Új Szó, 2008. október (61. évfolyam, 227-253. szám)

2008-10-15 / 239. szám, szerda

KARRIER 2008. október 15., szerda 4. évfolyam, 42. szám Mit jelent az álláshirdetésekben gyakran megfogalmazott társalgási, tárgyalási és kommunikációs szint? Sokan tupírozzák fel nyelvtudásukat az önéletrajzban Tízből három pályázó irreá­lisan tünteti fel nyelvtudá­sát önéletrajzában - állítják fejvadászok. A többség tú­loz, ám vannak túlságosan szerény álláskeresők is. Ér­demes a valóságnak megfe­lelően fogalmazni, ugyanis gyorsan kideríthető a tur­pisság. TANÁCS Nem könnyű azonban írásban megfogalmazni nyelvi szintün­ket. Mit jelent az álláshirdeté­sekben gyakran megfogalmazott társalgási, tárgyalási és kommu­nikációs szint? A fejvadászok tapasztalatai alapján 10 pályázó közül leg­alább 3 irreálisan tünteti fel nyelvtudásának szintjét. Attól tartanak, ha nem írják be az el­várt szintet, eleve be sem hívják őket interjúra. Leggyakrabban a pályakezdők esnek ebbe a hibá­ba. „Nemrégiben egy fiatal, rendkívül öntudatos pályakezdő jogász hölgyet interjúztattunk, aki az önéletrajzában tárgyalási szintűként tüntette fel angoltu­dását. Ám néhány kérdéssel azonnal kiderült, hogy csak az előre betanult nyelvi paneleket fújja készségszinten. Nagyon gyenge lábakon állt a tudása” - hoz példát Katona Izabella, a Human Személyzeti Tanácsadó Kft. ügyvezetője. Túl szerények vagy nem látják képességeiket? Nemcsak a tudás feltupírozá- sára, hanem a ténylegesnél lé­nyegesen alacsonyabb szintűre becsült nyelvtudásra is bőven akad példa a pályázók körében. A korábban középiskolai angol­tanári diplomát is szerzett Kato­na Izabella elmondta: másik esetben egy németül anyanyelvi szinten tudó, angolul alig 1-2 éve tanuló álláskereső értékelte alaposan alul angoltudását. Az interjú alatt persze kiderült: re­mekül, folyékonyan beszél, csak­hogy ő felsőfokú némettudásból kiindulva hitte nyelvismeretét kevésnek. Akadnak ugyanakkor pályá­zók, akik egyáltalán nem tesz­nek említést a nyelvismeretről. „Egy pályázó ezt a részt egész egyszerűen kihagyta. Amikor rá­kérdeztünk, annyit mondott: évekig dolgozott a versenyszfé­rában, multinacionális vállalat­nál. Szerinte már ebből is rá le­het jönni, hogy idegen nyelvek nélkül mindez elképzelhetetlen lett volna” - mondta Hegymegi Orsolya, a Grafton Recruitement vezető tanácsadója. A fejleszthető nyelvtudás semmire nem elég A pályázók a legkülönfélébb kifejezéseket használják az ön­életrajzokban tudásuk körülírá­sára. Sokan az alap, a közép vagy a felsőfokú nyelvvizsga fo­kozatait említik, ám mindez fej­vadász szemmel nem sokat ér. A versenyszférában nem a papír meglétén, hanem a tényleges, mindennapi helyzetekben prak­tikusan felhasználható tudáson van a hangsúly. Gyakori, visszatérő fordulat a társalgási, a tárgyalási és a kom­munikációs szintű nyelvtudás említése is. Emellett volt már példa olyan pályázóra, aki „alap­fok alatti”, „passzív alapfokú”, „fejlesztendő”, esetleg a „nyelv- tanulás folyamatban” fordulattal címkézte fel a tudását. Álláske­resőként azonban nem árt tudni: a „fejlesztendő” és a „folyamat­ban levő” megjegyzések értékel­hetetlenek, mivel nem utalnak valós nyelvismeretre. Alapfokú, kommunikációs, társalsági, tárgyalási Katona Izabella elmondta: alapfokú nyelvismeretről akkor beszélhetünk, ha a pályázó tudja fogadni az idegen nyelvű telefo­nokat, képes röviden bemutat­kozni, elkalauzolni, bekísérni és hellyel kínálni a külföldieket, ve­lük kisebb párbeszédeket is le­folytatni. Magasabb, kommuni­kációs szintű nyelvtudás esetén már a gördülékeny, napi munka­végzéshez szükséges szókinccsel és tudással rendelkezik a pályá­zó. A tárgyalási ennél jóval ma­gasabb szintet feltételez: a mun­kavállaló ezzel már képes a saját szakterületén belül érvelni, el­lenérveket felhozni, meggyőzni a tárgyalópartnert, felelős üzleti döntéseket hozni és prezentáció­kat is tartani. írásban vagy szóban vagyunk j óbbak? Persze nem elképzelhetetlen az sem, hogy a jelentkező az adott tudásszinten nem egyfor­mán erős szóban vagy írásban, vagy épp régen tette le a felsőfo­kú nyelvvizsgát és menet közben picit megkopott a tudása. Hegymegi Orsolya erre az esetre azt tanácsolja: ilyenkor mindig jelezzük az önéletrajzban, írás­ban vagy szóban vagyunk-e erő­sebbek. A nyelvtudás említése­kor az idegen nyelven végzett feladatokat is megfogalmazhat­juk 1-2 szóban, frappánsan, tö­mören, például: idegen nyelvű levelezés, beszámolók és riport- készítés. A régen letett nyelv­vizsgákhoz ajánlott odaírni, pas­szív felsőfokú nyelvtudásról van szó. Ebből már lehet tudni, hogy magas szintű, némi energia be­fektetésével feleleveníthető tu­dással rendelkezünk. A haté­kony állásinterjús szereplés ér­dekében azonban célszerű min­denkinek alaposan áttanulmá­nyozni az önéletrajzhoz, a be­mutatkozáshoz és a szakterület­hez kapcsolódó idegen nyelvű szókincset. A külföldi álláshirde­tések kifejezéseinek átböngészé­se, átfutása is segíthet a felké­szülésben. (h) Megjelentek a kártérítésre játszó „ál-álláskeresők" Üzlet a diszkrimináció az álláspiacon FELDOLGOZÁS „40 év alatti, nemdohányzó, női szakácsot keresünk.” Ha ilyen szöveggel jelenik meg egy állás- hirdetés Németországban, elkép­zelhető, hogy kártérítésre játszó „ál-álláskeresőktől” is érkezik pá­lyázat. Néhány tucat munkanél­küli ugyanis a diszkriminációs business-ben utazik. Nem akar munkához jutni, hanem a pályá­zat elutasítása után bíróságra vi­szi az ügyet és akár 3 havi fizetést is kaphat kártérítésként. Egy fia­tal jogász listát vezet a •notórius perelőkről. Hazánkban egyelőre nincs ilyen jelenség, ami részben a hosszúra nyúló pereskedéssel magyarázható. „AGG-Hopper”. Németország­ban a „HR-szaknyelvben” így ne­vezik azokat az ál-álláskeresőket, akik diszkriminatív álláshirdeté­sekre jelentkeznek. Olyan kiírá­sokat céloznak meg, amelyek nem felelnek meg az egyenlő bá­násmódról szóló törvényi elő­írásnak és a munkához nem kap­csolódó kitételt - például nem, életkor, életmód - tartalmaznak. Az AGG-Hopperek a munka ígé­reténél jobban örülnek az eluta­sításnak, ugyanis így bírósági pert indíthatnak. Ha alapos az érvelésük, 1-3 havi munkabért kaphatnak kártérítésként. Nem mindenki sikeres Egy 50 év feletti férfi pályázott egy olyan álláshirdetésre, mely­ben egy fiatal pár női babysittert (németül Tagesmutter) keresett 2 éves gyermeke mellé. A férfi az ál­lást nem kapta meg, ám munka­ügyi bírósághoz fordult. Érvelése szerint azért utasították el jelent­kezését, mert férfi. Úgy véleke­dett, már a hirdetés szövegéből látszik a pár diszkriminatív maga­tartása. Végül a bíróság elvetette a férfi érvelését, mert kiderült, a fér­finek nincs gyermeknevelési ta­pasztalata és alkoholproblémák­kal küzd, ám a párnak ki kellett fi­zetnie saját ügyvédi költségét. Trükköznek az életkori diszkriminációval Nem minden esetben végződik így egy-egy álláskereséssel kap­csolatos diszkriminációs ügy Né­metországban. Körülbelül negy- ven-ötven álláskereső a diszkrimi­nációban lát pénzszerzési lehető­séget. Az „AAG-Hopperek” csala­finta trükkje, hogy egy hirdetésre csupán néhány soros bevezető le­velet küldenek, majd egy nagy fényképet magukról, amelyről vi­rít, hogy elmúltak 40 évesek. A le­vél záró soraiban kérik, hogy amennyiben beadható a pályázat, jelezzenek vissza. Ha nem érkezik visszajelzés, máris megvan a diszkriminációs vád, hogy csak az életkor lehet az ok, hogy nem ad­hatták be cv-jüket. Egy jogász listát készített a feljelentőkről Egy szemfüles jogászhallgató felfigyelt a jelenségre, végigjárta Németország legtöbb munka­ügyi bíróságát és összegyűjtötte az utóbbi évek álláspályázással kapcsolatos összes munkaügyi bírósági ítéletét. A több száz íté­letben felfedezett visszatérő pe­reskedőket, akik szinte kivétel nélkül tartósan munkanélküliek és erre a pénzszerzési formára rendezkedtek be. Bújják a napi­lapok és az internetes oldalak ál­láskínálatát és vadásznak a kár­térítéssel kecsegtető esetekre. Ha szerepel a kiírásban nemi, életkori vagy egyéb diszkrimina­tív kikötés, máris lecsapnak és pályáznak. A kis- és középvállalkozások a célpontok Általában kis és közepes vállal­kozások a célpontok, amelyek hi­ányos ismeretekkel rendelkeznek arról, mit lehet és mit nem egy ál­láshirdetésbe beleírni. A nagyobb cégeknél a HR-esek különösen ügyelnek erre és még a jogi osztál­lyá is átnézetik, (h) Hat szintet határozott meg az ET A nyelvtudás szintjének felmérésében egyébként az Európa Tanács idegen nyelvi tudásszint-meghatározó táblázatának kódrendszere is segítheti az állásinteijú előtt állókat. Bár a fejvadászok nem e szerint sorolják be a pályázók tudását, támpontként, tájékozódás­képpen mégis hatékonyan használható a felkészülésben. A1-minimum szint. Megérti és használja a gyakoribb mindennapi kifejezéseket A2-alapszint. Rutinszerű nyelvi helyzetben tud kommunikálni B1-közép szint. Általa ismert témákban folyamatos szövegeket alkot B2-emelt szint Részletes szövegeket tud alkotni különböző témákban Cl-felsőfokú szint. Megért igényesebb szövegeket és rejtett jelen­téstartalmat is érzékel C2- anyanyelvi szint. Mindent könnyedén megért, még a jelenté­sek bonyolultabb árnyalatait is

Next

/
Oldalképek
Tartalom