Új Szó, 2007. október (60. évfolyam, 225-251. szám)

2007-10-20 / 242. szám, szombat

Lakitelek, 2007 ARDAM1CA ZORÁN A lakitelki találkozó 20. évfordu­lója alkalmából konferenciát ren­deztek. A két évtizede ott történtek nem kis mértékben hozzájárultak az újkori magyar történelem ama fordulatához, amelyet ma jobb hí­ján rendszerváltásnak nevezünk. Az MDF megalakulása és akkori te­vékenysége nélkül nem - vagy más lett - volna a váltás, s a mai magyar politikai paletta is sokat köszönhet neki, hiszen a Magyar Demokrata Fórum mint első Uyen mozgalom alapvető feltétele volt a differenciá­lódásnak. Ilyen szempontból törté­nelmi szerepét be is teljesítette. Hogy ma valaki tiszteletből egy konferenciával emlékezik meg a 20. évfordulóról, az teljességgel rendben van. Arról értesülhetünk azonban a sajtóból, hogy többek nyilatkozatai, beszédei inkább csak nosztalgikus megnyilvánulások. Fekete Gyula író, a tanácskozás el­nöke állítólag azt találta mondani, „sokkal-sokkal rosszabb a helyzet, mint 20 évvel ezelőtt”. Én sem va­gyok már taknyos kölyök, megta­pasztalhattam mindkét rendszert, bizony, mondom, ma sem áll Ma­gyarország és a magyarság a hely­zet magaslatán, de azért ha a kom­munista diktatúra és a mai állapo­tok között kellene választanom, nem kérdéses, hogy nem a bolsevik elnyomást választanám. Ha a ma­gyarság esélyeire élezem ki a mon­datot, akkor ugyanez érvényes. Persze, a magyarság (ha szabad egyáltalán ennyire általánosítani) önmagához való viszonya jelenleg tragikus, de az esélyek egy (ponto­sabban több) európai uniós ország­ban - a szövetség hibái ellenére - jobbak. Hogy aztán Fekete Gyula számos kormányt érintő kritikus megjegyzésével egyet lehet érteni - noha a demokrácia és a diktatúra Fekete általi interpretációja is kér­déses az nem egészen érvényte­leníti a fenti kijelentést. Fokozás­képpen nézzük Bíró Zoltán szavait: „A liberális diktatúrából ki kell sza­badítani az országot.” Hát hogy­ne ... A Dunából meg ki kell irtani az oroszlánokat... Rendszer-, nem pe­dig kormányváltásról beszélni egy demokráciában - merthogy Ma­gyarország Gyurcsány és az MSZP igencsak elítélendő húzásai mellett vagy azok ellenére még mindig de­mokrácia, nevezzük jobb híján te- heteden demokráciának - fölöt­tébb értelemzavaró vagy zavaros, vagy egyenesen problematikus. Mindezek mellett szinte eltörpül az általam költőként oly nagyra be­csült Csoóri Sándor véleménye, aki szerint „nem a Szabad Demokraták Szövetségével, hanem a magyar néppel kellett volna paktumot köt­ni, mert az MDF-SZDSZ-paktum a demokrácia megszűnését jelentet­te” (így paraffazálta szavait a Fi- gyelőNet). Ad 1: Antall József kor­mánya a rendszerváltás utáni első kabinet volt, következésképpen a békés, ésszerű váltást biztosítani volt hivatott. Ezt meg is tette. Bizo­nyos gondok ellenére máig a leg­stabilabb magyar kormánynak te­kinthető, mind a nyugat, mind pe­dig a kelet irányába tisztelhető po­litikát folytatott, kiállt a határon túli magyarság érdekei mellett, s történelmi helyzetéből adódóan lefektette az újkori magyar demok­rácia alapköveit. Hogy aztán eze­ket a köveket valakik azóta felrug­dosták... Ad 2: az MDF-SZDSZ- paktum akkor reális alternatívája volt az egyértelműen bolsevik utó­dokkal való szövetkezésnek (lásd hogyan járt e tekintetben pl. Szlo­vákia), vagyis az akkori legjobb megoldásnak tűnik. Ad 3: Hogy a magyar néppel metodikailag mi módon köthet paktumot egy párt, az fölöttébb tisztázatlan, valószí­nűleg tisztázhatatian. (Olyasmik jutnak csak eszembe, hogy egy- pártrendszer, nemzeti totalitariz­mus stb. és/vagy a romantikus nai­vitás.) Viszont e kijelentés kire­kesztő jellege evidens, mivel esze­rint az SZDSZ anno nem a magyar népet képviselte. Következéskép­pen nem volt elég magyar, és már ott is vagyunk, ahol nem szeret­nénk. Igaz, ez a demokrácia tele van hazugsággal. De tévedéssel is. Csak az egyik erkölcstelen, de mindkettő veszélyes! Tovább me­gyek: Mára a mai politikai paletta addig jutott a pártok közötti konf­liktusok gerjesztésével, hogy „ar­caik” megegyezésképtelenné vál­tak. Anélkül, hogy ne dobnák el teljesen az önbecsülésüket, nem is igazán törekedhetnek rá. Magya­rán (jó szó ez a magyarán!), csak politikai nemzedék- vagy gamitú- raváltás esetén képzelhető el pél­dául (amolyan német mintára) egy ma hasznosnak mutatkozó ko­alíció. (E pillanatban minden más variáció még mélyebb ellentétek­hez vezetne.) Persze a matematika és az ésszerűség sem jár mindig kéz a kézben. Való igaz, Magyarország erköl­csi, nemzeti, gazdasági és belpoliti­kai válságban van. Nem nyakig, homlokig! Való igaz, ezzel valamit kezdeni kellene! De valamilyen, akár kényszeredett összefogással. Lakitelek történelmi szimbólum. S ha a mai pártérdekek ki nem sajá­títják, úgy, ahogy valakik kisajátít­ják a nemzetet, mások a baloldali- ságot, megint mások a szabadelvű­séget vagy a demokráciát, akkor az is marad. S nem rombolja le néhai hitelét. Remélem. TŐZSÉR ÁRPÁD Nincs az a vicc, amelyen olyan jól lehet derülni, mint az összeke­vert szólásokon. Kb. fél évszázada, hogy először hallottam valamelyik tanáromtól, a képzavar iskolapél­dájaként: Közbelépett a sors keze, de ha rágondolok, mindig újból han­gosan felnevetek. Ilyen frenetikus baromság az is, hogy Elrepült fölötte az idő vasfoga. Ezt sem tudom pontosan, mikor hallottam először, de biztos, hogy nem Gömbös Gyulával, s nem is Shakespeare-rel kapcsolatban. Pe­dig mindkettőhöz van bizonyos kö­ze, s mindkét kapcsolódásról Békés István Napjaink szállóigéi (Kossuth Kiadó, 1968) című kitűnő könyvé­ből szereztem tudomást, amelynek a 160. oldalán az áll, hogy „az idő vasfoga’’ metaforát Shakespeare „Szeget szeggel című színműve hozta hozzánk legközelebb”. S ott találjuk azt az anekdotaszerű történetet is, amely szerint Gömbös Gyula, az új­donsült hadügyminiszter valami­kor a húszas és harmincas évek ha­tárán így beszélt az első világhábo­rú túlélő frontharcosaihoz: „Kato­nák, elrepült felettetek az idő vasfo­ga!” Ez a szóláskoktél legalább any- nyira robbanó, mint a bevezetőben idézett. Mikor az Új Szó 2007. október 13-i számában megjelent Irodalmi tippversenynek a kérdésein dolgoz­tam, azon gondolkodtam: vasfog- ügyben ki legyen a „kérdés”: Göm­bös vagy Shakespeare? Azt kérdez­zem meg az olvasótól, hogy ki a zseniálisan dilettáns szólásmixelő, vagy azt, hogy ki a szállóige atyja? Shakespeare mellett döntöttem: Gömböst nem kötelező ismerni, Shakespeare-t illik. Pedig tudtam, hogy az eredeti Shakespeare-szö- vegben csak ez áll: „az idő foga” C,the tooth of time”), a ma még hoz­záférhető Greguss Ágost- és a ké­zen forgó Mészöly Dezső-fordítás- ban pedig se idő, se vasfog. „Érde­med... erős székhelyre méltó, az idő foga s törlőfeledség ellen”, mondja kicsit nyakatekerten, de pontosan fordítva az első, „Erényed... száza­dok fogával dacol”, magyarítja az álszent Angelo „erényeit” dicsérő Herceg szövegét a második. A szállóigét az különbözteti meg a közmondásoktól és egyéb népi szólásoktól, hogy az előbbi tulaj­donképpen idézet, s használója ál­talában ismeri is a szerzőt, de ez egyáltalán nem akadályozza meg abban, hogy a helyzet szerint ne alakítson az idézeten. Csak néhány példa, szintén Shakespeare-ből. Hecuba neki az egész! - szoktuk mondani, holott tudjuk, hogy az ősszöveg így hangzik: „Mit néki Hecuba, s őHecubának?”h Meg kell a szívnek szakadni!-féle csöppet sem emelkedett változatot azok is használják, akiknek sejtelmük sincs róla, hogy a Lear király haldoklásá­nál jajongó hű Kent szavait idézik: „Szakadj meg, szív!” „Something is rotten in the state of Denmark”, mondja Marcellus Horatiónak a Hamletben. S Arany János ponto­san fordítja a Shakespeare-szöve- get, de „Dániát” elhagyja: ,fiohadt az államgépben valami”. A monda­tot mégis így szoktuk idézni: Vala­mi bűzlik Dániában. Azaz: Az idő vasfoga szállóige akkor is Shakespeare-re vezethető vissza, ha ő a Szeget szeggelben nem pontosan így fogalmaz. Érde­mes volna persze kikutatni, ho­gyan került a szállóige közkeletű magyar változatába a „vasfog” (ta­lán a színmű legkorábbi, 19. szá­zadi fordításából, amelyet sajnos, nem ismerek, talán a népmesék­ből, talán egyszerűen a napi szó- használatból!), de a dolgon a szó eredetének az ismerete sem vál­toztatna. S írom/üzenem mindezt az Iro­dalmi tippverseny azon kedves tip­pelőinek, akik úgy vélték/vélik (s véleményüket közölték is a szer­kesztővel), hogy a legutóbbi tipp- kérdések egyikében (a nyolcadik­ban) valami bűzlik. Ami pedig a hatodikat illeti (a „rongyos vitézekről” szólót), ott a helyes válasz „X”. Bár a „rongyos vitéz” hajaz egy kicsit Ady „cifra szolgájára” f,En voltam Úr, a Vers csak cifra szolga”), de a Rongyos vi­tézek szerzője természetesen Pető­fi Sándor. Lakitelek, évekkel később. Lezsák Sándor és Mádl Ferenc. (Párák László felvétele) Az idő vasfoga fölött a modern technika is tehetetlenül áll... (AP Photo/Michael Probst) Tipperedmények, fordulók Egyetlen fordulóval - az utolsó­val - irodalmi tippversenyünk vé­ge előtt úgy illik, hogy megkö­szönjem annak a több mint há­romszáz versenyzőnek nemcsak a kitartását, hanem a lelkesedését is, mely mindvégig érezhető volt, s ezenkívül fenntartója, megbíz­ható motoija volt ennek a szóra­koztató-ismeretterjesztő vetélke­désnek is. Itt köszönöm meg a le­leményes tippadóknak körülte­kintő figyelmüket, mely a kérdé­seik válogatásában és föltevésé­ben megnyilvánult, Szigeti Lász­lónak, a Kalligram Könyvkiadó igazgatójának pedig magát az öt­letet, hogy legyen ilyen, könyv­nyereményekkel egybekötött kvíz. Az olvasói visszhangból ítél­ve sikeres volt ez a verseny, melyet valamikor a közeljövőben, más formában biztosan újraindítunk majd itt, az Új Szó Szalon mellék­letében. Persze, még nincs vége, még van egy utolsó forduló, mely után kiértékelés, majd az eredmény­hirdetés következik, továbbá tar­togatunk még egy meglepetés Pluszfordulót is, versenyen kívül, de természetesen plusznyeremé­nyekkel. Addig is emlékeztetőül megismétlem a kiírás fontosabb tétjeit: nemcsak a legtöbb pontot szerző versenyzőnket jutalmaz­zuk értékes könyvcsomaggal, a já­ték végén az összesített ered­ménylista első 13+1 helyezettje is könyvnyereményben részesül. Ezenkívül a tippelők közt (az ösz- szes beérkezett szelvényt figye­lembe véve) egyéves előfizetést sorsolunk ki irodalmi lapjainkra (Irodalmi Szemle, Szőrös Kő, Kalligram), valamint egy féléves Új Szó-előfizetést. Még adós maradtam a 18. for­duló helyes válaszsorával (a tipp­adó Grendel Lajos volt; s azon a héten minden idők legeredmé­nyesebb fordulóját, legtöbb teli- találatos szelvényét könyvelhet­tük el): la, 2a, 3a, 4a, 5a, 6c, 7b, 8b, 9b, 10a, 11c, 12c, 13b, 13+lb A múlt heti, sorrendben 19. for­duló helyes válaszai: la, 2c, 3b, 4c, 5b, 6x, 7a, 8a, 9b, 10a, 11c, 12b, 13b, 13+la Ez a forduló, noha számos teli- találatos tippel zárult, általános megítélés szerint az átlagosnál is nehezebbnek bizonyult. Többek a 3. kérdésben (vagy inkább a balla­da részletesebb meghatározásá­tól) bizonytalanodtak el; néhá- nyan a 4. kérdést hamarkodták el (emlékezetünk a Halotti Beszédet annyira Deákihoz köti, hogy haj­lamosak vagyunk minden kérdés­re ezt válaszolni), az 5. kérdésben azt nem volt könnyű megítélni, hogy Perczel Etelka és Csajághy Laura közül melyik volt Vörös­marty nagyobb múzsája - és így tovább, megerőltetőnek bizonyult a 10. és a 11. kérdés is; a beérkező válaszok sokféleségéből arra lehet következtetni, hogy tippadónk (Tőzsér Árpád) magasra tette a lé­cet. Egy biztos: a szokásostól eltérő­en szerepelt a kérdések közt egy beugratós is, a 6-ik, melynek vála­szai közt nem szerepelt a helyes megoldás (Petőfi Sándor), a 8-ik kérdés pedig, mely egy konkrét szólás és egy konkrét irodalmi mű közti összefüggésre kereste a vá­laszt, Tőzsér Árpád most itt közzé­tett kisesszéjéből világosodik meg teljes egészében. Talán monda­nom sem kel, a verseny vége felé sem a beugratás vagy a hibalehe­tőség megnövelése volt a célunk (ezt megerősítendő, a 6. és a 8. kérdésre adott minden lehetséges választ elfogadtunk). Egyúttal azért fejet hajtva a telitalálatos tippelők előtt, külön könyvjuta­lommal díjazzuk a Petőfi Sándort helyes válaszként megjelölő ver­senyzőink közül a két leggyorsab­ban reagálót (Gubík Máriát, aki e- mailben küldte a helyes választ és Vendégh Piroskát, áld megtelefo­nálta). További hasznos keresgélést, szórakoztató olvasást és jó ver­senyzést kíván: A szct-kesztő. Szerkeszti: Csanda Gábor. Grafika: Toronyi Xénia Levélcím: Szalon, Új Szó, Námestie SNP 30, 814 64 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com Szállóige és repülő vasfog a „tippversenyben”

Next

/
Oldalképek
Tartalom