Új Szó, 2006. november (59. évfolyam, 252-275. szám)

2006-11-24 / 270. szám, péntek

GONDOLAT 2006. november 24., péntek _________________________________________________________~ ' __ 6. évfolyam 20. szám A Szlovákiában élő, magyar nyelven alkotó írókat ugyanolyan jogok illetik meg, mint a többi, nem kisebbségi nyelvi környezetben alkotó írótársukat A közéletiségtől a parnasszistákig A Párkányban és környékén megrendezett első Őszi Irófesztivál megnyitójának közönsége (Hizsnyai Zoltán felvételei) Lapunkban már beszámol­tunk a közelmúltban Pár­kányban és környékén meg­rendezett I. Őszi írófeszti­válról, amelyet a Szlovákiai Magyar írók Társasága jegyzett. Az alábbiakban a rendezvénysorozat első iro­dalmi estjén elhangzott leg­értékesebb hozzászóláso­kat, észrevételeket ismer­tetjük. BUCHLOV1CS PÉTER Az írófesztivál megnyitóján Ho- dossy Gyula, a Szlovákiai Magyar írók Társaságának elnöke kifejtet­te: a Társaság célja nem az, hogy afféle gettóként vagy szakszerve­zetként működjön, sokkal inkább az, hogy az itt élő szerzők a szlovák nyelven alkotó írókhoz és a ma­gyarországi alkotótársakhoz ha­sonló intézményes háttérrel és jo­gokkal rendelkezzenek. „Gyakorla­tilag ez az a bizonyos kettősség, amely egyrészt a »nincs szlovákiai magyar irodalom« belátásából Bárczi Zsófia ered, másrészt viszont vannak Szlovákiában élő, magyar nyelven alkotó írók, akiket ugyanolyan jo­gok illemek meg, mint a többi, nem kisebbségi nyelvi környezetben al­kotó társukat” - mondta a hazai magyar írókat tömörítő Társaság elnöke. Hodossy szerint a fesztiválra azért is szükség van, mert a minő­ségi irodalom rangja a rendszer- váltás óta csökken a társadalom­ban, s az irodalomoktatás színvo­nala is romlik. Az írók pedig ebben a közegben csak nehezen tudnak értéket közvetíteni, gondolkodásra késztetni a rohamosan változó vi­lágban. Ezért a fesztivál - a szerve­zők szándékai szerint - a jövőben szakmai-értelmiségi fórumként, az együttgondolkodás iskolájaként is működne. Jókai Anna Kossuth-díjas író egyrészt a Szlovákiai magyar szép próza és a Szlovákiai magyar szép versek című antológiákról fejtette ki véleményét, másrészt az írók köz­életi szerepvállalásáról beszélt. Mint kifejtette, már a rendszervál­tás éta szívügye, hogy a felvidéki alkotók intézményesen is betago­zódjanak az egyetemes magyar iro­dalomba, ám úgy véli, a „van-e fel­vidéki magyar irodalom?” kérdésé­re nem lehet egyértelműen igent vagy nemet mondani. Az írónő sze­rint ez főképp a prózára érvényes, mert ott különösen fontosak mind­azok a személyes tapasztalatok, amelyeket a szerző a maga közös­ségében él meg. Ezt szerinte nem lehet tagadni - a hely, a szellemiség sava-borsát. A versantológiát ol­vasva is erre a következtetésre ju­tott: talált olyan költeményt, amely - ha más módon nem is - a fordula­tos tájleírás révén egyértelműen ar­ra utal, hogy ez a felvidéken szüle­tett. Nem kell ezt a düemmát olyan mereven felfogni - tette hozzá. Ugyanakkor szerinte is egy egysé­ges magyar irodalom van, tehát a világ bármely sarkán magyarul megszólaló, esztétikai erővel, érvé­nyességgel önmagát kifejező em­ber szépirodalmi alkotása a ma­gyar irodalom része. Ám ezen belül a sajátosságokat, jellegzetessége­ket sem kell letagadni, miként a bor se bor búké nélkül, hiszen pont at­tól is tudjuk betájolni, elhelyezni a többi közt. Jókai Anna a két kötet­ben az irányzatok, stílusok gazdag­ságát, sokrétűségét is kiemelte. Az írónő a realista és a posztmo­dern írók közti csatározás kapcsán kifejtette: szerinte ez szintén ál­probléma, csak jó és rossz mű van, minden egyéb másodlagos, a ska­tulyázás pedig butaság. S hogy fő­képp a középszer szereti a skatu­lyákat, az aklot. Ugyanakkor szelle­mi hátország nélkül a legmoder­nebb alkotás is csak szellemi bű­vészmutatvány, semmi több. Ám ugyanez vonatkozik az egyébként rendkívül olvasmányos panelre­alista művekre is. Felejthetők, faj­súlytalanok. Az új mondandó nem csak formai újítást jelent, hanem érvényes gondolatokat a 21. szá­zadban is, s ez a mondandó nem fe­lejtheti el a régit, nem lehet felké­születlen, megalapozatlan. Jókai Anna az írók közéleti sze­repvállalása kapcsán elmondta: az egész társadalom szellemi színvo­nala szempontjából tartja roppant veszélyesnek és kártékonynak azt a felfogást, mely szerint az az író, aki még úgy érzi, hogy dolga van a vi­lágban, az elavult, ósdi, felesleges. A küldetéstudat ugyanis szerinte nem ótvar és szégyenbélyeg, más kérdés, ha valaki tehetségtelen, törtető és „csak” küldetéstudata van, netán direktbe politizál, mert többre nem futja neki. Jókai Anna szerint pontosan az effélék miatt lett félreértelmezett szitokszó ez a fogalom. Ő hisz abban, hogy az író­nak mint szellemi embernek igenis van közéleti felelőssége, már csak istenadta tehetsége folytán is. Szá­mot kell adnia arról, hogy miképp sáfárkodik ezzel a talentummal, milyen célok érdekébe állítja, hová, s miként forgatja vissza. „Az olva­sók kezében vagyunk, s csak az ol­vasó fogja megmenteni az irodal­mat. Ezért se mindegy, hogy mit, miként adunk át. Ugyanakkor azt is okoskodó álproblémának és felüle­tes megközelítésnek tartom, ha va­laki az írókat a magánlét keserveit rögzítőkre és a nagy nemzeti sors­kérdéseken töprengőkre osztja. Er­re számos, ragyogó ellenpélda van: Berzsenyit se lehet például kétfelé vágni, mert megírta a Közelítő te­let, és ugyanő, ezek után, a Magya­rokhoz című vérlázító ódát. Miért kell ezt mindenáron szembeállíta­ni? - tette fel a költői kérdést a fesz­tivál fővédnöke. Bárczi Zsófia író, irodalomtörté­nész, Az Év Irodalmi Alkotása pá­lyázat nyertese az ikerantológia prózakötetét értékelte. A lehetsé­ges szerkesztési elvek összehasonlí­tásakor megállapította, hogy eb­ben az esetben a földrajzi, másrészt az időbeli kötöttségeket eleve fi­gyelembe kellett venni, egyrészt a felvidéket, másrészt pedig az írá­sok keletkezési évét, 2005-öt. Az olvasat szempontjából pedig Bárczi a közös rendezői elvet kereste, szá­mára egy antológia mindig a dialó­gus lehetőségét jelenti, ahol egy­mástól idegen szövegek olvasód­nak egymás ellenpontjaként, s amelyben olyan, egymástól távoli szövegvüágok válhatnak egymás kontextusává, mint az N. Tóth Ani­kó és a Dömény Andrea, a Grendel Lajos és a Pereszlényi Sándor vagy a Norbert György és a Százdi Sztakó Zsolt nevével fémjelzettek. Olyan művek, amelyek csak az an­tológia műfajában kerülhetnek egymás mellé, miközben mindig kétséges - és különösen a jelen esetben -, hogy egyáltalán képe­sek-e párbeszédre egymással. Bár­czi szerint most nem. A kötet szer­kesztői elvként mintha csak a név­sorolvasás ábécérendjét kövemé. A két korábbi antológia ebből a szem­pontból sokkal jobban sikerült. Ugyanakkor figyelemre méltó a kö­tet kisprózáinak műfaji gazdagsá­ga: a skála a novellától, a tárcán ke­resztül, a karcolatig, az aforizmák­kal tűzdelt naplórészletig terjed, de két regényrészlet is helyet kapott az antológiában. Feltűnő volt Bárczi Zsófia számára az is, hogy a kivá­lasztott szövegeket szinte minden esetben az énközpontúság jellem­zi, a szubjektivitás. Az emlékezés mint hívószó - hol szürrealista-sze­cessziós határokon megképződve (Aich Péter), hol realistán (Duba Gyula), hol pedig több elbeszélői szólamra hangolva (Tóth Anikó). Vagy éppen nosztalgikus múltidé­zésként Gál Sándornál, netán a tár­gyilagos történetiség álruhájában Végh Péter esetében. Hogya György, Ardamica Zorán és Tóth László ugyanakkor az irónia, Szalay Zoltán és Gubo Sándor pe­dig az abszurd felől közelítenek a kispróza felé. Grendel Lajos és Nor­bert György a minimalizmus pon­tosságával tüntet. Bárczi Zsófia a válogatás színvo­nalának egyenetlenségét is kifogá­solta, szerinte ugyanis rendkívül fajsúlyos szövegek után gyakran esztétikaüag értéktelenebb művek következnek. A szöveggondozás is hagy maga után kívánnivalót, a kö­tet külcsínjétől elmarad. H. Nagy Péter irodalomkritikus a versantológiát vette górcső alá. Az egymás mellé rendelő olvasat helyett - lévén szó sokszereplős költészeti antológiáról - annak el­lenkezőjét, az esetlegesen szerve­ződő olvasatot hozta játékba. Előzményként a tizenkilencedik századba nyúlt vissza. Egyebek mellett kifejtette például, hogy egy-egy gyűjtemény akár iroda­lomtörténeti irányzattá is válhat, példa erre az, amikor a romanti­kus és szimbolista generáció ütkö­zött meg. A francia parnasszisták antológiája is reprezentatív válo­gatás volt, Baudelaire azonban ki­vált ebből a társaságból. Később pedig Verlaine, Mallarmé, Rim­baud és mindazok, akik eltávolod­tak a romantikus ideáltól, átpár­toltak Baudelaire-hez, a nemze­dék kettészakadt, és így kialakult a modern líra újabb vonulata. S noha a parnasszista antológia el­szigetelődött, a parnasszista költé­szet eredményeit a 20. század ele­jén a kései szimbolista logika is­mét visszakapcsolja a poétika vér­áramába. Egy versantológiában tehát egymással ellentétes erővo­nalak is találkozhatnak, s mindez a Szlovákiai magyar szép versek 2006 című versgyűjteményre is ér­vényes lehet. H. Nagy Péter ezt követően egy korpusz-játékba kezdett. Mivel hu­szonhárom szerző található a gyűj­teményben, ő huszonhárom mikro­elemzést írt, melyeknek felolvasása meghaladta volna a rendezvény tervezett időkereteit. Felkérte tehát az I. Őszi írófesztivál könyvbemu­tatójának vendégeit, hogy mondja­nak egy számot 1-től 23-ig, ő pedig csupán a közönség által bedobott számokhoz tartozó elemzéseket ol­vasta fel. Ekképp - mint megje­gyezte - az antológia értelmezésé­nek akár egy új olvasata is kibonta­kozhat a véletlenszerűen kiválasz­tott szövegrészietekből. H. Nagy Péter A hetedik szöveg H. Nagy Péter kedvence, Hizsnyai Zoltán Különb világot... című szonettkoszorúja, amelynek mesterszonettje József Attila A kozmosz éneke című szonettkoszorújának mesterszo­nettjével azonos. A költő mindvé­gig József Attila világában marad­va - bravúros nyelvjátékokkal, oly­kor József Attila-töredékeket, para­frázisokat is felhasználva - úgy for­málja a verset, hogy végül tulaj­donképpen a „Hizsnyai Zoltán és az olvasói én” lesz az alapszöveg. ' Vida Gergely szövege Babits Mi­hály verséből indul ki, nála Babit- son keresztül olvasódik a líra, és Hizsnyaihoz képest pontosan fordí­tott technikát használ. Ez a kortárs költészet egyik ismert fogása. Ardamica Zorán prózaverse szintén József Attila-újraírásként indul, prózaversként pedig külön­böző szerzők halálozási évszáma képezi a szöveg sarkpontjait. H. Nagy Péter szerint ezt érdemes ösz- szevetni Földényi F. László Melan­kólia című könyvének egy részével, amely metaforikus összegzése an­nak, hogy miért halt ki fiatalon a romantikus nemzedék. Emellett a szöveg érdekességét az adja, hogy míg a halálozási évszámok a költői életművek lezárását sugallják, a költészeten túl, az elbeszélő privát szférájában helyet kap a költészet­felettiség. Hodossy Gyula mikropoémája annyiban hasonlít Csehy Zoltán an­tológiában szereplő művéhez, hogy szintén képzőművészeti pár­hozamokra épül, a kép szemlélésé­ből bontakozik ki a lírai helyzet. Hodossy megoldásában deiktikus utalások nélkül kapcsolódik a vers a képzőművészethez. Nem kiüresít tehát, hanem időben nyomon kö­vethető viszonyokat teremtve tor­kollik egy talányos helyzetbe. Polgár Anikó Létkérdés a Walhal- lában című költeménye remek da­rabja a gyűjteménynek - azt játssza el, mintha létezne egy sárkányva­dászati módszertani utasítás, afféle recept, sárkányvér-kinyerés, s köz­ben ötletesen írja egymásra az északi mitológia történeteit, vala­mint az egyetemi diszkurzus böl­csészlogikáját. Persze ilyen recept nincs, aki hérosznak képzelné ma­gát, az megérdemli, hogy kiröhög­jék - maga a vers sem receptje a héroszkodásnak. Varga Imre több verssel is szere­pel az antológiában. H. Nagy Péter szerint a szerző különösen abban profi, ahogy az utómodern költé­szet leleményeit vagy a kozmikus metaforikát (lásd Gotffied Benntől József Attiláig, Szabó Lőrincig) hasznosítja, vagy akár abban a módszerében is, hogy a szövegben nem a kibontakozó kép - a jelen- téselvűség - a fontos, hanem az, hogy a textus miképp utal vissza önmagára. H. Nagy Péter az antológia ter­mését összegezve azonosul Kuko- relly Endre véleményével, mely szerint: aki az irodalom alakulásá­ról, könyvekről, szerzőkről ír, erről igen és arról nem, az folyamatosan a maga antológiáját állítgatja ösz- sze. Ez tehát az irodalomértés ter­mészetes létmódja. Ehhez csak annyit teszünk hoz­zá: a verset, prózát szerető olvasó ugyanígy van ezzel, az olvasó is fo­lyamatosan állítgatja össze magá­nak azt a virtuális szöveget, amely a kedvencek fragmentumaiból, szövegrészleteiből tevődik össze, s ebben még az egymást erősítő, avagy egymást kioltó olvasmányél­mények, hatások sem zavarják meg. Hát akkor további kellemes lapozgatást!

Next

/
Oldalképek
Tartalom