Új szó, 2006. március (59. évfolyam, 50-75. szám)

2006-03-11 / 59. szám, szombat

Szombati vendég 9 www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2006. MÁRCIUS 11. „Amikor turnéra mentünk, a buszban vicceket meséltünk; azokon, amelyeken az izlandiak majd megfulladtak, én csak kényszeredetten tudtam mosolyogni" A zenétől nem tudok elszakadni (Somogyi Tibor felvétele) Szojka István aprócska gye­rekként került Pozsonyba, itt végezte el a konzervató­rium hegedű szakát, jelen­leg Dévényben lakik, de úgy ismeri Reykjavíkot és Bag- dadot, mint a tenyerét. Nem csoda - évekig játszott a két város zenekarában, de a vi­lág sok más táján is. VOJTEK KATALIN A szocializmus éveiben semmi sem volt nehezebb, mint hosszabb időre legálisan kijutni az országból. Te egészen Izlan- dig jutottál el. Ez hogy sikerült? Ezen én is sokat gondolkoztam. Amikor a küencvenes évek elején megjelent a Rudé Krávo, megvet­tem, mert tudtam, hogy sokan megveszik azért, hogy megnézzék, ott van-e a nevem. Természetesen nem volt ott. Akkoriban valóban szinte hiheteden volt, hogy annyi évet Nyugaton tölthettem, 1975-től 1991-ig. Eredetileg a barátomnak, egy brünni zenésznek kellett volna Izlandra mennie, akivel a katona­ság alatt együtt hegedültünk a VUS-ban, a Katonai Művészegyüt­tesben. Földije, egy morva asszony intézte ezt el neki, aki a pozsonyi Slovkoncertben dolgozott. Hál’ is­tennek ez a brünni fiú beleszeretett egy balett-táncosnőbe, elvette fele­ségül, és az hallani sem akart arról, hogy a férje Izlandra menjen. Ami­kor ezt elpanaszolta nekem, ajánl­koztam, hogy elmegyek helyette. Beszéltem a morva hölggyel a Slov­koncertben, és csodák csodája, azt mondta, próbáljam meg. Vagyis re­püljek el Izlandra, ahol meghall­gatják a játékomat, és eldöntik, kel- lek-e vagy sem. Elutaztam, meg­hallgattak, és szerződtettek. 1975- től 1981-ig voltam a Reykjavíki Fil­harmónia tagja. Izlandon én vol­tam az első szlovákiai; addig fogal­muk sem volt róla, hogy létezik Szlovákia is, csak a cseh sört és ho­kit ismerték. Hogyan éltél ott, az isten háta mögött? Szinte azonnal megszerettem Iz- landot, minden nagyon tetszett. Nagyon hideg lehet ott Mindenki ezt hiszi, de mivel a Golf-áramlat végállomása ott van Reykjavíknál, kellemes az időjárás. Hat év alatt négy télen át nem volt Reykjavíkban hó. De Reykjavíktól 300 küométerre már mindenütt hó és jég van. Izland közepe lakatlan, jeges, havas, a lenti, déli részen pe­dig ott van a Vatnajökull, Európa legnagyobb gleccsere. Ott valóban állandóan rettenetes hideg van. Nyaranta egy kisebb gleccser köze­lében halászgattunk néhány kollé­gámmal, Reykjavíktól vagy 250 ki­lométerre. Sátrakban aludtunk, ház, üzlet nem volt sehol, és ami számomra szokatlan volt, fa sem. Arrafelé nincsenek fák, csak kis bokrok; az izlandi ember azt tart­ja, hogy a fa olyan a természetben, mint a szép lány arcán a szőrszál. Mivel ott nyáron éjjel is világos van, éjjel is halásztunk, pompás halakat fogtunk. Csodálatos csend és nyugalom volt, rajtunk kívül nem volt ott senki, csak a kristály- tiszta természet, nagyon élveztem, de éjszaka mindig rettenetesen fáztam. Az izlandiak inkább mele­gebb tájakon töltik a szabadságu­kat, évente kétszer kirajzanak kül­földre, egyszer nyáron, egyszer pe­dig télen. Bahamák, Kanári-szige­tek, Spanyolország - ez volt akkor a kedvelt úticéljuk, nálunk, a vas­függöny mögött ilyen utakról csak álmodozni lehetett. Reykjavíkban nyáron 16-17 fok van, de egyik nyáron csoda történt: négy napig 22 fokos meleg volt. Egész Izland kint feküdt a napon, és az emberek boldogan mondogatták egymás­nak: úgy látszik, az idén nem is kell elutaznunk a Kanári-szigetek­re, hisz akkora itt a hőség, hogy be­le kell pusztulni. Müyenek az izlandiak? A skandinávok közül talán ők a legbarátságosabbak. A filmek zár­kózottak, a