Új Szó, 2007. november (60. évfolyam, 252-275. szám)

2007-11-24 / 270. szám, szombat

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2007. NOVEMBER 24. www.ujszo.com A zeneszerző és zenetudós előtt tisztelegnek Kodály-emlékkoncertek AJÁNLÓ Kodály Zoltán születésének 125. évfordulója alkalmából több emlékkoncertet is tartanak a hét­végén. Ezeket ajánljuk olvasóink figyelmébe. Pozsony: Pro Musica Leánykar A nyíregyházi Pro Musica Le­ánykar ad koncertet ma 15 órai kezdettel a Ferences-templomban (Ferencesek tere 1.). Vezényel Szabó Dénes Kossuth-díjas kar­nagy. A hangversenyre, melynek szervezője a Magyar Köztársaság Kulturális Intézete, valamint a Csemadok Pozsonyi Városi Vá­lasztmánya, a XXI. Városi Kulturá­lis Napok keretében kerül sor. Rimaszombat: Lux Aetema kamarakórus A Tompa Mihály Református Gimnázium szervezésében ma 19 órai kezdettel a rimaszombati re­formátus templomban tartanak jubileumi konceertet. Kodály Zol­tán, Balia Péter, Johann Walter, Bengt Eriksson, Hans Leo Hassler, Cl. Goudimel művei a Lux Aetema kamarakórus előadásában, vala­mint a gimnázium diákjai közre­működésével hangzanak el. (Képarchívum) Párkány: Ünnepi hangverseny Holnap 18 órától a városi mű­velődési házban is emlékhangver­seny kezdődik a Csemadok Érsek­újvári Területi Választmánya ren­dezésében. Közreműködik a Can- zonetta Női Kar (Vác), a temesvá­ri Pelbárt Ferences Gimnázium Énekkara (Esztergom), a Szent Korona vegyes kórus (Ipolyba- log), valamint két párkányi kórus: a Szivárvány Énekkar és a Liszt Ferenc Művészeti Alapiskola Stil- la Pectus Énekkara, (ú) MOZIJEGY Elizabeth: Az aranykor 1585-öt írunk, és az immár csaknem három évtizede uralkodó I. Erzsébet királynő trónjáért to­vábbra is folyik a harc, Anglia val­lási vérfürdő helyszíne, és a családi ármánykodások is örökös veszélyt jelentenek. Egy csatornával arrébb a fundamentalista katolicizmus pusztító szele söpör végig a XVI. századi Európán, melynek kulcsfi­gurája II. Fülöp spanyol király. A római egyház támogatásával és az inkvizícióval felfegyverkezve Fü­löp erős hadserege és hatalmas armadája fenyegeti a királynőt és a hazát. Ä sötét és istenfélő király el­tökélt szándéka, hogy letaszítja a trónról a protestáns „eretneked’, és visszaadja Angliát a dicső római katolikus egyháznak. Erzsébet há­borúra készül, hogy megvédje bi­rodalmát, és Sir Raleigh iránt ér­zett szerelme váratlanul sebezhe­tővé teszi. Raleigh nem nemes, és tiltott a királynő számára, aki fel­esküdött, hogy testével-lelkével a hazáját szolgálja. The Golden Age / Kráľovná Alžbeta. Zlatý vek. Angol film­dráma, 2007. Rendező: Shekhar Kapur. Szereplők: Cate Blanche« (I. Erzsébet), Clive Owen (Sir Wal­ter Raleigh), Geoffrey Rush (Sir Francis Walsingham). (port.hu) Erzsábet királynő szeriében: Cate Blanchett (Képarchívum) A Pátria rádió kétnapi kínálatából válogathatnak Hétvégi programok MŰSORAJÁNLÓ Szombat: 12.15-kor a Délidő vendége - a Vásárlásmentes Vi­lágnap alkalmából-Kulcsár Lajos, a Jednota Fogyasztási Szövetkezet dunaszerdahelyi központjának el­nöke. 13 órakor zenés publi­cisztikai magazinunk, a Hétről hétre jelentkezik. 