Új Szó, 2008. február (61. évfolyam, 27-51. szám)

2008-02-02 / 28. szám, szombat

14 Szalon ÚJ SZÓ 2008. FEBRUÁR 2. www.ujszo.com ETŰD SANZON Egy komolyabb, gusztusosabb hegesztési varrat olyan, mint a friss feleség (REUTERS/DavidGray) Egérsors SZALAY ZOLTÁN Már az első osztályban tanítják, hogy kétfajta egérfogó létezik, legalábbis a mi kamránkban, ezt a jó öreg Fogas tanár úr mindig hozzátette, mert ugye, ki tudja, mikor gondol egyet valaki és ván­dorol ki a kamrán kívüli területek­re, ahol más viszonyok uralkod­nak, kétfajta egérfogó tehát, a há­tul akasztós és az oldalakasztós. Az előbbinek a támasztórúdját egy kis lyukba szúrják be a csali­tartóba, míg az utóbbiét oldalt akasztják be, egy hajlított fémle­mez segítségével. Az oldalakasz­tós százszor veszedelmesebb, ezt minden egérkölyök tudja: a hátul akasztós csalitartóján bárki vígan táncra is perdülhet, ha óvatos, nem esik baja, az oldalakasztós­nál azonban elég egy szabálytalan lélegzetvétel, és... Persze, az egérkölykök általában le sem cin- cogják Fogas tanár úr előadásait, következésképp nem csoda, hogy sokuknak halvány fogalmuk sincs az egérfogóveszély mibenlétéről, így volt ezzel régi cimborám, Ba­jusz is, aki aznap reggel egyedül indult felfedezőútra... Szép őszi nap volt, a kamrában napról napra több megdézsmálni- való, közelgett a legszebb évszak kicsúcsosodása, amikor is min­dennel el vagyunk látva, mi szem­szájnak ingere, s azokra a dolgok­ra figyelhetünk, amelyek valódi értelmet adnak egy egér életének. Számomra ez persze nem volt más, mint Cinike, az almáriumfi­ókban lakó mesés hölgyemény, aki mostanában került eladósor­ba. Érdekesnek találtam, hogy mind ez ideig fel sem tűnt Cinike rendkívüli szépsége, s most, ennek az ősznek a kezdetén mégis ő vált számomra minden gondolatom és tettem kiindulópontjává. Az egyetlen bökkenőt az okozta, hogy régi cimborám, gyerekkori jó pajtásom, Bajusz, akivel ráadásul ugyanabban a szűkös egérlyukban laktunk, szintén szemet vetett Ci- nikére, pedig mást is kiszemelhe­tett volna, nem mondhatnám, hogy hiány mutatkozott egérlá­nyokból ezen az őszön. Neki mégis az én Cinikém kellett. Versengé­sünkről soha nem váltottunk egymás közt egy árva szót sem, nem vallottuk be, hogy tulajdon­képpen egymás útjába kerültünk, féltettük régi barátságunkat, a mélyben azonban forrt az indulat. Kevesebbet csevegtünk és lógtunk együtt akkoriban, így hát akkor sem csodálkoztam különösebben, amikor a nevezetes nap reggelén Bajusz korán reggel eltűnt az egér­lyukból. Talán Cinikéék felé kó­szálhat, gondoltam, s ez eléggé el is kedvedenített, durcásan járkál­tam a szűkös kis lyukban, míg meg nem hallottam a halk sopánkodást odakintről. Bajusz volt az. Kinéz­tem, s először azt hittem, álmo­dom, valami abszurd álomkép ját­szadozik velem. Bajusz rémült volt, egész testében verejtékezett, járása pedig... Egy perces néma, megrökönyödött bámulás után eszeveszett hahotában törtem ki, folytak a könnyeim, képtelen vol­tam türtőztetni magam, pedig azért mégiscsak sajnáltam Ba­juszt, hiszen a barátom volt... Tu­lajdonképpen örülnie kellene, ezt magyaráztam neki, miután nagy nehezen sikerült bepréselnünk a lyukba, örülnie kellene, mert még egyszer nem lesz ilyen szerencsé­je, hogy nem a nyakára csapó­dik... 0 meg káromkodva mond­ta, hogy segítsek leszedni. Nos, mindaddig el sem tudtam képzel­ni, milyen nehéz lehet egy egérfa­rokra csapódott egérfogótól meg­szabadulni, azóta pedig tudom, hogy ez gyakorlatilag leheteden. Természetesen oldalakasztós volt, a legalattomosabb fajtából. Bajusz is kénytelen volt belátni, hogy nincs egér, aki ezt a kölöncöt eltá­volítja róla. Bele kellett nyugod­nia, hogy ezentúl egy egérfogót kell magával hurcolnia, a saját szép hosszúra nőtt farkán, amely­re pedig oly büszke volt... Rusnya egy népség vagyunk mi, egerek, az egyszer biztos: én sem sokat keseregtem szegény Ba­jusz szerencsédenségén, hanem kapva kaptam a lehetőségen, hogy nincs többé konkurenciám Címkénél; Bajusz akárhányszor előmerészkedett a lyukból, kun­cogó cincogók vették körül, még a vaskalapos Ementáli úr is mély, egérhez aligha illő nevetésre fa­kadt a láttán. Nekem meg az első dolgom volt, hogy Címkének, aki akkor éppen néhány csinos barát­nőjével gyűlt össze a szekrény lá­ba tövében, beszámoljak Bajusz nevezetes kalandjáról és küzdel­méről a farkára csapódott egérfo­góval. Kitörő sikert arattam az előadásommal, s végül négy- szemközt is sétálhattam egy jót Cinikével, aki újra és újra hallani akarta Bajusz balesetének a törté­netét, hogy egyre édesebben ka- carászva élvezhesse a szavaimat. Megszédülve a sikertől és az elégedettségtől sétáltam hazafelé késő délután, de az elégedettség mellett az is hozzájárult a szédü­léshez, hogy aznap bizony még egy falatot sem ettem. Általában Bajusz szerezte be az ebédünket, ő valahogy buzgóbb és dolgosabb volt nálam, s mostanában, na igen, nem nagyon akart idekint mutatkozni, én meg nem gondos­kodtam még a napi betevőről. Ezért is éreztem mérheteden megkönnyebbülést, amikor meg­szimatoltam a sajtszagot! Kivéte­les ritkaságnak számított, ha sajtmorzsára lelhettünk a kamrá­ban, dió vagy mogyoró gyakrab­ban akadt, de sajtot találni ün­nepnek számított. Nagy vidáman ugrottam át egy-két lusta por­macskát, s már meg is pillantot­tam a tekintélyes méretű falatot; azonnal összefutott a nyál a számban. Micsoda nap, micsoda élet, gondoltam, s mondtam ki ta­lán hangosan is, mielőtt nagyot haraptam volna a finomságba. S akkor lecsapódott. Az áram íze SZÁVAI ATTILA Állítólag frontérzékenyek a he­gesztési varrataim. Ezt először az iskolában mondták, az ipariban, és úgy magyarázták, hogy képle­tesen értsem ezt, hogy olyanok a varratok, amilyen a kedvem he­gesztés közben. Mondjuk, ebben lehet valami, a politikusokon is lehet látni, mit gondolnak, hiába mondanak egészen mást. Egy ide­je hobbiszinten figyelem a politi­kusokat a tévében, hogy hogyan beszélnek a fejükkel. Ilyenkor le is veszem a hangot a tévén. Egyrészt mert jól tudom, mit fognak mon­dani, másrészt meg sokkal többet elárul, hogy mikor és mennyire vakarják meg például a bal fülü­ket. Nemrég a konyhagőzben el­mondtam a feleségemnek, hogy a nagy rutinban már azt is látom, hogy mikor gondol a mikori és mennyirei fülvakarásra a