Új Szó, 2008. április (61. évfolyam, 76-101. szám)

2008-04-11 / 85. szám, péntek

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2008. ÁPRILIS 11. Kultúra 9 Love story sok-sok buktatóval, csavarral, pazar látvánnyal: parádés ruhákkal, díszes esküvői tablókkal 27 idegen igen után lesz-e saját? Garry Marshall elkapta a jó mozi titkát. Kifuttatott egy rém egyszerű Hamupipő­ke-történetet egy hófehér motoros paripán érkező herceg és egy faragatlan, de belevaló utcalány vélet­len találkozásáról. TALLÓSl BÉLA 1990-ben Micsoda nő! (Pretty Woman) című romantikus mesé­jével Marshall világhódító útjára bocsátotta az évtized legbájosabb mozidarabját. Mi több, túlzás nél­kül állítható, filmje túlélte a 90-es éveket. Hódító útja a kétezerbe fordult új évtizedben is tovább hó­dít. E bájos komédia őrizni tudja frissességét, üdeségét, nem vélet­lenül kerül szeretet-ünnepnapok környékén még most is a képer­nyőkre. Többszöri újranézésekor is képes fátyolosra nedvesíteni a szemet. Arme Fletcher 27 idegen igen (27 Dresses) című romantikus komédiájával hasonló fába vágta a fejszéjét. Nem törte bele, de nem is sikerült vele olyan pörgő, lendüle­tes, finom nüánszokkal anekdotá- zó „nagyoperettet” faragnia, mint amilyen az alaphangulatában ro­konelőd. Az önzetlen, bájos Jane-t kis­lánykorában egy ragyogó felisme­réssel ajándékozta meg a sors. Ahogy Picasso és Mozart már a gyermekkorban rádöbbent arra a kivételességre, amellyel megál­danak, vagyis hogy egyikük a fes­tészetben, másikuk a zeneszerzés­ben fog remekelni, zsenialitását Jane is felismerte ártatlan leány korában. Egy nagyzoló esküvő so­rán, amikor sugárzóan vonult a menyasszony uszályát tartva, hir­telen megvilágosodott előtte, hogy nyoszolyólányként boldogul majd az eljövendőkben. Az álom betel­jesült: hirtelen vágással nagy­lánnyá cseperedik, a múltból ug­runk egyet a jelenbe, és Jane egyik esküvőről a másikra rohan. Útköz­ben, taxiban öltözik, a hátsó ülé­sen alakítja imázsát a ceremónia külsőségeihez - indiai, japán és egyéb viseletek gyülekeznek gard­róbjában. 27 koszorúslány-ruhát őriz simogató féltéssel, életének legszebb pillanatait gyűjtögeti mindig tárt ajtajú szárnyas szekré­nyében. Erre utal a film eredeti cí­me, a „27 Dresses” - amit magya­(Képarchívum) Kevin (James Marsáén) és Jane (Katherine Heigl) rul „27 idegen igenre” fordítottak. A magyarítás arra utal, hogy Jane 27 idegen menyasszony által ki­mondott igennél statisztált. Bár vágyik rá, hogy magára ölthesse édesanyja egykori menyasszonyi ruháját, az araság várat magára. Esküvői bankettől esküvői banket­tig tartó megszokott életéből azonban épp a szerelem váratlan érintése billenti ki. Viszonzatlan ugyan az érzés, mivelhogy túlsá­gosan is tartózkodó főnökébe, Ge- orge-ba zúg bele. Ahogy a séma kí­nálja, George-ot leszakítja előle Tess, a mindenre kapható húg. Ja- ne-nek pedig nem marad más, mint hogy derűs arcot vágva sta­tisztáljon Tess boldogságához. Azért neki is marad valaki, egy lap esküvői mellékletének ifjú tollno­ka: Kevin, aki pikáns sztorit remél­ve szegül Jane nyomába. A sztori­ból botrány, a sztorikhoz szolgáló interjúkból - melyek során Kevin Jane-t faggatja - lángoló szerelem lobban. Ahhoz azonban, hogy megtudjuk, huszonnyolcadszorra Jane koszorúslány- vagy meny­asszonyi ruhába bújik-e, még meg kell nézni egy-két kockát. . Ennyi a sztori, sok-sok buktató­val, valamint ámulatba ejtő pazar látvánnyal: parádés ruhákkal, dí­szes esküvői tablókkal. A 27 ide­gen igen mégsem érte utol a Mi­csoda nő!-t. Sok benne az üresjá­rat. Visszafogottabb a lendület, s ami lényegesen megkülönbözteti a Pretty Womantől: kevesebb a fo­gódzó. Hiányoznak az olyan fino­man kimunkált, „öntapadós” poé­nos sztorik, amilyenek akaratlanul is megragadnak a tudatban - gon­doljunk csak a Micsoda nő! nagy étkezési jelenetére, amelyben az etiketthez „domesztikálódó” utca­lány tányérjából kirepül a tengeri szerkentyű. A romantika azonban ezúttal is megteszi a hatását. Ha könnyeket nem is fakaszt, érezni, hogy a moziból más világba jövünk ki. Hogy egy aranyos történetből fel kell ébrednünk, s meg kell vál­nunk megkedvelt hőseinktől. Akik természetesen mind szépek, gusz­tusosak, modellszerűek, amilye­neket egy romantikus mese meg­kíván. Katherine Heigl (Jane) ha­tározatlanságával, esetlenségével, majd magára erőltetett, gyenge lábakon álló magabiztosságával, ennivaló. Malin Akerman (Tess) affektáló nyomulásával idegesítő napraforgólány, aki mindig a nap, az előnyök felé fordul. Edward Bums (George) a megolvasztásra váró fagyos macsó, visszafogott erotikával. James Marsden (Ke­vin) laza trendi figura, sportos ele­ganciával, fülig szájjal, hatvanné­gyes fogsorral. Megtévesztő „va­dász”, aki sunyi módon színlelt ár­tatlansággal veti ki kivédhetetlen hálóját. Ügyesen kikapcsolnak. Szerelmes romantikus játszadozá­suk antidepresszánsként is fo­gyasztható. ÁPRILIS 11. - A KÖLTÉSZET NAPJA Vida Gergely Nincs arc nincs arc ki ne futogatna a Vámbéry téren körösítve négyszögét vagy keresztül-kasul át vagy érintőlegesen vagy szelve mint átló bár kerülgetve gót közép-pontot minek helyén a templom áll ma kinek hivatali ügye van a városházán az is erre vág át vagy csak beül hangulatos helyre hisz vannak itt számos helyek esetleg direkte idejön vagy turista tempót ekkor felvéve éppen ha egyet kirakat-nézeget ha a hiúság éppen erősen környékez mert meg-meg csordul ez a méz is egészen ingyenes a mimézis időt spórol ballagáskor az ember ilyenkor úgyis néz is kétszeres élvezet de van hogy sarkon önmagával össze-fut vagy csak a szem kápráz zavart oltani most kell rá-máz kedélyesen szóba elegyed Újabb főszerep vár az Oscar-díjas cseh énekesnőre Herz is Irglovát akarja ČTK-HÍR Prága. Juraj Herz több mint két éve készül horrorelemekkel át­szőtt új filmjére, melyet Martin Némec forgatókönyve alapján for­gatna. Már a 2006-os Karlovy Va- ry-i fesztiválon bejelentette: a fő­szerepet Ivan Franéknek, a Fran­ciországban élő cseh színésznek szánja. A női főszerepre a fiatal, Oscar-díjas énekesnőt, Markéta Irglovát szemelte ki a neves rende­ző. Herz a Once című ír filmben lát­ta először Irglovát - mégmielőttaz alkotás világszerte nagy sikert ara­tott -, és úgy érezte, megtalálta a történetbeli vidéki postáslány ide­ális életre keltőjét. „Markétával fo­lyamatosan tárgyalunk, a forgató- könyv nagyon tetszett neki” - mondta Herz. Az énekesnő apja, Marek Irgl megerősítette: a rende­zővel valóban tárgyalnak, a szer­ződést azonban még nem írták alá. Egyelőre kérdéses, győzné-e Mar­kéta a forgatást, jelenleg ugyanis még számos, a Once-hoz kötődő felkérésnek kell eleget tennie. Markéta Irglová (ČTK-felvétel) RÖVIDEN 24 óra-24 vers Ma a Könyvesblogon (www.konyves.blog.hu) is megemlékeznek József Attila születésnapjáról: egy egész napon át minden órában egy-egy kortárs költő új versét jelentetik meg az oldalon. A Könyves- blog három költészet- és versfelelőse, Miklya Anna, Jászberényi Sándor és Kálmán Gábor állított össze egy 24 költőből álló listát. Igyekeztek úgy dolgozni, hogy minél többféle hangot tudjanak meg­szólaltatni. „Természetesen még rengeteg szerző érdemelt volna he­lyet ezen a listán, tőlük ezúton is elnézést kérünk. Illetve voltak olya­nok, akiket nem értünk el, olyanok is, akiktől nagy sajnálatunkra nem kaptunk szöveget” - mondta a napi verssorozat egyik szerkesz- tőj e, Kálmán Gábor. A felkért szerzők között találjuk Babiczky Tibort, Bódis Krisztát, Dunajcsik Mátyást, Erdős Virágot, Gyórffy Ákost, Háy Jánost, Jónás Tamást, KántorPétert, Karafíáth Orsolyát, Kemény Ist­vánt, Király