Új Szó, 2006. április (59. évfolyam, 77-99. szám)

2006-04-12 / 86. szám, szerda

28 Szülőföldünk ÚJ SZÓ 2006. ÁPRILIS 12. www.ujszo.com Transzban vagy asszony (Kocsis Adrián és Forró Attila a vágkirályfaiak címadó jelenetében) (Képarchívum) A zsűritagok elhűlve hallgatták a roma vicceket Hastánc, hangulatképek, mákvirágok JUHÁSZ DÓSA JÁNOS Már hatodszor találkoztak az esztrád szerelmesei Nagyfödéme- sen. A régióban 12-13 csoport mű­ködik, akik közül az idén nyolcán el is jöttek, hogy ízelítőt nyújtsa­nak az elmúlt időszak terméséből. Mézes Rudolf járási Csemadok-tit- kár szerint falvak többségében ko­moly hagyományai voltak a szín­játszásnak, a vágkirályfaiak több­ször szerepeltek például a szlovák amatőr színjátszás legnagyobb se­regszemléjén, a túrócszentmártoni Scénická žatván is. Az elmúlt évek­ben a Szepsiben megrendezett Egressy Fesztiválon is lehetőséget kaptak az esztrádcsoportok a be­mutatkozásra, s a régióból a vágki­rályfaiak és a vezekényiek éltek is a lehetőséggel, sőt komoly díjakat is elhoztak már. Szentgyörgyi Mik­lós, a Pécsi Iparos Színkör vezetője szerint, aki a zsűriben is helyet fog­lalt, Magyarországon mélyponton van a falusi színjátszás, s ezen be­lül az esztrád is. Holott a műfajnak nagyon fontos közösségteremtő szerepe van. S minél kisebb egy kö­zösség, annál nagyobb ez a szere­pe. A nyolc csoportot műfajüag sem volt könnyű behatárolni és ér­tékelni, mivel volt csoport, ahol az ének (Diószeg), volt, ahol a tánc (Tallós), volt, ahol a kabaréjelene­tek (Sókszelőce, Hidaskürt, Nagy- födémes) domináltak, s volt olyan csoport is, amelyik Rejtő-bohózat­tal (Nemeskajal) hozta tűzbe a kö­zönséget. A magyarországi zsűri­tagok elhűlve hallgatták a roma vicceket, s nézték a vezekényiek „saját készítésű” jelenetét, amely szintén a romákat figurázza ki. Ilyesmi odaát teljesen elképzelhe­tetlen lenne, állították. De hozzá kell tenni azt is, hogy ezek a cso­portok, amelyeknek a tagjai együtt élnek a roma etnikummal, igen kulturáltan bántak ezekkel a vic­cekkel, jelenetekkel. Azt viszont jó­magam is sajnáltam, hogy bár né­melyik faluban jelentős mennyisé­gű roma él, a csoportokban nem képviseltették magukat. Három csoport emelkedett ki a mezőny­ből, akik nemcsak hevenyészve összeállított műsort hoztak ma­gukkal, látszott a komoly drama­turgiai munka is. A nagyfödémesi Mákvirágok átlagéletkora mind­össze 17,5 esztendő, de a negyven­perces műsor, amely a De jó így együtt címet viselte, képes volt mo­solyt és könnyeket is csalni a nézők arcára. A jelenetek a házasélet szépségeit és annak fonákját is meg tudták mutatni. A nagyfödémesiek előadásának színvonalát nagyban megemelte az égjük főszereplő, Száraz Pál kiemelkedő teljesítmé­nye. A nemeskajaliak Rejtő Jenő Nincsenek gyerekek c. bohózatát mutatták be, a vezekényiek pedig maguk írtak egy rövid jelenetet, amely egy putriban játszódik. Kár, hogy az előadás a bubamara c. Markovic-slágerre épül, a cselek­mény is igencsak sovány, és a ját­szók sem urai a színpadnak. Dicsé­ret illeti a vágkirályfaiak kerek ösz- szeállítását, akik nem álltak hadüá- bon a konferansziéval sem, vala­mint a sókszelőceieket, akiknek előadásában saját, házi hangszere- lésű hip-hopot, de a New York, New York c. örökzöldet is meghallgat­hattuk. A remekül megszervezett rendezvényen a csoportok saját maguk szavaztak a vándorserleg­ről, amit a vágkirályfaiak vihettek haza. A szepsi országos fesztiválra a vágkirályfaiak mellett a nagyfö­démesiek és a sókszelőceiek kaptak meghívást. Egyik név a ruszin lakosságra, a másik hegyre utal Dobóruszka, Hegyi BOGOLY JÁNOS A Ruzka név már 1295-ben meg­jelenik az írott forrásokban, és sa­játságos formaként - Rwzka - ami kiejtésben azonos az előbbivel, arra utal, hogy a község neve írott és ki­ejtési formában már ekkor egysé­ges volt. Csupán a 19. század elején csapódott hozzá - nyilván megkü­lönböztetési szándékkal és persze jogos büszkeségből a Dobó előtag, ami általánossá és elfogadottá vált. 1920-ban, a trianoni döntés után kapta a Ruská hivatalos szlovák ne­vet, amely ma is használatos. A név eredete minden bizonnyal a korai kisorosz (ruszin) lakosság meg­telepedésére vezethető vissza. A szorgalmas pápai tizedsze- dők, akik 1332-1337 tájékán bak­tattak vidékünkön, már Higi né­ven jegyezték azt a községet, ame­lyet 19 évvel később Hegiként ír­nak le, akárcsak 1549-ben, az egri Szent János Könyvben, aztán a Ka­zinczy Ferenc Zemplén Megyei Le­véltár irataiban, 1726-ban már Hegyéként bukkant fel. Ettől kezdve általános a Hegyi megne­vezés, amit 1920-ban a hivatalos szlovák Kopčany elnevezés váltott fel. Hegyi neve magyar eredetű. Vagy arra utal - ami valószínűbb - hogy egy kiemelkedő, akkori szó- használattal „hegynyi” magasla­ton, vagy esetleg valaminek a „he­gyében”, fekszik. Az alapanyag kétszikű lúdtojás, olyan, amelyet a szárnyasfarmokon nem használnak fel, a szemétbe kerülne Hulladékból művészi dísztárgy Rimaszombat. A termé­kenység, a tökéletesség, az újjászületés szimbólu­maként is számon tartott tojás egyfajta mágikus tárgy. Ha még hímes is, szépen mutat a húsvéti asztalon. SZÁSZl ZOLTÁN Él Rimaszombatban egy nyugha­tatlan, kísérletező kedvű vállalko­zó, rengeteg ötlete van, mindemel­lett kiváló üzletember is. Szomolai Tibornak hívják, s immár negyedik éve egy különleges technológiával áttört tojásokat készít. Tizenhárom mintával dolgozik, s újabbak kiala­kításán gondolkodik, tervezget. Az alapanyag kétszikű lúdtojás, olyan, amelyet a szárnyasfarmokon nem használnak fel, egyszerűen a sze­métbe kerülne, ha Szomolai Tibor ötletességének köszönhetően nem változna át csodálatos műalkotá­sokká. Elmondása szerint egy át­tört, maratásos technológiával el­készített tojást négy munkaóra alatt képes megalkotni egy gyakor­lottabb, jó kézügyességgel és a technológia pontos ismeretével rendelkező ember. A technológia nyolc alapfázisból áll, emellett számtalan apró trükk­re van szükség, hogy a lúdtojásból leheletfinoman áttört, különleges dísztárgy váljon. Szomolai Tibor nem akarja megtartani magának a titkot, most éppen könyvet ír az át­tört tojások készítésének technoló­giájáról. A műhelyben több ügyes kezű asszony dolgozik, a raktárban pedig külön dobozokban ott vára­koznak az értékesítésre szánt dara­bok. Érdeklődés volna ugyan, ám igazi kézimunkáról van szó, árát sokallja a vásárlóközönség. Pedig akárhogyan is számolja az ember, (Szekeres Éva felvételei) Szomolai Tibor folyton tervezget egy ilyen, műalkotásszámba menő tojásért nem sok a 15 euró körüli ár. Szomolai Tibor szerint ha itthon nem is, de Japánban, Amerikában és Nyugat-Európában van érdek­lődés az ilyen kézműipari termékek iránt, csakhogy oda Id is kell jutni, be kell mutatni a terméket, ez pe­dig már nem kevés pénzbe kerül. Annyi biztos, ezek a tárgyak légie­sen könnyűek, csodaszépek, szinte csipkeszerűek, nagyon igényesen kidolgozottak, szép és maradandó ajándékként szolgálnak. A terme­lés jelenleg a megrendelések alap­ján folyik, különleges kívánságok­nak is eleget tudnak tenni, ha vala­ki felkeresi őket. A geometrikus, a növényi és a plasztikus minták mel­lett elkészítettek egy, a rimaszom­bati címert ábrázoló mintapél­dányt is. A kézműipart Szomolai Tibor szerint még mindig nem becsülik eléggé, mint elmondta, minden ki­állításon megdicsérik a munkáit, ám amikor kiderül, mennyibe ke­rül egy ilyen darab, gyakran odébbáll a vásárló. A tojásvarázs azonban már hobbijává vált, egy­szerűen képtelen abbahagyni. „Ha másra nem jó, akkor a saját szóra­koztatásomra. De azért bízom ab­ban, hogy felfedezik ezeket a kü­lönleges és ritka alkotásokat” - mondta Szomolai Tibor. A mellékletet szerkeszti: Klein Melinda Levélcím: Szülőföldünk, Námestie SNP 30,814 64 Bratislava 1 Telefon: 02/59 233 426, fax: 02/59 233 469, e-mail: regio@ujszo.com

Next

/
Oldalképek
Tartalom