politi­kus, csak nem csinálja meg, mert tudja, hogy vannak, akiknek pont ez kell. Először nem értette az asszony, aztán meg azt mondta, nem vagyok normális, és fog ne­kem venni névnapra vagy húsvét- ra valami hegesztőgépet itthonra, hogy le tudjam vezetni a feszült­séget, meg el tudjam terelni a fan­táziát. Mondjuk, tükörből hegesz­teni nem sokan tudnak úgy a ga­laxisban, mint én. Betámasztod a sarokba a létrát, olyan biztosra, mint egy gyárkémény, aztán mi­közben mész felfelé, már gondo­lod is el, hogy hogyan fogod tü­körből hegeszteni, meg amit kell még ott fent. Egyszer egy fogor­vosnál hegesztettem gázcsövet tükörből, mire a doki azt mondta flegmán alattam a falnak támasz­kodva, hogy jó fogorvos lett volna belőlem, amilyen jól mennek a tükörben a műveletek. Csak azt nem tudom, mihez kezdenék lángvágóval egy szájban, vagy hová hajtogatnám be azt a hosszú hegesztőpálcát, nincs az a száj­üreg, amibe normálisan belefér­ne. A doki ezen csak addig röhö­gött, amíg mondtam neld fino­man, hogy arrább kellene menni alólam, mert nem sokak szájában áll jól a lecsöppenő fémolvadék. Az is inkább politikus, mint fogor­vos. Barátilag megsúgván, kacsin­tottam. Már akkor tudtam, hogy a falu­ban én vagyok a legkomolyabb hegesztő, mikor az egyik kará­csonyra hegesztőtranszformátort kaptam a családtól és sok jókíván­ságot az elkövetkező hegesztése­ket illetően. Persze nem bírtam megállni, hogy egy ültömben ki ne találjak viszonzásul mindenki­nek valami meglepetést, amit he­gesztéssel fogok elkövetni. Aztán az igen vallásos nagyapámnak meghegesztettem a hegyi beszéd rövidített, vágott változatát a fé­szer mögött tárolt régi, sötétzöld vaskapu darabjaiból. Volt rajta, il­letve benne szöveges idézet a sze­rintem lényegesebb részekből, és voltak illusztrációk is a gyengéb­bek kedvéért. Például a zár és a rigli között indult a hegytető, aminek közelében összegyűlt a tömeg. Hogy ne legyen irigy a nagymama, neki pedig meghe­gesztettem azt a jelenetet a csalá­di legendáriumból, mikor nagy­apát kihallgatják az ávósok. Az a rész van rögzítve művészileg, azt kaptam el a vassal, ahogy monda­ni szokták a városiak, amikor mondja a nagyapó, hogy mocskos gazemberek, és már mászik át az asztalon, hogy csináljon valami nem mindennapit a kihallgató­tiszttel. Biztos nem a lottószámait akarta elmondani, pláne nem kompótreceptet. Az elektromos hegesztő min­dig is érdekelt. Mármint az elmé­leti része. Egy időben, még óvo- dista koromban, határozott meggyőződésem volt, hogy az áram halmazállapotilag folyé­kony. Amikor nagyapát a kamrá­ban megrázta az áram darálás közben, és odanyúlt a konnek­torhoz, én azt hittem, az áram ki akar folyni, de nagyapa olyan ügyes, hogy befogja a lyukat, így nem folyik szét a linóleumon és nem kell összeszedni vizes ronggyal. Csak mikor füstölgött rajta a kardigán, akkor dőlt össze bennem a világ, hogy nem is fo­lyékony, hanem valami sokkal komolyabb halmazállapot van ott a falban. Még akkor este el­kezdtem rajta agyalni, hogy mi­lyen lehet, és nem tudtam másra gondolni, hogy a vallás is ilyes­mi, meg az angyalok. Mint az áram. Sőt, az igének is talán olyan hangja volt, mint mikor áthúz az ipari a téesztrafó és az ereszcsatorna között. Belegon­doltam, hogy áram, és a szám­ban éreztem azt a furcsa, száraz­erős ízt, amit azóta is érzek, ha szájba ver az asszony sodrófával vagy baltanyéllel. Ám mivel frontérzékeny vagyok, nem mer már annyira az asszony, mint ré­gen. Akkor meg főleg békén hagy, mikor látja, hogy kint va­gyok a műhelyben, és éppen he­gesztek valami lényegeset. Ami­kor bekapcsolom a hegesztőtra­fót vagy a gázoxigéneset, tudod, a palackosat, először mindig az jut eszembe, amit nagyapa mondott régen. Ült az öreg a nyúlól előtt, és széles mozdula­tokkal mondta, hogy egy komo­lyabb, gusztusosabb hegesztési varrat olyan, mint a friss feleség, vagy mint egy vulkanikus hegy­ség. A friss feleséget nem folytat­ta, nem mondta tovább, a vul­kanikusra meg csak annyit, hogy legyen biztos, masszív a tartás. Rusnya egy népség vagyunk mi, egerek, az egyszer biztos... (AP Photo/Ko és Reiko Kobayakawa) FITNESZ Gyilkos bálnák ARDAM1CA ZORÁN A gyilkos bálnák csoportjai kü­lönböző dialektusokat beszélnek, és képesek őket megkülönböztet­ni egymástól, miközben ez nem okoz kommunikációs zavart. So­sem párosodnak csoporton belül. A másik csoport egyedeit dialek­tusuk alapján azonosítják. Evolú­ciójuk során így génjeik és társa­dalmuk felfrissül és gazdagodik. Az emberek csoportjai külön­böző nyelveket és különböző dia­lektusokat beszélnek, néha képe­sek őket megkülönböztetni egy­mástól, miközben ez gyakran je­lent kommunikációs zavart. Az emberek csoportjai összetételüket és nagyságukat tekintve valami­vel változatosabbak, mint a gyü- kos bálnákéi. E változatosság el­lenére csak a legkisebb csoporto­kon belül nem párosodnak. Génje­ik és társadalmaik felfrissülhet­nének és gazdagodhatnának. Ez azonban nem mindig van így. A gyilkos bálnák nem biztos, hogy tudják ezt. Ennek ellenére kíváncsiak és számukhoz képest gyakran igyekeznek megérteni az embert. Az emberek biztosan tudják, hogy a gyilkos bálnák csoportjai különböző dialektusokat beszél­nek, és képesek őket megkülön­böztetni egymástól, miközben ez nem okoz kommunikációs zavart. Viszont számukhoz képest alig igyekeznek megérteni őket. Ez nem csupán kommunikációs za­vart okoz. Az emberek csoportjai és a gyil­kos bálnák csoportjai, sem pedig egyedeik nem párosodnak egy­más között. Ezt tudják mind az emberek, mind a gyilkos bálnák. Az emberek sokszor legyükol­(AP Photo/Ted S. Warren) ják és fogságba ejtik a gyilkos bál­nákat. A gyilkos bálnák nem ejtik fogságba az embereket és csak ki­vételes esetekben - leginkább az ember elleni védekezés közben - ölik meg őket. Nem tudom, a gyil­kos bálnák nyelvén hogyan neve­zik az embert. Az emberek nyel­vén ezeknek az intelligens vízi emlősöknek a neve: gyilkos bálna. Az emberi nyelv az emberi gon­dolkodás tükre. Ezért tökéleden. Mint az emberi evolúció és az em­beri erkölcs. A gyilkos bálnáknak nincs er­kölcsük, mert nincs rá szükségük. SZALON Szerkeszti: Csanda Gábor. Grafika: Toronyi Xénia Levélcím: Szalon, Új Szó, Lazaretská 12, 811 08 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com

Next

/
Oldalképek
Tartalom