapvető polgári jog az anyanyelvi okatás? Senkit sem fosztok meg ettől a jogától. Azt mondta, a tantárgyak felét államnyelven kellene oktatni. Igen, azt gondolom, hogy a műszaki tantárgyakat, a matema­tikát, a fizikát vagy a kémiát hiva­talos nyelven kellene oktatni, és azokat a tárgyakat, amelyek a ki­sebbség szempontjából szellemi­leg érzékenyek és fontosak, a ki­sebbségnyelvén. Szlovákiában azonban az al­ternatív oktatás mindig politi­kai téma volt, nem pedig szak­mai. Ilyen irányú próbálkozá­sok mindig olyan pártoktól ér­keztek, amelyek nem voltak túl barátságosak a magyar kisebb­séggel szemben. Jó, akkor beszéljünk a témáról szakmai síkon. Miért adja sok ma­gyar Dél-Szlovákiában szlovák is­kolába a gyerekét? Ha az állam hozzáállása a ki­sebbséghez inkább negatív, sok ember attól tart, hogy a magyar iskolával diszkriminációnak tenné ki a gyerekét. Ezzel nem értek egyet. Sok ma­gyar többségű faluban a szlovák iskolába jár több gyerek, és ez nem az utóbbi 2 év fejleménye, az elő­ző kormány idején is így volt. Ezek az emberek ugyanis tudják, hogy a gyerekeiknek magas szinten kell megtanulniuk szlovákul, egyéb­ként később nem tudnak majd ér­vényesülni. És mi történik ma? Szlovákiai magyarok százai, akik Magyarországon dolgoztak, haza­térni kényszerülnek, mert a mun­kaadóik elbocsátották őket, és ha­sonló a helyzet a romániai magya­rokkal is. Hogyan lesznek képesek ezek az emberek elhelyezkedni, ha nem beszélnek szlovákul? Senki sem mondja, hogy a ki­sebbségeknek nem kellene elsa­játítaniuk az államnyelvet úgy, hogy el tudják magukat tartani az országukban. Ez azonban magyar tannyelvű iskolában is lehetséges. A gond a szlovák- nyelv-oktatás avítt rendszere és gyakran a gyerekek negatív hozzáállása a tárgyhoz. Ezzel csak egyetérthetek, és tu­lajdonképpen már régen mondom ezt a Kormány Kisebbségi Taná­csában: a szlovákból elsősorban kommunikációs nyelvet kell csi­nálni. A magyar pedagógusokkal összefogva meg kell reformálni a szlováknyelv-oktatást úgy, hogy kevesebb legyen a tollbamondás, a nyelvtan és az ipszilon, és a gye­rekek legfőképpen kommunikálni tanujlanak meg. Most már a szak­embereken a sor, hogy részletei­ben is kidolgozzák a rendszert. Tehát egyelőre nincs szó az ún. alternatív oktatás bevezeté­séről? Nincs. Én csak a saját vélemé­nyemet mondtam el, ami mellett azonban kitartok. Némely országban, ahol nagyszámú kisebbségek élnek - például Finnországban - a ve­gyes területeken a többségi nemzethez tartozó gyerekek is tanulják a kisebbség nyelvét és kultúráját. A cél közelíteni egy­máshoz a közösségeket. Nem lenne ilyesmi hasznos Szlováki­ában is? Azt gondolom, hogy a vegye­sen lakott területeken élő szlová­kok gyakrabban beszélnek ma­gyarul, mint a magyarok szlová­kul, és nem is kell tanulniuk. A szlovákok mindig könnyebben integrálható és sajnos könnyeb­ben is asszimilálható nemzet vol­tak. De az, hogy nálunk a magyar gyerekek mindent magyarul ta­nulnak az iskolában, Európán be­lül teljesen egyedi példa. A hazai ruszin és német iskolákban sem ez a gyakorlat, a tantárgyak több­ségét ott is szlovákul tanulják a gyerekek. A magyarok jól emlékeznek Horthyra Az utóbbi időben újra előke­rült az autonómia témája. Nem gondolja, hogy az olyan témák, mint a kétnyelvű helynevek vagy az alternatív oktatás csak erősítik a magyar kisebbség azon akaratát, hogy az őket érintő ügyekben nagyobb le­gyen a döntési joguk? Azt gondolom, hogy Szlovákiá­ban az autonómiát esetleg néhány MKP-s politikus akarja, de nem a kisebbségi magyarok. Jó áttekin­tésem van arról, mi a helyzet a magyar kisebbség berkeiben, azért is, mert a menyem magyar nemzetiségű. Az emberek jól em­lékeznek arra, mit éltek meg Dél- Szlovákiában, amikor a területet Horthy seregei tartották megszál­lás alatt. Tény, hogy az autonómia fo­galmát Szlovákiában általában a területi autonómiával kötik össze, és a Fórum Intézet nem­régi felmérése kimutatta, hogy ezt csak a szlovákiai magyarok 5%-a támogatja. De ugyanazon felmérés keretében a megkér­dezettek 85%-a támogatta azt, hogy a magyarok nagyobb mér­tékben dönthessenek az őket érintő ügyekről. Ennek ellenére az autonómia fogalma Szlová­kiában tabunak számít. Miért? Számomra nem gond beszélni róla. Akkor azonban indokolt, hogy hasonló önkormányzati rendszerek alakuljanak az egész EU-ban: Franciaországban, Nagy- Britanniában vagy Írországban. Miért kellene ilyesmit beve­zetni más államokban? A saját problémáinkat a saját orszá­gunkon belül kellene megolda­nunk, nem? Ha ilyen rendszer 1918-tól működött volna Magyarországon, amikor még 300 ezres szlovákság élt ott, amelyet később a Horthy- majd a Kádár-rendszer nem tize­delt volna meg, most a kölcsönös­ség elve alapján mi is bevezethet­nénk valami hasonlót. Nem igazságtalan, hogy a szlovákiai magyarokat, akik Szlovákia teljes jogú és lojális ál­lampolgárai most valami olyas­miért büntessék, ami évtizedek­kel ezelőtt történt Magyaror­szágon? 4 € 4 4 I <

Next

/
Oldalképek
Tartalom