norvégek is magukba húzódók, a svédek ha isznak, akkor itt-ott beszélgetnek is, a dánok vi­szont barátságosak, talán mert sok sört isznak. A zenekarban voltak külföl­diek? Rajtam kívül volt még egy német lány, ő izlandihoz ment féijhez, négy amerikai, két angol, három svéd és egy cseh emigráns. Magyar nem volt a zenekarban, de az or­szágban igen, 1956-ban Izland 52 magyarországi családot fogadott be, ezeknek vagy a felét ismertem. Legmesszebbre egy tanító került, ő Húsavíkban élt. A filharmónia min­den évben csinált egy belföldi tur­nét, vitte a kultúrát az emberekhez. Amikor először utaztam a zenekar­ral északra, már várt engem ez a ta­nító, hallott rólam, mert Izlandon mindenki mindenkit ismer, és min­denkiről mindent tud. Kétszáz éve még mindenki rokona volt min­denkinek a szigeten, olyan kevesen lakták, most is csak 260 ezer lakosa van. Érdekelt engem, mit csinálhat egy magyar tanító Izlandon. El­mondhatom, hogy nagyon jól élt, megnősült, és az apósa sajtgyárát vezette; remek sajtot gyártottak, mindig megpakolt két táskával. Óriási autója volt és egy hajója, amelyen nyáron utazgatott. Egy­szóval jól ment a sora, és a többi magyar is sikeresen megkapaszko­dott Izlandon. A legöregebb Kecs­kés Bandi volt, neki reykjavíki volt a felesége. Ez az izlandi nő Buda­pestre ment féijhez, de korán meg­özvegyült, később megismerkedett Bandival, összeházasodtak, és Reykjavíkban telepedtek le. Műi­den csütörtökön náluk vacsoráz­tam, Bandi személyesen ismerte Kodályt, nagyon művelt ember volt, élvezet volt vele beszélgetni. Reykjavíkban volt még egy magyar ismerősöm, egy svéd piperecikk­gyár izlandi leányvállalatának a főnöke. Már rég hazajöttem, de még évekig a tőle kapott arcszeszt használtam. Muzsikusként hogy zajlott az életed? Háromhetente adtunk koncer­tet, de azért volt mit csinálnunk, mi játszottunk fel mindent a rádiónak, és minden évben játszottunk egy operát vagy operettet is, amely az­tán addig ment, amíg jártak rá az emberek. Az énekesek izlandiak voltak, nagyon jók, csak szegé­nyeknek kevés alkalmuk volt éne­kelni, mert nem volt állandó opera­együttes. 1979-ben visszajött egy énekes, Gardar Cortez, aki Dániá­ban végezte a tanulmányait, neki volt egy - nagyrészt amatőrökből álló - zenekara, összebarátkoz­tunk, és azt mondta, mi lenne, ha kitalálnánk valamit. Ki is találtuk az izlandi operát, a zenekar amatőrökből, zenetanárokból és a filharmónia muzsikusaiból állt össze, én voltam a koncertmestere. Megcsináltuk Leoncavallo Bajaz- zókját. Életképesnek bizonyult az ötlet, Cortez később meg is kapta ezért az operaalapításért az Év Op- timistája címet a dán királynőtől. Nem az izlandi államelnöktől? Izland sokáig dán gyarmat volt, 1944-ben lett szuverén köztársa­ság, de mindmáig nagyon jó és szo­ros a kapcsolat a két ország között, a dán kötelező nyelv Izlandon. És te hogyan beszéltél? Megtanultam izlandiul. Ha az ember reggeltől estig hall egy nyel­vet, valami ráragad. Soha nem jár­tam nyelvtanfolyamra, mindig köz­vetlenül az emberektől tanultam meg a nyelveket. És a többi külföldi zenész? Az angolok, amerikaiak nem be­széltek, csak angolul, mert Izlan­don szülte mindenki beszéli ezt a nyelvet. Keflavikban volt az ameri­kaiak legnagyobb légi támaszpont­ja, ott 6-7 ezer amerikai tartózko­dott, persze a szovjet nagykövetsé­gen is legalább 120 ember dolgo­zott. Az amerikaiak csináltak egy kábeltelevíziót, egész országban le­hetett fogni, olyan volt, mint egy ál­landó ingyenes nyelvkurzus. Miért hagytad ott ezt a boldog szigetet 1981-ben? Már annyira otthon éreztem ma­gam, hogy félő volt, végleg ott ra­gadok, pedig az édesanyám mindig azzal búcsúzott tőlem, hogy vissza­vár. Mégsem maradtál otthon. Két hónapig voltam otthon, az­tán Finnországban kaptam szer­ződést. Ismét a Slovkoncerten keresz­tül? Igen. Ha az ember nem maradt kint, és pontosan küldte a pénze­ket, akkor megint kimehetett. A Slovkoncert egész jól keresett a külföldön dolgozó zenészeken. Mennyit fölözött le? A fizetésünk 20-35 százalékát havonta. Finnországban hol voltál? Tamperében, egy nagyon jó ze­nekarban, ahol mindössze négy külföldi játszott. Az egyik hangver­senyünkön ott volt Sibelius lánya, mert a félje dirigált. Már idős em­ber volt, nem nagyon gyakorolt ve­lünk, csak eljátszatta az egész művet, kétszer-háromszor leállítot­ta a zenekart, üyen utasítással: „Itt az apósom azt mondta, hogy las­sabban kell játszani.” Ez volt az egész, mégis úgy játszottunk a kon­certen, mint a kisistenek, mindenki szívügyének tekintette, hogy ott­hon is rengeteget gyakoroljon. Ennyire szeretik a filmek Sibe- liust? A mai napig óriási kultusza van. Nem volt olyan koncertünk, ame­lyen ne szerepelt volna valamelyik műve, így elmondhatom magam­ról, hogy Sibelius összes zenekarra írt darabját eljátszottam. Nem mondom, hogy mind kellemes volt, mert némelyik szimfóniája olyan szomorú, hogy az ember a harma­dik tételnél már a legszívesebben felakasztaná magát. Finnország­ban hideg és sötét van, ennek meg­felelő az ottani emberek kedélyvi­lága. Rettenetesen komorak, nem is bírtam ki többet közöttük egy szezonnál. De dolgozni tudnak, mint a németek és a japánok együttvéve. Pénteken kettőkor végződik a munkahét, akkor kez­denek rnni, szombaton egész Finn­ország be van rúgva, vasárnap kettőkor bemennek a szaunába ki­józanodni, és hétfőtől ismét dol­goznak, mint a vadállatok péntek délután kettőig. Mondogattam is nekik, nem lesz ez így jó, egy szom­baton jön tizenkét orosz, és elfog­lalja Finnországot. Hogy reagáltak erre? Nevet­tek? Ez, látod, egy külön téma lehet­ne, mert minden országban más a vicc. A finnek nem tudnak nevetni a mi vicceinken, de mi sem nagyon az övéiken. Láttam ezt Izlandon is. Amikor turnéra mentünk, a busz­ban vicceket meséltünk. Azokon, amelyeken az izlandiak majd meg­fulladtak, én csak kényszeredetten mosolyogni tudtam. A legjobb vic­cük ez volt: meghibásodik a tenger­alattjáró motoija. Mit csinál a kapi­tány? Kinyitja az ablakot, és kikia­bál a parton focizó srácoknak: fiúk, gyertek, segítsetek megtolni! Ezt kissé hosszabban és körülménye­sebben beszélték el, de mire vége volt, leállt a busz, mert a sofőr is a földön fetrengett a nevetéstől. Én viszont hiába sütöttem el az itteni legjobb vicceket, semmi hatásuk nem volt. Megtanultál finnül? Finnül nem lehet megtanulni. Egyik 56-os magyar emigráns bará­tom, mikor panaszkodtam neki, mennyire nehéz a finn nyelv, meg­nyugtatott: „Ebből ne csinálj prob­lémát, a finnek sem tudnak finnül. Képzeld, tizenöt esetük van, hát ki az ördög tanulná meg az összesét? És fenét rokon a finn a magyarral, ha ükszi az egy, kakszi a kettő és a kümmenen a tíz. Lehet, hogy a kala formázza a halat, de a harmadik­negyedik szónál már véget is ér műiden hasonlóság.” Finnország után mi követke­zett? Bagdad. Eredetileg az olaszor­szági Leccébe kellett volna men­nem, de az olaszok nem küldték el időben a szükséges papírokat. A Slovkoncert egyik tisztviselője megkérdezte: „Irakban szükség volna egy hegedűsre. Nem akar Bagdadba menni?” Már hogyne akartam volna. Egy hét múlva utazhattam is. Két évig voltam ott. A bagdadi zenekarban a karmester és a koncertmester csehszlovákiai volt és még vagy négy vonós. A csehszlovákiai zenészeknek min­denütt a vüágon jó nevük volt, bár­hol szívesen fogadták őket. A fúvó­sok is nagyjából külföldiek voltak, de csak a keleti blokkból. A kultusz- miniszter helyettese, Munir Bash Budapesten végzett, nagyon jól be­szélt magyarul. A zenekar fel­ügyelője is tudott három-ötszáz magyar szót, járt Budapesten, volt egy magyar barátnője is. Bagdad­ban megismerkedtem a város kato­likus püspökével, gróf Nyári