Új Szó, 2008. június (61. évfolyam, 127-151. szám)

2008-06-07 / 132. szám, szombat

16 Szalon ÚJ SZÓ 2008. JÚNIUS 7. www.ujszo.com Duba Gyula a humorisztikus és szatirikus irodalomnak is rögtön a jelesei közé lépett, irodalmi paródiái pedig máig a műfaj legjavát képviselik... A helyi s az egyetemes Rendes körülmények között, egyszer, valamikor, igazából Tálamon Alfonz­nak kellett volna meg­kapnia egy majdani Duba Gyula-díjat. TÓTH LÁSZLÓ Az élet azonban, s ezt tudjuk olvasmányainkból - akár Tála­mon Alfonz vagy Duba Gyula műveiből is nemigen ad a ren­des körülményekre, s fütyül arra, hogy az emberi ráció miként kép­zelné el annak menetét. így a sors könyvében is ezúttal fordított volt a sorrend, és a mai napon Duba Gyulát köszönthetjük eddi­gi Tálamon Alfonz-díjas íróink - Grendel Lajos és Kovács Magda - között. Értékelő köszöntőmre készül­ve, segítséget remélve tőlük, fel­ütöttem Duba Gyula korábbi könyveinek egyikét-másikát, bele­lapoztam a velük kapcsolatos ol­vasmányélményeimbe, feleleve­nítettem a hozzá fűződő - kere­ken négy évtizedre visszanyúló - emlékeimet. És nemhogy segítsé­get kaptam volna tőlük, hanem - életművének kiteijedéseit és sokrétűségét, a vele kapcsolatos élményeim, emlékeim gazdagsá­gát tekintve - most estem csak igazán kétségbe. A rendelkezé­semre álló időkereten belül ugyanis legfeljebb csak káderez­nem lehetne őt, még ha az általa oly találóan minősített (zseb) Par­nasszuson is, okos-szellemes, ugyanakkor vesébe látó paródiá­ba foglalnom az írásait jellemző gondolati-tartalmi és stiláris je­gyeket - mint tette ő szinte az egész (cseh)szlovákiai magyar irodalommal (velem is) -, ehhez viszont ő nálam sokkal jobban ért. Bár, innen talán mégis elindul­hatok valamerre. Duba Gyula irodalmi paródiái­nak évtizedeken át írt sorát, a Ká- derezés a (zseb) Parnasszusom ugyanis felfoghatjuk lényeglátó irodalomtörténet-írásként, a (cseh)szlovákiai magyar irodalom 1945 utáni szakaszának Göröm- bei Andrásé mellé méltán illesz­kedő, rendszerezett összefoglalá­saként is. Ha Upton Sinclair meg­írhatta a maga nevető világiroda­lom-történetét, Duba Gyula is számos tanulságos kacagó iroda­lomórát tartott nekünk - hát per­sze hogy értékelve is bennünket - kisded (cseh)szlovákiai magyar li- teratúránkból. De tágabb össze­függésben is az írott irodalmi ka­rikatúra egyik - Karinthy Frigyes utáni egyik - mestere. Nem is ér­tem, miért nem vállalkozott eddig szélesebb merítésre, mondjuk, hogy kortárs összmagyar paródia­kötetet írt volna. A számára mérv­adó, kanonikus vagy éppen kifigu­rázandó alkotókkal, jelenségek­kel. Mert mindenhez hozzá tud nyúlni, szólni. És éppen ez mutat rá két további alaptulajdonságára is: állandó készenlétben levő érté­kelő attitűdjére, s az ezen alapuló, a létező világ rendkívül nagy sze­letére kiterjedő rendszerező haj­lamára. És ez mutatja kifinomult stílusérzékét, a különböző műfaji- gondolati-stilisztikai szöveguni­verzumok befogadására és szub- limálására való fogékonyságát, még akkor is, ha szépíróként-kriti- kusként ő maga más eszközökhöz- eszményekhez vonzódik. (Perszif- lázsai közül is kiemelkedik például Talamon-paródiája, ami a poszt­modem szövegalakítás formaje­gyeinek és technikáinak ismereté­re is utalhat Dubánál.) Azt, hogy a - néha talán avíttnak, korszerűt­leneknek tűnő - állandósult érté­kekhez, eszményekhez való ma­kacs ragaszkodása mellett meny­nyire fogékony az új értékekre és érzékenységekre, s mily nyitottan és mekkora tisztelettel fordul a más és a másság felé, a mindenna­pos gyakorlatból magam is iga­zolhatom, aki hat esztendőt szer- kesztősködtem mellette az Iro­dalmi Szemlében, s nem is akármi­lyen időben: az 1970-es évek má­sodik felében, a husáki posztsztá­linista visszarendeződés tetőző- désekor, amikor egyre nehezeb­ben vehettük a levegőt, és a rend­szer semmit sem tekintett magára nézve veszélyesebbnek, mint az újat, a tőle eltérőt, a mást. S az el­mének ez a szüntelen készenléte, illetve alkotónknak ez a hajlamos­sága az új s az újabb befogadására, rendszerezésére, saját alkotói- gondolkodói világába való beépí­tésére, oeuvre-jának egészét meg­határozza. Ez áll írónk műfaji sokrétűsége, sokszínűsége mö­gött, s ez a mögött is, hogy szinte mindenhez hozzá tudta tenni a maga személyiségét, mindenről a személyes érintettség őszintesé­gével nyilatkozott, ami eddig látó­terébe, tehát a tolla alá került. írói pályáját - a maga nemé­ben már ez is elég rendhagyó - humoreszkekkel és szatírákkal kezdte az 1950-es évek második felében, s ezzel - bár ezt nem igazán vizsgálta még senki - a második világháború utáni összmagyar humorisztikus és szatirikus irodalomnak is rögtön a jelesei közé lépett, irodalmi paródiái pedig, említettem, máig a műfaj legjavát képviselik. De ha novelláit nézzük, azok közül is jó néhány - kezdve az Őznyomon- tól, a Valaki kopogott az ablakon vagy A harmadik helyezett című- ektől egyik-másik legújabbig (mondjuk a Joyce-szal Ontario tar­tományban című, nagy lélegzetű, műfaj-szintetizáló elbeszélés­esszéig - az 1945 utáni magyar novella mindenkori antológiada­rabja, még akkor is, ha a jelen­legi magyar [országi] irodalmi életnek és kritikának az értékek pluralizmusa helyébe bizonyos értékek kizárólagosságát léptető anomáliái folytán hiába is keres­sük ezeket mindazon helyeken, ahol önértéküknél fogva ott le­hetne, ott volna a helyük). Re­gényei, a Szabadesés, A macska fél az üvegtől, a Sólyomvadászat és a Téli áradás egyfelől, az ív­nak a csukák, az Örvénylő idő, az Aszály és, az Álmodtak tengert másfelől - a felvidéki magyar paraszt-, és értelmiségi sors összmagyar (vagy általános em­beri) szempontból sem elhanya­golandó, változatos eszközöket mozgósító lenyomatai, a szlová­kiai magyar önismeret és önbe­csülés kapaszkodói. S azok iro­dalmi kritikái és esszéi is. Senki nincs például, aki nála jobban és mélyebben, mondhatni: átélteb- ben, meghittebben ismerné egy­felől Fábry Zoltánt, s aki nála el­tökéltebben hinne jelentőségé­ben (nem is értem, róla szóló, évtizedeken átívelő tanulmánya­it és esszéit miért nem rendezte még külön kötetbe), de, mond­juk, másfelől, a Peéry Rezsőhöz való viszonyát is kikerülhetetlen esszében tudta tisztázni. Elméle­ti, kritikai írásai, tanulmányai, esszéi a szlovákiai magyar létta­pasztalatokat vetik össze az álta­lános emberi léttapasztalatokkal, s állítják filozófiai összefüggések közé. Szülőfalujáról, Hontfüzes- gyarmatról írt írói szociográfiája az 1970-es évek elejéről, a Va­júdó parasztvilág, mely a műfaj legjobb hagyományait folytatta és teremtette újjá, mára már a maguk nemében klasszicizáló- dott értékek közé tartozik, s ott a helye az irodalmi szociográfi­ának a huszadik század második felében született legjobb telje­sítményei között. Mindebből három következte­tést is levonhatunk. Először is: a műfajváltások Duba Gyulánál so­sem egysíkú határátlépések, so­sem egyik műfaj egyszerű lecseré­lése egy másikkal, hanem minde­nekelőtt szintváltások: egy-egy új műfajával írónk egyúttal mindig a szöveg- és gondolatszervezés egy- gyel magasabb lépcsőfokára is lé­pett. Másodszor: mindezzel pár­huzamosan Duba írói működése immár több mint fél évszázada alatt számos alapvető emberi (nemcsak kisebbségi) tapaszta­latnak és létélménynek is a hiteles és mérvadó (nemegyszer egyik el­ső) megfogalmazója tudott lenni (ezúttal sem csupán szlovákiai magyar viszonylatban értve), mint amilyen teszem azt a faluról városra került elsőgenerációs ér­telmiségi lelki válsága, az osztály­elhagyás és osztályváltás: a pol­gárrá válás kínjai és görcsei, konf­liktusai, a klasszikus paraszti lét­forma felbomlása, a lelket-szel- lemet megnyomorító létezett szo­cializmus morális valósága, vál­sága stb. Harmadszor pedig: Do­bos László, Tőzsér Árpád, Cselé­(Görföl Jenő felvételei) nyi László mellett az 1960-as évektől kezdve a (cseh) szlovákiai magyar irodalom éppen Duba Gyula írói törekvéseinek és ered­ményeinek köszönhetően kezdett felzárkózni a legfigyelemremél­tóbb összmagyar, sőt ennél is tá­gabb érvényű irodalmi - műfaji, gondolati-tartalmi - irányokhoz, jellegzetességekhez, s lépést tar­tani azokkal, és mindaz, ami e te­kintetben Tálamon Alfonzék nemzedéke számára az 1980-as évek derekára, második felére már természetes lehetett, nem utolsósorban éppen írónknak (is) köszönhető. Duba Gyula írói-emberi világá­nak kulcsát egy, még a hatvan- ötödik születésnapjára készült, addigi életútjára is visszatekintő nyilatkozatának egyik passzusa adja meg számomra: „Nekem mindig kételyek között kellett cselekednem... Egészen egysze­rűen: ez a létforma számomra ugyanúgy természetes volt, mint másoknak egy más létforma.” Biz­tos vagyok benne, hogy e nélkül a példamutató teremtő kétely, e nélkül a következetes és követen­dő alkotó kételkedés nélkül életművében is kevesebb lenne az érték s a megvalósult, kétségbe­vonhatatlan eredmény. Munkásságát - mind a volt Csehszlovákiában, mind a mai, rendszerváltás utáni Szlovákiá­ban, mind pedig Magyarországon eddig is számos díjjal, kitüntetés­sel jutalmazták: többek között négyszer kapott Madách-díjat, el­nyerte a Szlovákiai írók Szövetsé­ge Nemzetiségi Díját, a Szlovákiai IrószervezetekTársulásának Díját, a Posonium Életműdíjat, a Szabó Zoltán-díjat, a József Attila-díjat, kitüntették az Érdemes Művész címmel, a Magyar Köztársaság Csillagrendjével, a Szlovák Köz­társaság Ezüstplakettjével. S ha a korán elhunyt fiatal írónkról elne­vezett Tálamon Alfonz-prózadíj mint Duba anyaszervezetének, a Szlovákiai Magyar írók Társulásá­nak elismerése már most, harma­dik évfolyamában is a helyiből az egyetemes felé törő igyekezet mél­tánylásának mutatja magát, azt írónk eddigi elismeréseinek sorá­ban is fontos hely illeti meg. (Duba Gyula köszöntése Tála­mon Alfonz-díja alkalmából Dió­szegen, 2008. május 30-án) SZALONcukor Duba Gyula életművének legsajátosabb jellemzői, dióhéjban (rövidítve) CSANDA GÁBOR Duba Gyulát kicsi korától álla­tok vették körül, úgymint: kutyák, macskák, madarak - és sok más egyéb állat. Érdeklődése így for­dult automatikusan ezek felé, mely érdeklődés a későbbiekben szerzőnk gyakori állatkerti látoga­tásai és két külföldi (ezen belül egy bulgáriai és egy leningrádi) útja során a flóra és a fauna világának további, az előbbieknél egzotiku­sabb egyedeivel gazdagodott, va­lamint, különösen Pozsonyba köl­tözése után az egészen hétköznapi és szürke galambokkal. Amint en­nek természetesen gazdag mun­kássága is magán viseli jeleit. A szerző módszere nagyon egyszerű és praktikus: amelyik állatról vi­szonylag kevesebb mondanivalója van, arról elbeszéléskötetet ír, vagy mesekönyvet: ilyen a Csillag- talan égen struccmadár című no­velláskönyve, a Tűzmadár című mesekönyve és a Delfinek című no- velláskönyve. Ezzel szemben ame­lyik állatról úgy találja, hogy bő­vebb kifejtést igényel, arról regény formájában kerekít hosszabb-rö- videbb, de inkább hosszabb re­gényt: ilyen művei az ívnak a csu­kák, A macskafélazüvegtőlés a Só­lyomvadászat. Duba Gyula munkásságának a fentiek mellett van még egy rop­pant misztikus, szinte horroriszti- kus sajátossága, melyről kissé bő­vebben is szólok, tudniülik az, hogy jó érzékkel felismeri, mi az, ami a vi­lágban, de ezen belül is különösen