Új Szó, 2008. február (61. évfolyam, 27-51. szám)

2008-02-02 / 28. szám, szombat

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2008. FEBRUÁR 2. www.ujszo.com RÖVIDEN Múzeumi Szalon Quittner Jánossal Pozsony. Quittner János mesterkoreográfus, a Szőttes Kamara Néptáncegyüttes alapítója lesz a vendége február 6-án, szerdán 17 órától a Múzeumi Szalonnak, a Szlovákiai Magyar Kultúra Múzeu­ma beszélgetősorozatának. Quittner Jánost a sorozat házigazdája, Miklósi Péter publicista faggatja életéről, pályájáról a szokott hely­színen, a Brämer-kúriában (Žižkova u. 18). Az esten közreműködik Papp Bárkái Mária, a Szőttes egykori szólóénekese, (m) Róma és a barbárok Velence. Vandálok, hunok, frankok, gótok, lombardok és má­sok egymást követték a Római Birodalomban. Az az évezred, amelyben a szembenállás váltakozott a keveredéssel, létrehozta az európai kultúrát. Ennek bemutatása a célja a Róma és a barbárok című kiállításnak, amely február első napjaiban nyílik meg a ve­lencei Grassi-palotában. A július 20-ig nyitva tartó tárlat mintegy 2200 műtárgyat és ritka régészeti leletet mutat be, köztük szobro­kat, ékszereket, kéziratokat, fegyvereket 23 ország 200 múzeumá­tól és intézményétől való kölcsönzéseknek köszönhetően, (mti) 2008 Csingiz Ajtmatov éve Biskek. Csingiz Ajtmatov kirgiz író évének nyilvánították a 2008-as évet hazájában. A kirgiz nemzeti irodalom megteremtője, aki egy évtizede nagykövetként képviseli hazáját a Benelux-álla- mokban, decemberben ünnepli nyolcvanadik születésnapját. Csingiz Ajtmatov egyike a világ legtöbb nyelvre lefordított szerző­inek - műveit 150 nyelven, összesen 40 millió példányban adták ki. írásaiban a természet és a történelem viharaiban küszködő em­bereket ábrázol, a kirgiz legendák szimbólumrendszerét ötvözve a modern próza eszközeivel, (mti) MOZIJEGY Asterix az Olimpián Asterix és jó barátja, Obelix az ókori olimpiai játékokra mennek, hogy megküzdjenek a rómaiak­kal. Mindezt azért teszik, mert a gall Alafolix herceg szerelmes lesz a gyönyörű görög hercegnőbe, és elkél neki a segítség, hogy felké­szülhessen az olimpiai megméret­tetésekre. Csakhogy ugyanebbe a hercegnőbe szerelmes Cézár fia, Brutus is. Kettőjük között olyan versengés alakul ki, amely nem feltétlen a fair play elemeit hor­dozza magában... Vajon ki nyeri el végül a hercegnő kezét? Astérix aux jeux olympiques / Asterix a olympijské hry. Spa- nyol-német-francia kalandfilm, 2008. Rendező: Thomas Lang­mann, Frédéric Forestier. Szerep­lők: Clovis Cornillac (Astérix), Gé­rard Depardieu (Obélix), Alain De­lon (Julius Caesar), Benoit Poel- voorde (Brutus), Stéphane Rous­seau (Alafolix), Vanessa Hessler (Irina hercegnő), Jean-Pierre Cas­sel (Panoramix), Michael Schu­macher (Schumix), Zinédine Zi­dane (Numérodix), Tony Parker (Tonus Parker), (port.hu) Irina hercegnő (Vanessa Hessler) és Brutus (Benoit Poelvoorde) (Képarchívum) Határon túli ismeretterjesztő műsor az MTV-ben Hétmérföldes csizma AJÁNLÓ Félévszázados történetének legnagyobb szabású, a Kárpát­medencei magyarság emlékeit bemutató filmsorozatát indította el Hétmérföld címmel az MTV. A negyven epizódból álló műsor szombat reggelenként jelentkezik a nemzeti főadón. Mindnyájunk gyermekkori em­lékei között élénken él az a csodá­latos hétmérföldes csizma, amellyel a legkisebb fiú túllépett teret és időt, és messzi vidékekre juthatott el. A Magyar Televízió legújabb filmsorozata, a Hétmér­föld így vág neki a Kárpát-meden­cének: bejárja Partiumot, Erdélyt, Felvidéket, Kárpátalját és a Délvi­déket, és megismerteti nézőivel a magyarlakta területek műem­lékeit, kultúráját, népszokásait. A műsort ketten vezetik felvált­va. Hlinyánszky Tamás, a sátoral­jaújhelyi rádió munkatársa, a népi hagyományok ápolója, maga is aktívan vesz részt a táncházmoz­galomban, Mohácsi Szilviát pedig az Ablak és a Főtér műsorokból ismerhetik a nézők. A Hétmérföld minden szombat reggel, magyar idő szerint 8 óra­kor jelentkezik az ml-en. A mai összeállítás Szepsit mutatja be. Akik a nemzeti főadót választják, azok megismerhetik az egykori híres borászváros és az első aszú­készítő, Szepsi Laczkó Máté le­gendás történetét, (mtv) Germán Zille, Szvrcsek Anita, Szoták Andrea és Holocsy Krisztina lélektanilag hiteles játéka teremti meg a darab erős érzelmi töltését (Dömötör Ede felvétele) Anyám azt mondta, hogy ne! - Charlotte Keatley darabjának magyar nyelvű ősbemutatója Komáromban Az a bizonyos toxikus női vonal A Jókai Színház izzó szemű vasmacskával fémjelzett stúdiójában négy női sors van terítéken. Anyám azt mondta, hogy ne! - Char­lotte Keatley angol írónő darabjának a komáromi előadás a magyar nyelvű ősbemutatója. LAKATOS KRISZTINA Négy női sors, háttérben a hu­szadik század eseményeivel, női nemre szabott kihívásaival és le­hetőségeivel, buktatóival és csap­dáival. Férjhez menni vagy sem, munkába állni vagy lemondani ró­la, vállalni a gyereket vagy meg­őrizni a függetlenséget... A figu­rák ezen a szinten szinte mo- dellszerűek. Doris a század első felének gyermeke, aki a családnak rendeli alá magát, feladja a hiva­tását, hogy hosszú társas magány legyen az osztályrésze. Aztán itt van Margaret a gépírónők gene­rációjából, akinek a házassága éppen a túlvállalások miatt omlik össze. Jackie a hippikorszakkal egykorú - kötetlenül él, utazgat és a művészeti galériáját építgeti. Rosie a környezetvédelemért har­col; azt mondja, sosem lesz gye­reke, de előtte még az élet. Négy nő, egy család négy nem­zedéke. A banalitástól sem men­tes „sztorit” erős lélektani szál fogja össze. Az a bizonyos toxikus női vonal, amelyen keresztül a gyermekkori szeretetlenségben gyökerező ridegség, a mérgező elvárásokból eredő félelem és bűntudat összeszorított szájú hősnők sorát eredményezi. Dorist, aki a magányból csak idős korára találja meg a kivezető utat, a feloldódást - mondja Szvrcsek Anita. Margaretet, aki hiába szeretné másként csinálni, csak azt a példát tudja tovább­vinni, amit maga is kapott - mondja Holocsy Krisztina. Ja- ckie-t, aki a szabadsága és karri­erje érdekében lemond a gyerek­ről, de az anyaság éveit már nem kapja vissza - mondja Germán Zille. Rosie-t, aki megfejti a tit­kot, erősebb tud lenni, talán ép­pen annak köszönhetően, hogy a többiektől ő kapja a legtöbb sze­retetem mindenki nála próbálja meg kompenzálni a korábban el­hibázott kapcsolatokat - mondja Szoták Andrea. Különböző sor­sok, amelyeket az elődök hatá­roznak meg, akiknek minden jó szándék ellenére sem könnyű át­lépni az árnyékát. A színpadon álló négy nő mö­gött ott áll egy ötödik is: Lévay Adina rendező. A szereplők azt mesélik, határozott elképzelések­kel érkezett és nagyon erős kézzel vezette végig őket a próbafolya­maton, amelynek kezdetét a ka­rakterek alapos elemzése és a helyzetgyakorlatok jelentették. „Mint a kamera előtt; nem kell ját­szani, csak gondolni kell, az is látszik” - ez volt az egyik legfon­tosabb rendezői instrukció. A má­sik fontos intelem pedig, hogy a jeleneteket nem újrakezdeni kell, hanem folytatni. Lévay Adina ugyanis gyors vágásokon alapuló, apró jelenetekből építkező dra­maturgiát alkalmazott, amely nemcsak felborítja az időrendet, hanem egyes pontokon egy­idejűségbe oldja Doris, Margaret, Jackie és Rosie gyermekkorát. Ebből a gyermeki egyidejűségből és Jackie „öljük meg anyát” felszó­lításából bontakoznak ki és érnek össze a generációk sorsai. Lévay Adina tiszta olvasató rendezésének erős érzelmi tölté­sét Szvrcsek Anita, Holocsy Krisz­tina, Germán Zille és Szoták And­rea maníroktól mentes, lélektani­lag hiteles, pontos váltásokon alapuló koncentrált játéka terem­ti meg. Mindehhez tökéletes kö­zeg Gadus Erika színpadképe. A játéktérben elhelyezett, illetve ide bekerülő tárgyak - a hinta, a zon­gora, a baba, a törékeny emlékek dobozai... - pontos hívóképei az emlékezés és érzelmek folyamá­nak. A keret pedig: a változatlan ég szeletei és a generációk láb­nyomainak sokszorosan összeku­szált ösvényeit megőrző homok a fekete háttér előtt. A Fórum Szemle a Konstantin Egyetem Közép-európai Tanulmányi Karának műhelyébe nyújt betekintést Helyzetkép a hazai magyar felsőoktatásról LAP AJÁNLÓ Az anyanyelvi oktatással, a szlo­vákiai magyar felsőoktatással fog­lalkozik a Fórum Társadalomtu­dományi Szemle legutóbbi száma, valamint irodalom- és nyelvtudo­mánnyal foglalkozó jeles hazai magyar szakemberek tanulmánya­it adjaközre. Folytonosság és megújulás cím­mel készített beszélgetést Fazekas József, a lap főszerkesztője László Béla professzorral, a nyitrai Kons­tantin Egyetem Közép-európai Ta­nulmányi Karának dékánjával, aki a felsőfokú anyanyelvi oktatásról, valamint a nyitrai pedagóguskép­zés múltjáról, jelenéről és jövőjéről beszél. A folyóiratban megjelent tanul­mányok egyik közös nevezője, hogy szerzőik a nyitrai Konstantin Egyetem Közép-európai Tanulmá­nyi Karának oktatói. László Béla Ki­sebbségi lét és művelődés című ta­nulmányában nem csupán a szlo­vákiai magyarság lélekszámának utóbbi évtizedben tapasztalt csök­kenésével foglalkozik, hanem azzal is, milyen szerepet játszik/játszhat a művelődés a kisebbségi létben, miként válik modernizációs esz­közzé. Sándor Anna a szlovákiai magyar nyelvjárásokról és kutatá­sukról nyújt helyzetképet, megál­lapítva egyebek mellett, hogy „a nyelvjárások visszaszorulása min­denképp veszteséget jelent az egész nyelvközösség számára”. Bárczi Zsófia, akit nem csupán egyetemi oktatóként, hanem pró­zaíróként is ismerhetünk, Mécs László ötvenes-hatvanas évekbeli költészetét elemzi tanulmányában. „Mécs László pályafutásának má­sodik világháború utáni korszaka alig ismert, az ebben az időszakban keletkezett verseiből talán ha két tucatnyi jelent meg eddig nyomta­tásban. Ezen a helyzeten változtat­hatna egy, a költő különféle hagya­tékokból előkerült verseit közre­adó gyűjtemény, amely lehetővé tenné egy árnyaltabb Mécs László- kép kialakítását”-véli. A beszédészlelés fejlődése longi­tudinális vizsgálat tükrében - ez a témája Vačoné Kremmer Ildikó ta­nulmányának. „Fiának a testét főzeti, sütteti” című írásában Polgár Anikó azt tár­ja az olvasók elé, miként jelenik meg a mitológiai Tereus megrázó története Ovidiusnál és Gyöngyö­Fórum Társadalomtudományi Szemle A tartalomból: Mimi •neXWfutoN Uuto Búin Piounuky Kaioly H Hafíf Patai Bdfv» Zu>f-> Siabo ZuiiMumn Wnitom K. Mimi AS«'» 2007 H1M.0 Oiikumonttmi robi.ii AiuKo Tmeicl lajoi 4 sinél. Menyhárt József tanulmá­nya - mikor már mink olva­dunk bele!” címmel - ismét a nyelvtudomány területére kalau­zolja az olvasókat: a szerző Nyék- várkony községben kontaktusje- lenségeketvizsgált. Fordításelemzéssel van jelen a folyóiratban Benyovszky Kriszti­án: „Nehéz ezt megmagyarázni idegennek” címmel Ottlik Géza nagy hatású, Iskola a határon című regényének szlovák fordítá­sához íuz észrevételeket. Presinszky Károly írásából arra kaphatunk választ, hogyan véle­kednek a nyelvről egy nyelvcse- rehelyzetben levő közösség tag­jai. H. Nagy Péter a hazai kortárs irodalom berkeibe invitál: tanul­mányában Juhász R. József per­former, költő „nincs még sza­lámi!” című kötetének fogadtatá­sát elemzi. Szabó Zsuzsanna ta­nulmánya révén arra derül fény hogyan vélekednek szlovákiai magyar pedagógusok a két­nyelvűségről. (m)

Next

/
Oldalképek
Tartalom