Új Szó, 2008. szeptember (61. évfolyam, 203-226. szám)
2008-09-24 / 221. szám, szerda
32 Szülőföldünk ÚJ SZÓ 2008. SZEPTEMBER 24. www.ujszo.com A különdíjas vaddisznópörkölt erdei gombával, valamint Gál Lacival és feleségével (A szerző felvétele) Enni, vagy nem enni - nem kérdés ez itt... Nem a tejbegrízről szólt KERTÉSZ GÁBOR Dunamocs. A bogrács nem ismer határokat! - lehetett volna a mottója a 8. alkalommal megrendezett dunamocsi főzőversenynek, fesztiválnak, melyen több nemzet „fakanálművésze” mutatta be tudása legjavát. A választék bőséges volt: pörkölt és gulyás minden mennyiségben, rakott káposzta, bolgár „dzsuvacs”, mexikói csilis bab, halak, vadak... a közönség csak nyelt - üres gyomorral persze senki sem távozhatott. Simsik István panziótulajdonos, a verseny ldfőzője évekkel ezelőtt gondolni sem merte volna, hogy ötlete átkel a határokon túlra is, nem kozmái oda, sót hagyományt teremt. Mert főzni, sütni egy jó baráti társágban mindenki szeret - van, aki tud is -, a dunamocsi találkozó pedig épp üyen: barátok jönnek el, hogy jó hangulatban, tréfákkal, ugratásokkal fűszerezett egész napos zamat- és illatfesztivált kavarjanak, kotyvasszanak. Kinek-kinek gusztusa és a gyomra befogadóképessége szerint... A murci iránt már kora reggel nagy volt az érdeklődés (Csuport István felvétele) Két napra lezárták a főteret az ünnepség miatt Az új kenyér és az új bor ünnepe ÚJ SZÓ-HÍR Érsekújvár. Vásári forgatag fogadta pénteken és szombaton a járási székhelyre látogatókat. Erre a két napra lezárták a város főterét, hogy a nagyszínpadon és a főtérhez kapcsolódó utcákon zavartalanul szórakozhasson a közönség. Kézműves mesterek ütöttek tanyát a plébániatemplom előtti téren, bőrszíjakat, házi szőtteseket, kézzel faragott háztartási eszközöket készítettek és kínáltak. A méhészek saját portékájukkal - méhviaszgyertyákkal, mézes dióval - várták a vásárlókat. Reneszánszukat élik az agyagkorsók és agyagtányérok, készítőik nagy népszerűségnek örvendenek a vásárokon, keresettek a díszcsuprok és a virágtartók. Bemutatkoztak a XIV. Gyermek Folklór Fesztivál hazai és külföldi résztvevői, köztük a magyar, szlovák, roma és zsidó kultúrát képviselő hagyományőrző csoportok. Szombaton kilenc órakor szüreti felvonulással kezdődött a hagyományőrzők seregszemléje, és a főtéri nagyszínpadon tartották a gálaműsort. A szőlészgazdák murcival és borral várták a vendégeket, a gyümölcstermesztők almát, szőlőt, szilvát kínáltak, (száz) Szemétdombon talált régi, értékes Szentírás és cigány nyelvű biblia is látható a tárlaton Biblia-kiállítást rendeztek a deáki református parókián Deáki. Biblia-kiállítással ünnepli a Biblia idei évét a református egyház deáki gyülekezete. A helyi parókián az érdeklődők közel száz Bibliát, imádságos- és énekeskönyvet tekinthetnek meg. GAÁL LÁSZLÓ Nyelv, kor, nagyság, vagy a kivitelezés minőségére szempontjából is nagyon széles a kiállított könyvek skálája. Héber, latin, görög, magyar, szlovák, cseh, de még cigány nyelvű Biblia is található a kilencvenegy- néhány kiállított darab között. Van itt hatalmas méretű képes Biblia, és tenyérben elférő apró imádságoskönyv, amelyet a frontra induló honvéd a zubbonya zsebében tarthatott. Szabóné Híres Erzsébet lelkész ötlete volt, hogy a Biblia éve alkalmából egy ilyen kiállítást rendezzenek a deáki gyülekezeti tagok családjában megtalálható Bibliákból. Tok Tünde fiatal segédlelkész szinte minden könyvhöz tud egy-egy történetet: „A legérdekesebb talán egy 1786-ban kiadott cseh nyelvű Biblia, amelyet egy szemétdombon találtak, valahol Szene környékén. A mostani tulajdonosa pár száz koronáért vásárolta meg. A restaurálása sokba kerülne, de így, az eredeti borítója nélkül, piszkosan