Új Szó, 2006. december (59. évfolyam, 276-299. szám)

2006-12-16 / 289. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2006. DECEMBER 16. Szombati vendég 15 Grendel Lajossal legutóbbi regényének fogadtatásáról, készülő „egyszemélyes" magyar irodalomtörténetéről és mai világunk abszurditásairól A lét elviselhető komorsága (Somogyi Tibor felvétele) Mátyás király New Hontban című regényét kedvezően fo­gadta a kritika, publicisztikai írásaiból a közelmúltban A kutya fája címmel jelent meg válogatás. Jelenleg magyar irodalom-történetet ír Grendel Lajos. MISLAY EDIT Legutóbbi regényének, a Má­tyás király New Hontban című­nek nagyon jó volt a kritikai fo­gadtatása, és már szlovákul is megjelent. Mennyire befolyásol­ja utólag a rálátását a regényre a visszhangja, a fogadtatása? Örülök, hogy jó visszhangja volt, s a kritika és a közönség egyaránt jól fogadta. Nem minden regé­nyemmel volt ez így. A ’90-es évek­ben megjelenteknek elég vegyes fo­gadtatása volt. Ehhez képest a New Hont-trilógia bejött. Sőt, tanulmá­nyok is íródtak a három New Hont- regényről mint trilógiáról. Az egyi­ket Elek Tibor írta, a Jelenkorban jelent meg, a másik az újvidéki Híd novemberi számában Bányai János tollából. Azt hiszem, a Tömegsír, a Nálunk, New Hontban és a Mátyás király New Hontban, attól függet­lenül, hogy három önálló regényről van szó, olyan értelemben mégis trilógiát képez, hogy azonos hely­szín, hasonló figurák és hasonló té­mák jelennek meg bennük. Azt hi­szem, maga a stílus köti össze őket: az a prózanyelv, amelyet a Tömeg­sírral próbáltam ki először. Eleve trilógiát akart írni? Nem. A Tömegsírnak egészen a végén jelenik meg New Hont, egy szomszédos kisváros neveként, és akkor támadt az ödetem, hogy megírom azt is, milyen ez a New Hont. Abban a stílusban, mint a Tö­megsírt ... egy komoly témáról pi­cit játékosan, kicsit úgy, hogy a fan­tázia is működjön benne, hogy azért ironikus is legyen, legyen benne humor, ugyanaldcor ne vic­celjem el a témát. Elég nagy a kísér­tés ilyen esetben, hogy az ember néhány jó poén kedvéért feláldoz­za az egész regényt. Ez volt szá­momra a legnagyobb kihívás mind a három mű esetében. Erről a világ­ról írtak már szociográfiákat, meg­írták nagy történelmi, társadalmi tablókban, viszont ironikus megkö­zelítéssel, azt hiszem, még nem. Ezért is kínálkozott a lehetőség, hogy igen, erről a vüágról írni, csak egy más optikán keresztül. A kritikák szerint a Mátyás ki­rály New Hontban egyfajta leszá­molás az illúziókkal is. Hiszen nagyon kiábrándító az a világ amely ma körülvesz bennünket. Ez volt a következő nagy kihívás. Hogy a humorosnak tetsző felszín mögött eléggé megjelenik-e ez a ki­ábrándultság, megjelenik-e a ko­molysága és a komorsága is a hu­morosnak látszó történet hátteré­ben. Úgy megírni, hogy azért de­rengjen ott a háttérben: itt azért vé­resen komoly dolgokról van szó. Mondhatnánk Kundera regé­nyének címét parafrazálva, hogy a New Hont-trilógia a lét elvisel­hető vagy elviselheteden kilátás- talanságáról szól? Lehet. Mondhatjuk így is, de ak­kor már inkább a lét elviselhető ko­morságáról. Egyik inteijújában azt nyüat- kozta, realista írónak tartja ma­gát, miközben a mai világunk olyan abszurd, hogy ha az ember realista eszközökkel ír prózát, akkor tulajdonképpen abszurd próza kerekedik belőle. Nem ski­zofrén helyzet ez? Valóban az. De ennek szerintem nem az író az előidézője. A helyzet lett skizofrén. Lépten-nyomon annyi ellentmondással, abszurdi­tással, képtelenséggel találko­zunk, a szavak olyan inflációjával, hogy ezt a világot nem lehet 19. századi vagy akár a korai moder­nizmus eszközeivel pontosan áb­rázolni. Ugyanezt a jelenséget fi­gyelheti meg nemcsak a közép-eu­rópai irodalmakban, hanem a mai orosz vagy amerikai prózában is. A vüág annyira elszaladt mellet­tünk, hogy sokszor értelmezhetet­lenné válik a számunkra. Szerin­tem a mai „realista” prózának erről kellene szólnia. Az elmúlt századokban értel- mezhetőbb lett volna a világ? Igen. Voltak olyan világképek, fi­lozófiai rendszerek, és ott voltak a vallások is, amelyekben ez a világ egységesként épült föl, és egy biz­tos talajt adtak az író számára is, vagy biztosították számára az értel­mezhetőség feltételeit. Ma semmi­lyen koherens világképről nem tu­dok. Manapság a filozófia is arról szól, hogy nincsenek eszközeink egy koherens világkép megalkotá­sára. Amióta megszűntek a nagy utópiák, legutoljára ugye a kom­munista utópia járatta le magát, azóta mindennek a középpontjába egyfajta materializmus került. És a pénz. Nem akarok most ebbe az irányba elmenni, csak a margóra mondom, hogy például az iszlám fundamentalizmus, az iszlám lá­zadásának a motívumai talán itt keresendők, a mi nyugati civilizáci­ónk mérhetetlen, és most már gát­lástalan, korlátlan materializmusá­ban. Az emberben természet­szerűen él az igény arra, hogy egy lakható, belátható, értelmezhető és értelmes vüágban éljen, amelyben bizonyos értékek kikezdhetetlenek. Ilyen értékek voltak még a 19. szá­zadban, talán még a 20. század első felében is. De ezek mára annyi­ra relativizálódtak, hogy az ember tanácstalanul áll sokszor ebben a mai világban. Itt lehetne a vallás­nak a vigasza, de ezzel meg az a probléma nálunk, hogy a keresz­tény egyházak is rendkívül nehe­zen tudnak választ adni azokra a változásokra, amelyek a 20. század folyamán végbementek, és ame­lyek mind a mai napig tartanak. Müyen helye van ebben a kiü­resedés felé tartó vüágban az iro­dalomnak? Jó kérdés, és nehéz kérdés. Gon­dolom, ahány író, annyiféle válasz létezik. Én abban látnám az iroda­lom szerepét, hogy újra meg újra rámutat erre az értékrelativizmus­ra és -nivellálódásra. Fölkutatja és láthatóvá teszi ezeket a jelensége­ket. Más kérdés, hogy ez müyen széles olvasói réteghez szólhat. Van azért ebben némi paradoxon, hogy a mai irodalomnak az értékekről úgy keU szólnia, hogy az értékek hi­ányáról beszél. Ha már az irodalom szere­péről beszélünk, ejtsünk szót az irodalmi díjakról is. Az ön életé­ben müyen szerepük van a díjak­nak? Az utóbbi időben két újabb díjjal lett gazdagabb. Az olasz Acerbi-díjjal, amelyet olvasók szavazatai alapján kapott, ami azért is érdekes, mert egyik írá­sában éppen azt fejtegette, hogy manapság rossz szemmel nézik az olyan írókat, akik „keresik az olvasók kegyeit”. A másik díjnak, a Tálamon Alfonz-díjnak az a kü­lönlegessége, hogy ő annak ide­jén az ön tanítványa volt. A Tálamon Alfonz-díjnak való­ban van egy Uyen pikantériája. Ami pedig az Acerbi-díjat illeti: én is úgy gondolom, az írónak nem dolga, hogy az olvasók kegyeit keresse. Vi­szont én mindig igyekeztem úgy ír­ni, hogy minél több olvasót tudjak szórakoztatni is vele. Ez megint csak „csúnya” szó, nem szeretik hallani az irodalomkritikusok, hogy „szórakoztatni”, ez mára va­lahol az igénytelenség szinonimája lett, holott véleményem szerint erről szó sincs. Nagyon sok mai, ki­váló irodalmi mű szórakoztató mű is, és meg tud szólítani sok olvasót, anélkül, hogy az írónak az olvasók kegyeit keüene keresnie. Meg kell találni a módját, hogy az ember úgy újon, hogy ne tegyen művészi engedményeket, ugyanakkor ne csak a szakma számára legyen ol­vasható az, amit ír. Bohumü Hrabal írásai vagy Jiíí Menzel filmjei, szintén széles tömegek számára élvezhetőek és szórakoztatóak a szó jó értelmé­ben, és ez egyáltalán nem igény­telenséget takar. így van. A cseh irodalom és a cseh film megtalálta azt a stüust, említhetném még Formant is és Chytüovát, vagy ebből a generáció­ból az írók közül Skvoreckyt, Pá­ralt, Kunderát. Megtalálták azt az hói beszédmódot, amely igényes, megvan a gondolati mélysége és háttere annak, amiről írnak, ugyanakkor ezt olvasmányosan is képesek előadni és eladni. Azt hi­szem, ez úói szándék kérdése. Ná­lunk a magyar irodalomban műkö­dik egy rossz hagyomány, amely hol fölerősödik, hol gyöngül, most úgy látom, szerencsére gyöngül, hogy az író egyfajta arisztokratikus magasságokba emelkedik, és egy kicsit lekezeli az olvasót. A 90-es évek első felében volt különösen erős ez a tendencia, főleg az akkori fiatal íróknál. Ezek a fiatal írók az­óta a magyar irodalom derékhadá­hoz tartoznak, és kinőtték hála is­tennek ezt az arisztokratizmust, azt a hátsó gondolatot, hogy „ne­kem az a fontos, hogy az iroda­lomkritikusoknak tetsszen az, amit írok”. A közelmúltban egy újabb publicisztikai válogatáskötete je­lent meg, A kutya fája címmel, amelyet a Nap Kiadó adott ki. Ugyanaz az írásszenvedély szüli a publicisztikai írásait is, mint a szépirodalmiakat? Az első helyen a szépirodalom áll számomra, a publicisztika csak utána következik. Egyfajta lazítás is egy kicsit. Másfelől a publicisztiká­ban olyan témákról szólhatok köz­vetlenül, amiről regényben már nem tudnék szólni, illetve ha köz- vedenül szólnék róla, az a regény­ben kárt tenne. A publicisztikában élem ki a közéleti énemet. Vannak hók, akik a közéleti énjüket át­transzformálják a regényeikbe, és ez csak kivételes esetben válik a mű javára. Én így próbálom meg szét­választani magamban az úót és a közéleti embert. Nagyon érzékenyen figyel és reagál a társadalmi történések­re. Közéleti emberként mi az, ami leginkább bosszantja vagy aggasztja abból, amit most maga körül lát? Az a mérheteden butaság és ha- zudozás, amivel lépten-nyomon ta­lálkozunk. Nyugodtan vehetjük az egész posztkommunista vüágot. Ez a vüág, amelybe 89 után belecsöp­pentünk, teremtett ugyan egy nem is kis fokú szabadságot, és nagyon sok nyomasztó, rossz dologtól megszabadultunk. Ugyanakkor az eszementségnek és a butaságnak akkora teret nyitott, hogy az ember néha kapkodja a fejét, amikor újsá­got vesz a kezébe, vagy tévéhíradót néz, hogy mi minden van és mi minden lehetséges. Az egyik leg­utóbbi „kedvencem”: amikor a nagy budapesti tüntetések folytak, fölviüant a képernyőn egy transz­parens, amire az volt írva, hogy „Válasszunk magyar királyt!”