a szlovákiai magyar életben vajúdni kezd és pusztulásnak indulóban van. Természetesen ezeket a látno­ki képességeit is kamatoztatja, szépprózai, esszéisztikus és kritikai művek sorában. Ezekről a művekről, de különösen a bennük ábrázolt tárgyról vagy jelenségről megállapítható, hogy rögtön az­után, hogy Duba Gyula a tollára tűzte őket, kihalnak, elpusztulnak, megszűnnek vagy semmivé lesz­nek. Erről a különös képességéről jó ideig maga a szerző sem tudott, csakakkordöbbentrá, amikormeg- jelent a Baj van a humorral című, humoreszkeket és karcolatokat tar­talmazó kötete, 1967-ben, s utána nem sokkal, konkrétan 1968 nya­rának végén már neki magának is föltűnt, hogy bizony sokak arcára hirtelen ráfagyott a mosoly, vala­mint hogy már sem az utcán, sem a szerkesztőségben nem vigyorog­nak és örülgetnek annyit, mint ko­rábban, és az sem kerülte el figyel­mét, hogy magukból az emberek­ből is mintha kevesebb volna az ut­cákon, mint annak előtte, a szer­kesztőség alkalmazottjairól már nem is beszélve. Hasonló tapaszta­lattal járt egy 1980-as kötete is, Az elrabolt taliga című, mely a szocia­lizmus építése fejlett szakaszában született; ennek megjelenése után ugyanis a gyorsan épülő főváros­ban hirtelen nemcsak a taligáknak tűnt nyomuk, hanem mintha a föld nyelt volna el számos egyéb építő­eszközt is, úgymint: lapátok, hor­dók, gumislaugok, kalfaszok, va­kolókanalak,.több vagon cement, sőt egy viszonylag megkímélt mo­bil munkásszálláshely, egy úgyne­vezett maringotka is. Ezek tudatá­ban nem csodálkozhatunk azon, hogy mikor Duba Gyula belefogott élete egyik nagy művébe, a Vajúdó parasztvilág című szociográfiájá­ba, tüstént megindult és aztán ab­ba se maradt a szlovákiai parasztok tömeges elvándorlása az iparilag fejlettebb régiókba, valamint azon sem, hogy többen kérték a Csehor­szágba történő visszatelepítésü­ket, míg mások ekkor léptek be a pártba - és így tovább; egyszóval futott, ki merre látott s ki merre remélte boldogulását. A maroknyi maradék parasztot meg a hetvenes évek végén elvitte a mű második kiadása. De Duba Gyula munkás­sága nyomán nemcsak természeti, társadalmi és kulturális jelensé­gek, osztályok és térségek, sőt egy egész rendszer zuhant a múlt mélységesen mély kútjába. Nem­régiben például egy termetes gesz­tenyefára esett a pillantása, mely lakhelye közvetlen közelében vi­rágzott. Nos, ezt a fát ő napokig fi­gyelte, aztán hazament, írt róla egy novellát, s mire az megjelent az Irodalmi Szemlében (s itt nem kell hosszú hónapokra gondolnunk, mert a szövegek átfutási ideje már az Irodalmi Szemlében is nagyon lerövidült), szóval, mire megje­lent, a gesztenyefa kiszáradt, és sajnos ki kellett vágni. Ezzel kap­csolatban terjedőben van egy, a Lisszaboni Szerződés parlamenti ratifikálása után kiszivárgott, ám hivatalosan meg nem erősített in­formáció, mely szerint sor került egy titkos hármas egyeztető ta­nácskozásra, melyen egyfelől Du­ba Gyula, másfelől a Szlovákiai Magyar írók Társasága, harmad­részt az MKP elnöksége megálla­podott abban, hogy az utóbbi kettő szerény havi apanázst, afféle alko­tói ösztöndíjat biztosít szerzőnk­nek, aki ennek fejében kötelezi magát, hogy e két, a szlovákiai ma­gyarság megmaradásán és önazo­nosság-tudatának erősítésén szor­goskodó, tehát maximálisan ki­emelt jelentőségű intézményről nem hogy regényt vagy novellát, hanem semmi mást soha nem ír: beleértve a humoreszket és karco­latot, sőt a krokit meg az aforizmát is, magyarán: egy árva büdös sort se. (Elhangzott Diószegen, a Tala- mon-díjra jelöltek bemutatói közt, 2008. május30-án) SZALON Szerkeszti: Csanda Gábor Levélcím: Szalon, Új Szó, Lazaretská 12, 811 08 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com

Next

/
Oldalképek
Tartalom