is nagyon értékes.” A legnagyobb méretű képes Bibliának a súlya is tekintélyes, és éppen ehhez fűződik egy történet: „A tulajdonosa, Bertók Jenő bácsi mesélte, hogy amikor a szüleit kitelepítették, és meg volt szabva, hány kilós csomagot vihetnek magukkal, a falubeliek csipkelődtek az édesanyjával, hogy a Biblián kívül fér-e még valami a batyujába.” Az 1936-ban kiadott cigány nyelvű Biblia Szabóné Híres Erzsébet tulajdona, és az a bibliának csak egy részét, az Apostolok könyvét tartalmazza. A lelkésznő a lakhelyén, Sókszelőcén az ottani roma lakosok segítéségével próbálta megfejtem a nyelvezetét, de azt az itteni romák nem igazán értik, úgy vélik, kelet-szlovákiai cigány dialektusban íródhatott. Látható a parókián csatos imakönyv, van csonthéjborítású, bársonykötésű, fémveretes könyv is. Sok Bibliában családi krónika is található. .Azelőtt nagyon kevés könyv volt a családokban, de minden református családban volt Biblia. Ez volt a legbecsesebb és sokszor egyetlen könyv a házban. Ebbe írtak be nemcsak fontos családi eseményeket, mint a születés, a házasságkötés, a halálozás, hanem különleges természeti jelenségeket is följegyeztek” - mutatja a segédlel- késznő az egyik Bibliát, amelyben egy hatalmas villámlás pontos dátuma is fel van jegyezve. „Volt, aki itt a kiállításon, ezekben a Bibliákban találta meg a családfájának egy részét, amit eddig nem ismert.” A bejegyzések nyelvezete is nagyon érdekes, például az, hogy Varga Ignác 1896 májusában házasodott, a bejegyzésben így olvasható: „Varga Ignác párosodond 1896 A kiállítást a deáki református parókián bárki megtekintheti. Vasárnaponként a 11 órai isten- tisztelet előtt vagy után, de Tok Tünde segédlelkésszel való egyeztetés után más időpontban is látogatható. Még így, piszkosan, gyűrötten is értékes a szemétdombon talált Biblia - mutatja Tok Tünde segédlelkész Csatos imakönyv (Szőcs Hajnalka felvételei) Az építtető, a nyitragerencséri Maiagya Erzsébet több mint harminc évet várt a megvalósításra A Lourdes-i barlang mása a kórház parkjában B. JÓZAN MÓNIKA Dunaszerdahely. Idén százötven éve, hogy Bernadette Soubi- rousnak Lourdesban megjelent a Szűzanya, és utat mutatott egy barlangbeli forráshoz, amelynek vize azóta is emberek százait gyógyította meg. Dunaszerdahelyen egy harmincnyolc éve ott járt asszony, Maiagya Erzsébet felajánlásának köszönhetően egy, a Lourdes-ihoz hasonlatos barlangot alakítottak ki és szenteltek fel a kórházkertben. A katolikus mise során Kiss Róbert esperesplébános köszönetét mondott a támogatóknak, a városnak az építkezési engedélyért és a kórház vezetőségének és dolgozóinak a megvalósításban nyújtott segítségért. „Ez a barlang hirdetni fogja, hogy akkor, amikor az ember a legnehezebb helyzetben A Lourdes-i barlang felszentelése a kórházkertben, baloldalon Maiagya van, Istenre gondoljon. A katoli- Erzsébet (A szerző felvétele) kus egyház számára ez stratégiai jelentőségű, és emlékeztető az arra járóknak” - mondta az esperesplébános. Maiagya Erzsébet a szertartást követően azt kívánta, minden beteg kapjon erőt, egészséget, Kiss Róbert pedig arra buzdított, hogy az emberek álljanak meg és karolják fel az új szent helyet, ahogy a nemrég elkészült kórházi kápolnát is, és tartsák szem előtt a Szűzanya tiszteletét. Maiagya Erzsébet 1970-től készült erre a pillanatra. Elmondta, akkor megjelent álmában a Szűzanya. Többször ellátogattak Rómába, és a Lourdes-i barlang csodájáról is meggyőződtek. .Akkoriban a hegyről hordtuk össze a sziklákat, de nem lehetett felállítani a kegyhelyet, mert kommunizmus volt. Most ismerőseim segítségével sikerült, de a férjem ezt már nem élhette meg, mert 18 éve meghalt” - mondta a nyitragerencséri asszony meghatottam