Odettet, Krusovszky Dénest, Lanczkor Gábort, Mamo Jánost, Orbán János Dénest, Pallag Zoltánt, Parti Nagy Lajost, Schein Gábort, Szabó T. Annát, Székely Szabolcsot, Térey Jánost, Tóth Krisztinát, Turczi Istvánt és VáradySzabolcsotis. (litera.hu) PENGE A napot naponta kell kezdeni Géher István szerényen vál­tozatnak nevezi művét: egy Arany-átírás vagy verses Arany­kommentár, sugallja, ám sokkal inkább arról van szó, amit all. stanzában (mert hogy stanzák­ban íródott a költemény, de még milyenekben!) sokértel- műen állít: ami látszatra Istók létében az, valójában Istók nyelvének valóságában lesz Csehy Zoltán kritikai rovata „fedezetnek arany”. Vagyis: Géher nem változatot teremt, hanem a változót magát ragad­ja meg. Azt a folyamatot, ahogy az élet apróbb mozzanatai meg- szövegesülnek, és létrehozzák azt az identitást, melyet koráb­ban a költő önazonosnak érzett. Ez idézi elő, hogylstókgyakorta kénytelen élni az önmegerősí­tés erőteljesen ironikus gesztu­saival is: „isták tehát: a doyen professzor,/egy személyben ma­ga a testet öltő/univerzális egye­tem, sokadszor / szerepel így if­jak előtt.... de költő- /nek nem jegyzik a színlapon se.” Bár a nyelv által kimunkált én akarat­lanul is függetlenedik és leválik a referencialitásról: „nagy ideje, hogy isták nélkülem/növekedik, azidőm kifutott/a régmúltból?” Géher Istvánnál talán senki se tudta tökéletesebben meg­fogalmazni az egyetemi légkör és közeg szerepjátszásait és belső ritmusát, vüágát a világ­ban, egyszerre üvegházi és bo­hém jellegét, talán csak a ki­tűnő John Berryman, akivel a magyar költő joggal verseng­het: ezt a beszédmódot már az Anakreón vagy Catullus maszk­jában írt verseiben is a tökélyre fejlesztette. Az önreflexív gesz­tus folyamatosan szembesül a költői létezésmód rejtett inti­mitásával, mely a nyilvános lé­tezés afféle árnyéka lesz, Istók sem tehet mást: „árnyékként alakít ma is”. Géher sosem tola­kodó vagy harsány, bölcs antik humora (a leginkább talán a la­tin venustum fogalmához áll közel, mely a bájt és a nevetést kapcsolja össze) iróniája és pa- rodisztikus érzékének intellek­tuális természete egyik legjobb költőnkké avatja őt. Észrevét­len ügyességgel varázsol költé­szetet egy-egy köznapi cselek­vésből, szóból, fordulatból, s a mindenkori történelmi helyzet ábrázolásának is ezt a finom módját választja. Istók hol „osztályidegen”, hol ellenzéki: szerepekbe kényszerül és sze­repekbe kényszeríti önmagát, ám mindvégig megmarad vég­telenül kompakt kételkedőnek, aki még abból is tanulni vágyik, ha ő maga tanít. Feszültségte- remtően elegáns és költői, ahogy a magát polgárként meg­testesítő „nem arisztokrata” Is­tók „túlél” („azóta is a sehol-lét- ben él”) és szembesül az ag­resszív politikával, vagy olyan kardinális kérdésekkel, mint a nemzeti önismeret, a szárma­zás, a hit („szenvedett, / tehát keresztény volt”) vagy a hagyo­mány kérdései. Istók autenti­kus hangú (ra konstruált) élet­rajza nem lineárisan vagy kro­nologikusan következő esemé­nyek sorozata: ez egy kumula­tív életrajz, melyben a minden­kor változó én jelene uralkodik. Ez a jelen egybeesik a versírás idejével. A versszakok gyakorta egy- egy kulcsszót átörökítve sorjáz­nak előre: pl. a 78. stanza vége: „lehet, / hogy személyisége csak képzelet?” A 79. eleje: „hátper­sze, hiszen csak elképzelem. / nélkülem isták nem is létezik. / ahogy, mint mondtam, én se létezem.” Géher István kötete eseményszámba megy: és nem pusztán kimagasló költői érté­kei miatt, hanem a múlttal való szembenézés bölcsen ironikus bátorsága miatt is. A 93 stanza az alcíme alapján csak az első éneke egy nagyobb műnek, re­mélhetőleg egy készülő, na­gyobb verses regénynek. (Géher István: Polgár Istók. Első ének. 2003-2007., Po­zsony, Kalligram, 2008.) Értékelés: (

Next

/
Oldalképek
Tartalom