. Hát jó, válasszunk 2006-ban. De elő­ször is, kit válasszunk, másodszor is, hol válasszuk meg ezt a királyt? Harmadszor, vajon mit szól hozzá az esztergomi bíboros, akinek fel­adata a koronázás? S egyébként is, Rákos mezején válasszuk? Ott szoktuk ugyanis választani a ma­gyar királyt. De lehet, hogy ott ma már lakótelep van. Vagy a Duna je­gén? Az viszont nem fagy be már évek óta. És ez csak egy kis mazsola a sok bődületes abszurditás közül, ami körülvesz bennünket. Nagyon élvezetesek a Mozgó Világban megjelenő naplójegy­zetei, érzékletes kor és kórlele­tek. Fölkérésre kezdtem el írni, és egy kicsit izgatott a dolog, mert ez megint egy olyan műfaj, amit egy­szer ugyan már kipróbáltam, több mint tíz évvel ezelőtt, aztán abba­maradt, és jó volt fölfrissíteni ezt a műfajt. De kénytelen leszek abba­hagyni, mert a jövő évtől annyira sok egyetemi kötelezettségem lesz, hogy a napló folytatására nem ma­rad időm. Magánemberként ír naplót? Nem, sosem. Nagyon sajnálom egyébként, hogy például 1989 vé­gén, 1990 elején nem vezettem naplót. Pedig még figyelmeztettek is. Ján Budaj azt mondta nekem, reméli, hogy írok naplót. Tényleg nagyon sajnálom. Nagyon érdekes lenne most, több mint 15 év eltelté­vel megnézni, hogy azokat az ese­ményeket hogyan láttam, és mi volt a fontos és kevésbé fontos szá­momra. Ezért is jövök nagyon za­varba, amikor ’89 kapcsán vala­miről kérdeznek. Kevés dologra emlékszem. Mindig voltak olyan ambíciói, hogy tanítson? Hogyne, sőt! A 70-es évek legvé­gén lett is volna lehetőségem rá, hogy néhány éves aspiránsi képzés után a tanszékre kerüljek. Ezt ak­kor elmulasztottam. Énnek több oka volt, hosszú történet. Végül elég későn kerültem oda, tíz éve lesz jövőre, hogy a Komensky Egye­tem bölcsészkarának magyar tan­székén vagyok. Nekem ez azért is fontos, mert áüandóan újra kell ol­vasnom a modem magyar irodal­mat, és ez nagyon keü az írói mes­terséghez is. Jövő év elején Bécsbe készül. Egy hónapra megyek, vendégta­nárként lesz előadás-sorozatom a modem magyar noveüa születé­séről, történetéről. Arról, hogy ma­ga a műfaj hogyan változott, hány­féle típusa alakult ki, mitől jelentős a magyar irodalomban, mert na­gyon jelentős a 19. század végén és a 20. század első harmadában. Szerintem ez akkoriban világiro­dalmi rangú novellisztika volt. Saj­nos az irodalomtörténet-írásunk nem foglalkozik vele a rangjához és a súlyához méltóan. Nekünk műi­dig volt egy nagy fájdalmunk, hogy nem tudunk olyan nagyregényeket írni, mint mondjuk a franciák, an­golok, amerikaiak, németek, oro­szok. S miközben vágyakoztunk, és született is azért néhány kitűnő re­gény, nem vettük észre, hogy a no­vellában viszont egészen ltiválóak vagyunk. Nagyon sokan úgy gon­dolják, hogy a novella a regénynek valamiféle kisöccse vagy hátrányos helyzetű gyerek. Holott ez egyálta­lán nem így van. A noveüa egészen más műfaj, mint a regény. Nem biz­tos, hogy aki jó noveüákat ír, az jó regényt tud írni, és egyáltalán nem biztos, hogy aki jó regényeket ír, az tud jó noveüákat írni. Abban a magyar irodalomtör­ténetben, amelyen most dolgo­zik, megpróbálja a magyar no- veüa renoméját is helyreállítani? Igyekszem. Az első fejezete kizá­rólag a múlt századforduló novel- üstáiról fog szólni, egyébként pedig mintegy száz évet fogna át a könyv. Mi az igazi nagy kihívás az iro­dalomtörténet-írásban? Nem ne­héz elvonatkoztatni az elődök meglátásaitól, értékítéleteitől? Vagy éppen az a jó, hogy az em­ber elmondhalja, ő hogyan látja? Nem is akarok elvonatkoztatni, én az elődök műveire támaszkodva írom. Tehát abból, amit ezekről a korszakokról és szerzőkről