15 órától a Bás­tya citerazenekar De sok idő c. CD- jéről válogatunk. A szlovákiai ma­gyar képzőművészek doyenje, Barta Gyula november 23-án lett 85 éves. A jubiláló művésszel be­szélgetünk a fél négykor kezdődő Kultúra világában Aló órai hírek után Köszöntő, 17.40-kor hírösz- szefoglaló. 18 órakor a Térerő je­lentkezik, 19 órától műsorzárásig Slágerhullám. Vasárnap: 13 órától a Rande­vúban összeállítást hallhatnak a IX. Egressy Béni Színjátszó Feszti­válról. 15 órától a Kaleidoszkóp­ban Pukkai László nyugalmazott tanár, helytörténész és a 70 éves Jaksics Ferenc festőművész, il­lusztrátor beszél életéről, pályájá­ról. István Annát, a Békéscsabai Szlovák Kultúra Háza igazgatóját a magyarországi szlovákok kultu­rális életéről kérdeztük, végül Csávás Attila dudás mesél hang­szeréről. A 16 órai hírek után Kö­szöntő, 17.45-kor hírösszefoglaló. 18 órától a Tékában egyebek mel­lett a 70 éves Gál Sándor műveinek sorozatkiadásáról lesz szó, és meg­szólal az író is. 19 órától a Világos­ság református kiadásában Faze­kas László püspök-helyettes, ko­máromi lelkipásztor igehirdetését hallgathatják meg. (bodri) Csehország harmadszor díjazta Párizsban élő tékozló fiát, Milan Kunderát, aki most sem jött el Prágába Függöny mögött, elbújva Most sem ért meglepetés senkit. Milan Kundera nem jött el Párizsból Prágába, hogy személyesen vegye át azt a díjat, amelyet A lét el­viselhetetlen könnyűsége című, nagysikerű regényé­nek első, hivatalos csehor­szági kiadásáért és eddigi irodalmi tevékenységéért kapott. SZABÓ G. LÁSZLÓ Milan Kundera levélben kö­szönte meg a Cseh Kulturális Mi­nisztérium által neki ítélt állami díjat, s azon nyomban „osztotta is kettővel”, hogy köszönetét és tisz­teletét fejezhesse ki Zdena Škvoreckának, aki emigrációs éveiben, torontói magánkiadója által először, szamizdatban jelen­tette meg a regényt, huszonegy évvel ezelőtt. Azóta a világ szá­mos nyelvére lefordították, még japánra is, íróját pedig két alka­lommal Nobel-díjra is felteijesz- tették érte. Hogy aztán mégsem ő kapta, az Müan Kunderát egyálta­lán nem aggasztja. Neves iroda­lomkritikusok szerint Umberto Eco és Gabriel García Márquez mellett a második vüágháború óta így is ő korunk harmadik jeles író­ja. Angol és német nyelvterületen ő az, akinek minden regényét le­fordították, de Olaszországban is a legtöbbet olvasott kortárs euró­pai író. Paradox helyzet: utolsó, cseh nyelven született regénye, a Halhatatlanság (1990) óta franci­ául ír, így épp a csehek nem olvas­hatják anyanyelvükön Kundera műveit. Sem a Lassúság, sem az Azonosság, sem a Nemtudás nem jelentek még meg csehül, s mivel ő maga nem szakít időt a fordítás­ra, másvalakinek pedig nem ad engedélyt arra, hogy ugyanezt megtegye' helyette, hazai olvasóközönsége fokozatosan elpártol tőle. 1975-ben, amikor elfogadta a rennes-i egyetem meghívását, Francoise Mitterand meghívására engedték ki az országból, három évvel később viszont az itthoni szervek így is megfosztották cseh­szlovák állampolgárságától. 1981-ben már francia állampol­gár, és Párizsban élve olyan töké­letesre csiszolta francia nyelvtu­dását, hogy kinti „újjászületése” óta irodalmi művet már nem is ír csehül. Csak leveleket. Rövid, tö­mör leveleket. Ilyet kapott tőle a napokban a cseh kulturális mi­niszter, akinek írásban köszönte meg a díjat. Ez egyébként a har­madik hivatalos hazai elismerés, amelyet Milan Kundera 1970 óta átvehetett volna. Nem jött el ugyanis sem a Jaroslav Seifert-dí- jjért, amelyet 1994-ben ítéltek oda neki, sem a próza- és esszéírás terén szerzett érdemeit elismerő díjért, amellyel egy évvel később jutalmazták. Neheztelnek is rá a csehek erősen. Szemére vetik azt is, hogy 1970 előtt írt munkáinak jelentős részét visszavonta, bib­liográfiájából sok mindent kihú­zott, külföldön megjelent regé­nyeiben közreadott szakmai élet­rajzát pedig mindössze két mon­datban foglalja össze: ,A szerző 1929-ben született Csehszlováki­ában. 1975 óta Franciaországban él.” Ennyi és nem több. Arról, hogy ifjúkori éveiben szobrászat­tal, grafikával és zeneszerzéssel is komolyan foglalkozott, már szót sem ejt. Alkotásaiból soha sehol nem rendezett kiállítást, lelkes hí­vei is csak színpadi darabjainak (Szamárságok, Kulcstulajdono­sok, Jakab és az ura) műsor­füzetében láthatták. Huszonöt éves koráig a zene sokkal többet jelentett számára, mint az iroda­lom (édesapja, a neves zenetudós Ludvík Kundera Leoš Janáček nö­vendéke volt), remekül zongorá­zott, és maga is több zeneművet alkotott, amelyeket - akárcsak irodalmi zsengéit - később már semmisnek tekintett. S bár rövid ideig a Károly Egyetem bölcsész­karán is tanult, diplomáját a filmművészeti főiskola forgató­könyvíró szakán szerezte meg. Itt vállalt aztán tanári állást: össze­hasonlító irodalmat adott elő a filmrendezőszakos hallgatóknak. Jiri Menzelt, Véra Chytilovát, Evald Schormot és a többieket, a hatvanas évek immár legendás cseh új hullámának létrehozóit egy évig tanította, s a Szigorúan ellenőrzött vonatok Oscar-díjas rendezőjével ma is szoros kapcso­latban van. Friss kitüntetése al­kalmából írott levelében, amelyet az átadás színhelyén, a Cseh Ze­nemúzeumban hangfelvételről, az ő felolvasásában hallhattak a jelenlevők, arról is szólt, hogy e rangos díj neki ítélésnek az öröm­teli tényét épp azon a napon tudta meg, amikor a posta kézbesítette számára Jirí Menzel küldemé­nyét. Ő kérte meg ugyanis film­rendező barátját, hogy küldje el neki korábbi alkotásainak videó­változatát, mert szeretné újra lát­ni azokat, amelyeket annak idején még Brünnben nézett nagy élve­zettel. A régebbi filmek mellé természetesen a legfrissebb Men- zel-opust, az Őfelsége pincére vol­tam című Hrabal-adaptációt is megkapta, amelyre írásban a kö­vetkezőképpen reagált. „Őfelsé­ge! Gyönyörű! Köszönöm!!! Te és Hrabal, micsoda páros!!!” Menzel és Kundera S S hogy müyen emlékeket őriz Jiri Menzel Milan Kunderáról? „Tőle hallottam a főiskolán a regény művészetéről, amelyről később, már Párizsban könyvet is írt, ő ismertette meg velünk a francia költőket, Verlaine-t, Rim- baud-t és Baudelaire-t, akikről addig semmit sem tudtunk. Nagy tudású sármőr volt, mindannyian csodáltuk őt. Küllemével, stílusá­val mindenkit levett a lábáról. A nők valósággal bolondultak érte. Dramaturgként nagyon sok segít­séget kaptam tőle én is. Főleg, amikor a Szeszélyes nyár forgató- könyvén dolgoztam, vagy amikor a Pacsirták cérnaszálont készítet­tem elő. Akkor én még túl bonyo­lultnak láttam Hrabalt, jól jöttek Milan Kundera szakmai tanácsai. Amikor színpadi műveinek egyi­két, a Kulcstulajdonosokat ren­dezte Otamar Krejča, bejártam a próbákra, és ott is gyakran be­szélgettünk. A Prágai Tavasz eseményei után visszaköltözött szülővárosába, Brünnbe, s mivel tiltott szerző lett, nem nagyon járt Prágába. A későbbiekben aztán Párizsban találkozgattunk, vagy nálam, az én lakásomban, de már a rend­szerváltást követően. Emlékszem, a ’89-es forradalom után Verával, a feleségével ebédre hívtak ma­gukhoz, és én boldogan mentem. Amíg mi Milánnál jóízűen beszél­gettünk, addig Véra, mint valami művészi alkotást, feltálalta az ebédet... szép tányéron díszes falatokat... én, balfék viszont, ahelyett, hogy előbb megcsodál­tam és megdicsértem volna, hogy milyen királyi lakomában van ré­szem, teljesen belefeledkezve a beszélgetésbe, egyszerűen csak belapátoltam az egészet. Szinte meg sem néztem, mit eszem. Biz­tos, hogy valami különleges étel lehetett, mivel Véra egész idő alatt csak nézett és le-fel járkált a szobában, de mivel nem kérdezett semmit, magamtól én sem mond­tam, hogy ízlik, nagyon ízlik. Csak a végén tette fel a kérdést, hogy Tla, és milyen volt?’. Én meg az­óta is iszonyúan szégyellem ma­gam, ha erre gondolok, az egész most is szörnyen kínos, hiszen ott és akkor csupán annyit mondtam: ’Engem a kaja egyáltalán nem ér­dekel, én csak akkor eszem, ha éhes vagyok.’ Szegény Véra, hogy mit érezhetett...?! De én ezt csak egy évvel később tudtam meg, amikor már nem náluk vendéges­kedtem, hanem egy hangulatos vendéglőben vacsoráztunk. Ott mesélte el Milan Kundera, de el­képesztő pontossággal, hogy tün­tettem el a tányérról Véra mes­terművét, és anélkül, hogy tuda­tosítottam volna, hogy mennyire rosszul esett neki, amit látott, jókedvűen távoztam tőlük. Véra ugyanis remek szakácsnő, büszke a tudására, én meg érzéketlenül elbántam vele. Párja is van a tör­ténetnek, az viszont már nem ve­lem és Vérával kapcsolatos, ha­nem Milánnál és brünni költőba­rátjával, Jan Trefulkával. Mivel Trefulka nagy borszakértő híré­ben állt, Milan fél Párizst bejárta, hogy olyan bort tehessen elé az asztalra, amilyet legfeljebb hírből ismer. Trefulka ott ül Kunderáék lakásában, előkerül a márkás bor, Milan tölt, brünni barátja mint a vizet, felhajtja, s anélkül, hogy észbe kapna, mit ivott, lelkesen mesélni kezdi, hogy ’Képzeld, nem messze Brünntől ráakadtam egy olyan borra! Nagyon finom, és csak 10 korona egy liter!’ Szin­te látom Milan arcát... meg lehet áldva, szegény, az ilyen itthoni alakokkal.” Függöny. A vüágot függöny ta­karja. Legendákból szőtt varázs­függöny, ahogy Milan Kundera ír­ja. Az „előértelmezések” függö­nye. Erről ír legutóbbi kötetében, A függönyben, amely a halál szépségének, a kicsik és a nagyok provincializmusának, a giccsnek és a vulgárisnak ugyanúgy helyet ad, mint a gondolkodó regények­nek, a vicc dicséretének, a komi­kum szelíd fényének, az emléke­zés színházának vagy a folyama­tosságtudatának. Kundera ír, tovább fejteget. Iri­gyelhetnek bennünket, magyaro­kat a csehek. Mi idejében megkap­juk, amire ők hiába várnak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom