Új Szó, 2006. július (59. évfolyam, 151-175. szám)

2006-07-17 / 163. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2006. JÚLIUS 17. www.ujszo.com 8d»l»IH Henri Rousseau washingtoni tárlata Henri Rousseau (1844-1910) festményeiből nyílt október köze­péig nyitva tartó kiállítás a washingtoni National Gallery of Art múzeumban, Jungles in Paris (Dzsungelek Párizsban) címmel. A „Vámos” Rousseau festményeiből válogatott anyagot előzőleg a londoni Taté Modern és a párizsi Orsay Múzeum falai között mu­tatták be. Az autodidakta, egy ideig vámszedőként dolgozó (innen a becenév) és szabadidejében festő művész a maga idejében forra­dalminak számító modernista újításokat hozott. A francia mester mintegy félszáz Washingtonban kiállított vászna között portrék, allegóriák, városképek és főleg Jungles (Dzsungelek) című soroza­tának egyes híres alkotásai szerepelnek. (MTI) Legkorábban 2008-ban bővülhet a magyar lista A Világörökség része lehet a komáromi erődrendszer MTl-HÍR Magyarország 2003 óta nem jelölt újabb helyszínt az UNESCO Világörökségi Listájára, így az a Világörökség Bizottság a Vilnius­ban tartott tanácsokozásán nem bővülhetett új magyar helyszín­nel, s erre legközelebb csak 2008- ban, a Komáromi erődrendszer felterjesztése után lesz esély. A Kulturális Örökségvédelmi Hivatalon belül működő Világ- örökség Magyar Nemzeti Bizott­ság Titkárságán (VÖMNB) el­mondták, annak hogy Magyaror­szág 2003 óta nem jelölt új hely­színt a Világörökségi Listára, az anyagi okokon kívül (a felterjesz­tési dokumentáció elkészíttetése 8-10 millió forintba kerül) szak­mai indokai is voltak, a VÖMNB tájékoztatása szerint ugyanis a szakemberek véleménye alapján nem találtak olyan helyszínt, amelyet százszázalékos eséllyel jelölhettek volna. A jelölési folyamat szabályai szerint a VÖMNB javaslata alap­ján a magyar kormány minden év február elsejéig terjesztheti elő a kiválasztott helyszínt a Világ- örökség Bizottságnak. 2003 óta magyar részről nem terjesztettek elő új helyszínt, a következőt - a komáromi erődrendszert - csak jövő év elején javasolhatja a ma­gyar és a szlovák kormány (ez ha­táron átnyúló helyszín lévén a két állam közös felterjesztése lesz). Ez azt jelenti, hogy a nemzetközi tanácsadó, szakértő szervezetek véleményezése és a Világörökség Bizottság ülésén született döntés alapján legközelebb 2008-ban bővülhet újabb magyar helyszín­nel a lista. A magyar helyszínek közül je­lenleg Budapest (a Duna-parti látkép, a Budai Várnegyed, az Andrássy út és történelmi kör­nyezete), Hollókő ófalu és táji környezete, az Aggteleki-karszt és a Szlovák-karszt barlangjai, az Ezeréves Pannonhalmi Bencés Főapátság és közvetlen természe­ti környezete, a Hortobágyi Nem­zeti Park, a pécsi ókeresztény sír­kamrák, a Fertő tó/Neusiedler- see kultúrtáj és a Tokaji történel­mi borvidék része a világörök­ségnek. Az UNESCO Világörökség Egyezménye 1972. november 16- án született meg, azóta 182 állam csatlakozott hozzá, jelenleg 812 helyszín szerepel a Vüágörökségi Listán. Trencsénben a jó zene jegyében zajlott a hét végén a tizedik Bažant Pohoda fesztivál. Bár a főszerep a muzsikáé volt, a szervezők a progra­mot irodalmi és színházi műsorokkal, valamint filmbemutatókkal is gazdagították. Az idei Pohoda sztárzenekara az amerikai Pixies volt - képünkön Frank Black, az együttes énekese. (TASR-felvétel) Visszatér Superman, a Karib-tenger kalózai újabb kalandokba bonyolódnak, és beindulnak a beszélő verdék Mozgóképek nyári tálalásban A nyári uborkaszezon álta­lában meglátszik a mozik műsorán is. Nem a forró év­szak az az időszak, amelyre a nagy bemutatókat terve­zik. A szabadtéri mozik programjainak összeállítói is szeretnének telt házat, ezért jórészt az előző idő­szak sikereiből igyekszenek összeáüítani a műsorukat. TALLÓS1 BÉLA Természetesen az ismert mozgó­képek mellett újdonságok, premi­erfilmek is feltűnnek a vásznon, ezek azonban zömmel könnyed, nyári szórakoztató produkciók. Kö­zülük ismertetünk néhányat. Talán nem véletlenül időzítették Woody Allen új filmjének a Match Pointnak nyár elejére a bemutató­ját. Ez ugyanis nem egy mélyre ásó, nagy odafigyelést igénylő opus, egy romantikus szerelmi dráma, amely akár egy ismeretlen rendező műhelyéből is kikerülhetett volna, annyira nem viseli magán a Woody Allen-jegyeket. Kellemes kétórás kikapcsolódás a kitűnő Scarlett Johanssonnal és a megnyerő Jo­nathan Rhys Meyersszel. Szabadtéri nyári szórakozásnak kiváló a németek nagy kedvence, Ti! Schweiger rendezői debütje, a Mezítlábas szerelem. Ez a legen­dás, megunhatadan Micsoda nő! német változata akar lenni, azzal a különbséggel, hogy a női főszerep­lő nem egy prostituált, hanem egy ideggyógyintézetben gondozott ti­zenkilenc éves lány. Ha nagy bemutatókat nem is iga­zán terveznek nyárra, az idei kíná­latban biztos van egy film, ame­lyért majd megrohamozzák a vetí­tőtermeket. Gore Verbinski újabb rendezői jelentkezéséről van szó, amely valójában egy korábbi si­kerfilm szabad folytatása: a Karib- tenger kalózai 2. - Holtak kincse. Az előző epizódot, A fekete gyöngy átkát az utóbbi évek legjobb ka­landfilmjének minősítették. Szak­mai körökben is felfigyeltek rá, hi­szen több díjra is jelölték, köztük a legrangosabb a főszereplő, Johnny Depp Oscar-jelölése volt a legjobb férfi főszereplő kategóriában. A Ka­rib-tenger kalózainak második ré­sze minden idők legsikeresebb nyi- tófümje lett az amerikai mozikban: a bemutató utáni két nap alatt olyan magas volt a bevétele, hogy megdöntötte a Pókember 2002-es rekordját. Akárhol mutatták is be eddig, mindenütt tarolt. Depp nem csak kalózkodni fog a nyáron, John Matkovich mellett ő játssza Laurence Dunmore 2004- ben készült The Libertine című opusának a főszerepét is. Stephen Frears rendező Mrs. Henderson be­mutatja című vígjátékával holtver­senyben Dunmore alkotása kapta a legtöbb jelölést, összesen nyolcat a 2005-ös Brit Független Filmdíjra; köztük a legjobb független film, a legjobb rendező és a legjobb szí­nész kategóriában. Hogy a két füg­getlen angol mozgókép közül me­lyik a jobb, hamarosan eldönthet­jük, ugyanis Frears új munkája is a nyári bemutatók között van. Aki látta Gyönyörű mocsokságok című megdöbbentő képsorokban tobzó­dó krimijét, amelyben egy emberi testrészektől eldugult szállodai vé­célefolyó indítja el a bonyodalma­kat, bizonyára a Mrs. Henderson bemutatja című munkáját se hagy­ja ki. A megtörtént eseményeket feldolgozó Frears-opus a londoni Windmill Színházról szól, amely mezítelen testek szerepeltetésével akarja elkerülni, hogy műsorát a cenzúra megnyirbálja. Colin Farrell rajongóinak ked­veznek a nyári újdonságok. Az ifjú színészt két mozgóképben is lát­hatjuk, Robert Towne Ask the Dust című romantikus drámájában, va­lamint az Aviator rendezőjének legújabb munkájában, a Miami Vi­ce című amerikai akciófilmben. Christopher Reeve balesete után a legyőzhetetlen hős, Superman hosszú időre eltűnt a mozivászon­ról. Most azonban Bryan Singer rendezőnek köszönhetően vissza­tér a Superman visszatér című epi­zódban, amelyben belevág különös élete talán legnagyobb kalandjába, mely az óceán mélyétől az űr távoli sötétjéig vezeti. S ismét megküzd az emberiségért és egy nőért. A fő­szerepet Kevin Spacey alakítja. Az autóversenyek világát és a maffia-, illetve az alvilági történe­teket kedvelők bizonyára jól szóra­koznak majd Justin Lin rendező Halálos iramban: Tokiói hajsza cí­mű akciófilmjén, melynek fősze­replője, Sean Boswell Tokióban ál­lomásozó katonatiszt apjához köl­tözik. Az idegen országban teljesen kívülállónak érzi magát a szokatlan szokások és ismeretlen törvények között. Ám aztán eljut az autóver­senyzők világába, s az élete teljesen felpörög. Ha már az autóverseny­zésnél tartunk, említsük meg a nyár animációs filmkínálatát, a hi­hetetlen technikai effektusokkal készült Verdákat, mely a beszélő autók világába vezeti el a nézőt. Komorabb a Tótumfaktum című film valósága. Bent Hamer rendező Charles Bukowski önéletrajzi no­vellája alapján forgatta ezt a film­drámát, amelynek hőse, „Henry Chinaski Los Angelesben bolyong­va olyan alkalmi munkákból pró­bálja fenntartani magát, melyek nem zavatják sem szenvedélyeinek gyakorlásában - nők, pia, szeren­csejáték -, sem pedig valódi hivatá­sában, az írásban.” A szókimondó írót Matt Dillon alakítja. Isabel Coixet rendezése, A sza­vak titkos élete című spanyol film­dráma is mély érzelmekről szól, ar­ról, hogy van egy „elszigetelt pont az óceán közepén, egy olajfúró to­rony, ahol csak férfiak dolgoznak, és ahol sok baleset történik. Egy rejtélyes, magányos nőt (Sarah Polley), aki múltját próbálja felejte­ni, visznek a toronyba, hogy gond­ját viselje egy megvakult férfinak (Tűn Robbins).” A Doo Wop zenei stílust ismer­hetjük meg David Lanzmann fran­cia rendező Párizsban játszódó, a zenei karrierről álmodozók világá­ba kalauzoló Doo Wop című film­drámájából. A horror kedvelőinek is tartogatnak csemegét a nyárra. Alexandre Aja filmje, a Sziklák sze­me egy család viszonytagságait mutatja be. A család egy kirándulás során eltéved a sivatagban, ahol genetikailag módosult, vérre éhes kannibálokkal kerülnek szemtől szembe. A Sziklák szeme ,Jcelle- mes” borzongást hoz a nyári rekke- nő hőségbe. A magyarul először megjelenő ógörög szerelmi történet olvasmányos jellegét, üdeségét máig megőrizte Aphrodité rabjai: Kallirhoé és Khaireasz POLGÁR ANIKÓ Adott egy szépséges és előkelő származású ifjú hölgy s egy ragyo­gó szépségű iíjú, akiket az istenek is egymásnak teremtettek, ám az irigység és a féltékenység a sors ke­gyetlenségeivel társulva egy időre elszakítja őkét egymástól. A fiatalok a legkülönfélébb kalandokba sod­ródnak, emberrablók és rabszolga­kereskedők kezébe kerülnek, köz­ben a legnagyobb veszélyt mindig az előkelő származásukról is árul­kodó szépségük jelenti számukra. Szüzességüket életüknél is jobban féltik, ám kitartásuk jutalmaként végül újra egymásra találnak. A séma, amelyet a fentiekben vá­zoltunk, az ógörög szerelmes regé­nyek alapsémája: az ógörög popu­láris kultúra termékeiről van szó, melyek egyben az európai regény- irodalom kezdeteit is jelentik. Egy kis eltéréssel ezt a sémát követi a közelmúltban Orosz Ágnes fordítá­sában magyarul is megjelent Kallirhoé című regény is, az első teljes egészében fennmaradt görög regény, melynek szerzőjéről, Kha- ritónról a nevén kívül szinte alig tu­dunk valamit. A cselekmény ideje meghatározatlannak tetszik (a szerző szerint a történet „réges-rég esett meg”), egyes szereplők (az is­mert szürakúszai államférfi, Her- mokratész) és cselekményelemek (az egyiptomi-perzsa hadi konflik­tus) azonban történelmüeg is be- határolhatóvá teszik a regény főbb mozzanatait. A cselekmény terei is valóságosak: az ifjú pár, Kallirhoé és Khaireasz a szicíliai Szürakú- szából származik, s kalandjaik so­rán a kis-ázsiai Müétoszba, Kariába és a perzsa királyi udvarba, Ba- bülónba is eljutnak. Ez az állandó úton levés is az ógörög regények ti­pikus jegye, Foucault találóan a „kettős szüzesség Odüsszeiájá”- nak tartja ezeket a történeteket. Kharitón regényének különlegessé­gét többek között az adja, hogy a kalandok során ezúttal nem a szü­zesség megóvása a cél, hiszen a fia­talok, mikor a sors elszakítja őket egymástól, már nem szüzek, ha­nem házasok, mi több: Kallirhoé várandós. A regény egyik alapkonf­liktusa éppen az anyaság és a hitve­si hűség között feszül: az egyéb­ként öntudatos hősnő ezáltal válik a többi görög regény hősnőméi megalkuvóbbá, s a gyermek törvé­nyes származásának bebiztosítása érdekében másodszor is fétjhez megy. Végül azonban - mivel az ókorban nincs utólagos apasági vizsgálat - Kallirhoé nyugodt szív­vel hagyja ott gyermekét második férjénél. A szereplők olyannyira idealizál­tak, az események néha olyannyira valószerűtlenek (pl. a tetszhalott Kallirhoé csodás feltámadása), hogy a mai olvasó (bizonnyal a szerző eredeti szándéka és a kora­beli befogadók elvárásai ellené­ben) önkéntelenül is iróniára gya­nakszik. Kallirhoé annyira szép, hogy mikor Mithridatész, a karia- beli kormányzó meglátta, hanyatt esett, mintha parittya találta volna el. Mikor Kallirhoét és férjét a per­zsa uralkodó bíróság elé idézi, a szülőföldjétől egyre távolabb kerü­lő Kallirhoé nem elsősorban a ten­gertől való elszakadástól és a fá­radságos úttól fél, hanem attól, hogy megint megtetszik valakinek. A regény narrációja viszonylag lineáris, nem jellemzőek rá a Héliodórosznál gyakori, különböző narrátorok szájából elhangzó be­téttörténetek. Az első mondatban önmagát, szülőhelyét és funkcióját megnevező szerző (,A nevem Khaireasz, Aphrodisziasz szülötte vagyok, s e pülanatban Athénago- rasz rétor titkára.”) azonban több­ször is beleszövi a történetbe saját reflexióit. A nyolc könyvre (fejezet­re) oszló regény közepén, az ötödik könyv elején röviden összefoglalja az eddigi eseményeket, a nyolcadik könyv bevezetőjében pedig igyek­szik a sok átélt regénybeli izgalom után megnyugtatni az olvasót, hogy most már felüdülhet a zord események után, hiszen ebben a fe­jezetben nem lesz se kalózkodás, se öngyilkossági kísérletek, se hábo­rú: „az utolsó könyv lesz a legkelle­mesebb olvasmány”. A magyarul először megjelenő regény olvasmányos jellegét, üde­ségét máig megőrizte, s az olvas­mányélmény intenzitásához a Beato Angelico-díjas Xantus Géza illusztrációi is hozzájárulnak. (Kharitón: Kallirhoé. Ógörög szerelmi történet. Ford. Orosz Ágnes. K. u. K. Kiadó, Budapest, 2006.) (Képarchívum) Doo Wop című francia mozgókép hősei zenei karrierről álmodoznak

Next

/
Oldalképek
Tartalom