koráb­ban már megírtak, mindazt, amit fontosnak érzek, beemelem ebbe az irodalom-történetbe, természe­tesen idézve a szerzőket. Ugyanak­kor némely véleménnyel vitatko­zom is, és más véleményt áüítok szembe. Az eddigi szakmai értéke­léseknek valamiféle összefoglalá­sát is szeretném megírni ebben az irodalomtörténetben, de azt is, hogy én hogyan látom. Ennek az irodalomtörténetnek párhuzamosan a szlovák fordítá­sa is készül Karol Wlachovsky ré­vén, hiszen egyik célja éppen az, hogy a szlovák olvasókkal megis­mertesse a 20. század magyar irodalmát. Ezt nagyon időszerűnek tartom, mert a modem magyar irodalom­nak ma egy nagyon jó korszaka van a vüágban. Ahogy valamelyik nagy német napüapban írták, az iroda­lomban Magyarország európai kö­zéphatalom. A magyar irodalom­nak üyen elismertsége soha koráb­ban nem volt, hiába voltak nagy művek korábban is. Valahogy a ma­gyar irodalom kívül esett nemcsak a nyugati olvasók, hanem a kör­nyező népek horizontján is. És most hirtelen érdekes lett, főleg a 80-as évektől kezdve. És ez vonat­kozik a szlovák fordításokra is. Sok olyan klasszikus 20. századi ma­gyar mű jelent meg az elmúlt évti­zedekben szlovákul, amelyet a szlovák kritika nagyon jól fogadott. És némelyik könyvet az olvasók is nagyon jól fogadtak. Tehát: szeret­nék egy átfogó képet adni a szlovák olvasóknak arról, hogy müyen ez a modem magyar irodalom, és hogy legyen mihez fordulniuk, ha kíván­csiak lesznek egy-egy szerzőre vagy egy-egy irodalmi műre. És üyen nincs a szlovák piacon. Beszélgetésünk elején a mai nyugati kultúra értékveszté­séről, a vüág értelmezhetetlensé- géről beszéltünk. Ön melyik kor­ban érezné jól magát? Magyarként a 14-15. században, leginkább Mátyás király idejében. Ha meg történetesen nem magyar­nak születtem volna, hanem olasz­nak vagy franciának, akkor mond­juk a reneszánsz idején, valamelyik 15-16. századi olasz áüamban kü­lönösen jól érezném magam. Korunkban mik azok a dolgok, amelyek révén - annak eüenére, hogy olyan a vüág, amüyen - jól tudja magát érezni? Igyekszem úgy berendezni az életem, hogy megpróbáljam jól érezni magam. Jól érzem magam attól, hogy azt a munkát végezhe­tem, amit szeretek. Ez vonatkozik az írásra is meg a tanításra is. To­vábbá hogy ezt a munkát úgy vé­gezhetem, hogy ebben senki nem akadályoz, semmüyen cenzúra vagy felsőbb instancia, aki leszól­na: ezt és ezt nem szabad tanítani, erről és erről a témáról nem szabad írni. Megnevezhetném ezt egy szó­val is. A szabadság. A szabadság, amelynek két arca van. Az egyik, hogy ha az ember valamüyen hiva­tást választott magának, abban nem korlátozzák külső erők és felsőbb hatalmak. De ennek a sza­badságnak a másüt, csúnyábbik ar­ca az, hogy egyszerűen nem látunk bele abba, mi mozgatja ezeket a társadalmakat. Az embert elfogja a rossz érzés, amikor azt látja, hogy a különféle politikai és gazdasági ér­dekcsoportok hogyan fonódnak össze és hogyan járatják le ezt a de­mokratikus szabadságot, hogyan szólnak bele sokszor láthatatlanul az életünkbe, és mennyire nem tu­dunk mi erre a kulisszák mögötti és láthatatlan, de nyüvánvalóan meg­levő mozgásra hatással lenni, ezt befolyásolni. Ahogy az elején emlí­tettem, még értelmezni sem tudjuk sokszor. Nekem ez a legfőbb bajom a mi szép új vüágunkkal. De azért a kommunizmust nem kívánnám vissza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom