Új Szó, 2008. október (61. évfolyam, 227-253. szám)
2008-10-17 / 241. szám, péntek
Kultúra 9 www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2008. OKTÓBER 17. Miroslav Dlask adta fel a csehszlovák állambiztonságnak Miroslav Dvoŕáčeket Nem Kundera jelentett Milan Kundera (Képarchívum) Prága. Nem Milan Kundera adta fel 1950-ben a csehszlovák állambiztonságnak Miroslav Dvoŕáček ügynököt, hanem diáktársa és barátja, Miroslav Dlask - jelentette ki szerdán Zdenék Pešat cseh irodalomtörténész. KOKES JÁNOS Pešat 1950-ben a prágai Károly Egyetem harmadéves hallgatójaként az egyetemi-főiskolai párt- szervezet vezetésének tagja volt. Szerdai nyilatkozata szerint tettéről akkor személyesen Dlask tájékoztatta őt. A cseh Nemzeti Emlékezet Intézetének egyik történésze a közelmúltban olyan dokumentumot talált, amely szerint Kundera adta fel a rendőrségnek Dvoŕáčeket, aki titkos megbízatással érkezett Nyugatról Prágába. Dvoŕáčeket letartóztatták, és 14 évet ült börtönben hazaárulás miatt. A ma Párizsban élő világhírű cseh író határozottan tagadta, hogy bármiféle köze lenne az ügyhöz. Az író fiatalságának ezen állítólagos epizódjáról a Respekt című liberális cseh hetüap írt hétfőn megjelent legújabb számában. A nyugati hírszerző központoknak dolgozó fiatalember, a volt katonai pilóta Dvoŕáček a prágai színművészeti főiskola (FAMU) kollégiumában meglátogatta gyerekkori barátnőjét, Iva Militkát. „Nagyon valószínű, hogy Kundera feljelentése alapján tartóztatták le. Halálbüntetés fenyegette, de végül 22 évet kapott, amiből 14-et le is ült” - mondta a köz- szolgálati Cseh Televíziónak Vojtech Ripka, a Nemzeti Emlékezet Intézetének történésze. „Hazugság. Ezt az embert egyáltalán nem ismertem” - jelentette ki az író a ČTK hírügynökségnek. Úgy véli, hogy az ügyet nap- vüágra hozó cseh történészek és a hetüap le akarják őt járatni. Militká akkori barátja, Dlask a letartóztatást követően állítólag elmondta Pešatnak, hogy Dvoŕáček megjelenését ő jelentette a rendőrségen. Dlask úgy vélte, az esetről a kommunista párt főiskolai vezetését is tájékoztatnia kell, s ezért szólt neki. „Miroslav Dlask arról tájékoztatott, hogy barátnője (későbbi felesége), Iva Militká találkozott gyerekkori barátjával, akiről tudta, hogy Nyugatra távozott, és valószínűleg illegálisan tért vissza az országba. Dlask elmondta, hogy erről az állambiztonságot is tájékoztatta” - nyüatkozta szerdán újságíróknak Pešat. Úgy emlékezik, hogy Kundera neve a beszélgetésben fel sem merült. Pešat az ötvenes évekbeli súlyos helyzettel és társadalmi hangulattal magyarázza Dlask lépését, aki szerinte ezzel barátnőjét próbálta megvédeni az esetleges következményektől. Az irodalomtörténész azt állítja: nem foglalkozott a dologgal, s az akkori eseményekre csak most emlékezett vissza, miután az ügy a cseh lapok első oldalaira került. Több ismert cseh iroállítja egy kortárs tanú dalmár és disszidens - Josef Škvorecký író, Milan Uhde író és a cseh parlament volt elnöke, Ivan Klíma író és mások - nehezen hihetőnek és logikátlannak minősítették, hogy Kundera jelentette volna az esetet az állambiztonságnak. A cseh média nagyobb része is számos kételyt vetett fel a bejelentéssel kapcsolatban. A Nemzeti Emlékezet Intézete nem kívánta kommentálni az új értesülést, amely más megvüágí- tásba helyezi a nagy port felverő ügyet. MOZIJEGY Végre együtt April Epner, a 39 éves New York-i tanárnő úgy érzi, végre sínen van az élete. Ám a házassága, amely nagyon fontos számára, váratlanul csődbe megy. A férje, Ben bejelenti, részéről az egész egy tévedés volt, és elhagyja Aprilt. A magára maradt, letört és gyermektelen April - akinek biológiai órája hangosabban ketyeg, mint a nagymama után örökölt régi vekkere - úgy érzi, a szakítás a legrosszabbkorjött. Megfosztotta őt az utolsó esélytől, hogy saját gyermeke legyen. Eközben egyéb magánéleti problémákkal is meg kell küzdenie: nevelőanyja meghal, April pedig találkozik vér szerinti anyjával, az energiával teli, excentrikus Bemice-szel. Ez még persze nem minden: úgy tűnik ugyanis, hogy a férjével töltött búcsúéjszaka sem maradt következmények nélkül... Then She Found Me / Konečne spolu. Amerikai vígjáték, 2008. Rendező: Helen Hunt. Szereplők: Helen Hunt (Aprü Epner), Bette Midler (Bernice Graves), Matthew Broderick (Ben), Colin Firth (Frank), (ú) Colin Firth és Helen Hunt (Képarchívum) Törőcsik Marit intenzív osztályon kezelik Kómában a színművésznő ÖSSZEFOGLALÓ Budapest. Az orvosok erőfeszítése ellenére összeomlott a művésznő keringése és kómába esett tegnap délután Törőcsik Mari. A színésznőt hajnalban életveszélyes állapotban szállították kórházba - közölte délelőtt a Nemzeti Színház vezetősége. A család kérésére a színház további részleteket nem hozott nyilvánosságra. Törőcsik Marit Budapesten, a Semmelweis Egyetem Kútvölgyi Klinikai Tömbjében kezelik. Az intenzív osztály ügyeletes orvosa az információt megerősítette, többet azonban - a család kérésének eleget téve - nem közölt. A Nemzet Színésze címmel kitüntetett, kétszeres Kossuth- és kétszeres Jászai Mari-díjas, életének 73. évében járó színművész a Nemzeti Színház és az Experi- Dance Revanš című közös produkciójában szerepel. Emellett a teátrum műsorterve szerint ő ját- szaná Bossola szerepét a 2009 májusában bemutatni tervezett John Webster-darabban, az Amalfi hercegnőben. Törőcsik Mari játékmesterként működött közre Csiky Gergely Buborékok című vígjátékában, amely a Nemzeti Színház programja szerint legközelebb október 18-án kerülne színpadra. A színművész lenne a (Képarchívum) mesélője Szemző Tibor és Sári László Csorna - opéra cinémati- que című előadásának; a Körösi Csorna Sándor életét megidéző darabot a Művészetek Palotájában október 24-én mutatnák be. Törőcsik Mari lett volna a szerdán kezdődött Los Angeles-i Magyar Fümfesztivál díszvendége. Papp Csaba Zoltán, a Magyar Fümunió munkatársa tegnap elmondta: a művésznő betegségre hivatkozva a hét elején mondta le részvételét az egyesült államokbeli fesztiválon, (m, i) Őszi körútra indul az Ifjú Szivek Pozsony. Egyhetes őszi körútra indul az Ifjú Szivek. A táncegyüttes műsorán a Tánciskola 2 szerepel, hétfőn 9 órakor Félben, 12 órakor Galántán, kedden 9-kor Felsőszeliben, 11.30-kor Pereden, csütörtökön 9-kor és 10.30-kor Ipolyságon adja elő a gyerekek körében rendkívül népszerű műsorát. Október 24-én, pénteken Budapesten, a Művészetek Palotájában lép fel a Szivek a „Kárpátmedencei Magyarok Zenéje” gálaműsorban 19 órakor, részleteket mutat be a Tánc húros hangszerekre, ütőkre és zongorára című új műsorából (rendező-koreográfus Hégli Dusán), melynek pozsonyi bemutatója december 13-án lesz. Október 25-én ugyancsak a készülő műsorból ad ízelítőt az együttes Ipolyszakálloson, az előadás 18 órakor kezdődik, (ú) PENGE Gombokon innen és túl... Lovas Ildikó Spanyol menyasszonya két nő történetét meséli el párhuzamos cselekményszerkesztéssel. A történelmi személyeket megjelenítő valós vagy fiktív események és egy énelbeszélő személyes történetmozaikjai ritmusos válta- koztatásából és összemontíro- zásából bontakozik ki a két cselekményszál. Egyrészt Csáth Géza és Jónás Olga tragikus házasságának végső időszaka idéződik fel, a másik oldalon egy nyolcvanas-kilencvenes években kamaszkorát, szerelmeit és házasságának kudarcát megélő nő elbeszélései tevődnek egymásra. E két női hang kiegészíti egymást, házasságuk és szerelmeik története szorosan illeszkedik egymáshoz. Párhuzamos megszólaltatásuk biH Zólya Andrea kritikai rovata zonyos értelemben a köztük levő határok és egyezések megtalálásának játéka, aminek előzményei már a szerző korábbi regényeiben is meg- ragadhatóak. A regények közötti átjárások izgalmas értelmezési játékba vonják be az olvasót, motívumok és történetrészletek térnek vissza, ugyanakkor egyfajta alakulási ív körvonalazódik a Lovas-regények között, ami átvezet egy-egy gondolattöredéket, személyt egyik műből a másikba. A Meztelenül a történetben elbeszélője a betegek történetmozaikjain keresztül keresi a választ arra, hogy Szabadka és a felbomlott nőlelkek között hol rejtőzhet az összefüggés. A földrajzi tér és személyiségjegyek összefüggéseinek kérdése továbbvivődik a Kijárat az Adriára című regényben is, ahol az identitás- keresésben szintén kulcsfontosságú a provincializmusra való visszakérdezés. Meghatározó szövegépítő elemként mozgatja mindhárom regény történetszövését Kosztolányi és Csáth alakja, az első regény címválasztásától kezdve a regények szövegterébe beemelt idézetek sorain át. A Kijárat elbeszélője egy helyen mintegy mellékesen jegyzi meg, szeretne írni Csáth Gézáról, így a Spanyol menyasszony 01- ga-története a Kijárat elbeszélője által tervezett Csáth-szö- veg női (Olga) szemszögből történő tárgyiasulásává válik. Valójában a Spanyol menyasszonyban nyernek hangot és Értékelés: •••••••••( teljesednek ki azok az irányultságok és prózapoétikai elképzelések, melyek Lovas Ildikó előző regényeiben megmutatkoztak, hiszen mindhárom műben központi szövegszervező a női beszédmód (ok) megnyilatkozása és önmagát szét- szálazó analízise. A kötet alcíme - lány, regény - érzékletesen nyomatékosba e motívum hangsúlyosságát, a nőiség mibenlétére, beszédmódjaira történő folyamatos visszakérdezést és a nőiség jegyeinek felülbírálását úgy nyelvi eseményként, mint a társadalmi szerepköröket tekintve. A két asszony történetének felületei az intim szférában találkozva a belső vívódások mentén üleszkednek szorosan egymáshoz, közöttük az átjárást olyan, mindkét történetben felbukkanó motívumok nyomatékosítják, mint a csirkevágás többször visszatérő jelenete, amikor elkerülhetetlen, hogy „bevéreződjön a nyak”, vagy a Magdolna névnek és napnak a jelentősége. A Spanyol menyasszony hitelesen ragadja meg e két történeten keresztül azokat a mozzanatokat, amelyek a határon levés pillanatát előzik meg és írhatják le, amikortól elkezdődik a magány, a teljes bizonytalanság, a szenvedés és kiszolgáltatottság, illetve hogy meddig is terjedhet a tűréshatár, és mi is az a pont, ameddig még elviselhető a megaláztatás. Természetesen mindkettőjük LOVAS ILDIKÓ mMm?. ■< lány, regéin Spanyol menyasszony esetében akkor teljesedik ki az elhagyatottság és a gyötrődés érzése, amikortól annak végét remélték volna. A Spanyol menyasszonyt sodró ritmusa, tobzódó történetei, elbeszélés-szervezése és szókimondó nyelvezete révén a kortárs irodalom egyik legkimagaslóbb teljesítményének és legizgalmasabb olvasmányának tekinthetjük. Lovas Ildikó: Spanyol menyasszony. Lány, regény. Kalligram, Pozsony, 2007