Ernővel, alti pozsonyi születésű volt, annak a Nyári családnak a tag­ja, amely egykor a Mirbach-palotát birtokolta. Égy templomjáró ma­gyar barátom vitt el hozzá, és a püspök boldog volt, hogy egy po­zsonyival beszélgethet, mert na­gyon szerette a várost. Sokszor ta­lálkoztunk, rendkívül kellemes em­ber volt, járt a koncertjeinkre. Ami­kor 1981-ben nyugdíjba vonult, fel­ajánlotta megvételre gyönyörű, fe­hér Mercedesét. Olcsón adta, mert örült, hogy egy pozsonyié lesz. Po­zsonyban akkor nem volt senkinek Mercedese. Nevetek, ha látom most az újgazdagokat pöffeszkedni a nagy, drága autóikkal. Édesem, nekem húsz éve volt hasonlóm, csak másképpen jutottam hozzá, mint te, gondolom üyenkor. Ami­kor hazajöttem, meglátogattam Nyári püspök úr lánytestvérét. Öz­vegy, idős asszony volt, Galánta mellett, Feketenyéken élt, a saját egykori kastélyuk melletti istálló­ban. Végtelenül egyszerűen lakott, volt ott egy ágyacska, és pár nélkü­lözhetetlen bútordarab, de két 16. századi kép függött a falon, az ősök portréi. Milyen volt Irakban? Ha nem tör ki a háború, talán a mai napig Bagdadban vagyok. Mi vonzott annyira? Az Ezeregyéjszaka és a Biblia vi­lága, csodás emlékeik ma is megta­lálhatók Irakban. Nyáron beutaz­tam az országot, az emberek min­denhol aranyosak voltak. Többször voltam Babilonban, láttam Kerba- lát, az iszlám szent városát, Sza- marrát a híres Aranymecsetével, a szintén szent városnak tartott Ne- dzsefet, ahol Ali próféta sírja látha­tó, Ninivét, Űrt, Faludzsát... Leg­alább húsz üyen ősi, híres városuk van, csodálatosak. Az úri zikkurat- ra akkor már nem lehetetett fel­menni, mert lövöldöztek az iráni­ak. Tóth Fecó magyar kürtös bará­tom és útitársam, aki már ismerte ezeket a helyeket, jóval Tikrid felett felvitt a hegyekbe. Egyszerre egy erődféleséghez értünk, óriási faka­puval: katolikus kolostor volt. Azért volt alaposan megerősítve, mert ha rossz kedvük volt az ara­boknak, úgy ötévenként, odajártak lövöldözni. Csak egyetlen, libanoni eredetű kopt pap volt a kolostor­ban, meg két lány és egy fiú, akik ott tanultak. Észak-Irakban valaha nagyon sok kopt élt. Minket befo­gadtak, lakást, kosztot kaptunk. Volt ott egy fantasztikus könyvtár, egerek rágták a többszáz éves drá­ga köteteket, fóliánsokat. Misét ce­lebráltak nekünk, arámi nyelven. Fantasztikus élmény volt Jézus nyelvét hallgatni. Bagdadból hová mentél? 1985-től 1991-ig az eszéki nem­zeti színház zenekarában játszot­tam. Eszék nagyon kedves, több kultúrájú, hangulatos városka Mo­hácstól 54 küométerre. Horvátok, németek, magyarok, szerbek lak­ták, ma már az utóbbiak nem. A ze­nekar is vegyes volt, több odavalósi magyarral. A második hegedű ve­zetője, Lajcsi is magyar volt, szent- lászlói. Épp Szentiászló környékén kezdődtek az első lövöldözések. Csak magyarok és szerbek lakták, amikor én ott jártam, még nagyon jó barátságban. Lajcsi többször meghívott lagzira, péntektől vasár­napig tartó, óriási lakodalmakat tartottak, ott mulatott az egész fa­lu, vagy 300 ember, mindenki ara­nyos volt. „Jé, külföldi? Jaj de jó, gyere, édes fiam, eszünk, iszunk, jót mulatunk!” Egy nap Lajcsi el­mondta, hogy az éjjel autóbuszok­kal elvitték a szerb asszonyokat és gyerekeket. Három nap múlva az­zal jött, hogy már hazatértek, de nem tudni, hol voltak. Pár nap múl­va azt újságolta, hogy a posta épü­letét hátul bedöntötték autóval, és elvitték a páncélszekrényt az összes pénzzel, állítólag szerbek voltak. Ilyen hírek keringtek. 1991- ben, amikor már javában folytak a lövöldözések, senki sem tudta, mi történik. Egy ember előugrott egy fa mögül, és lelőtt valakit. Rálőttek az autókra, üzleteket robbantottak fel. Szemben a színházzal volt a vá­rosháza. Egyik este megállt előtte egy hatalmas katonai autó. Meg­kérdeztük a katonákat, mit csinál­nak? „Ha a szerbek áttörik a fron­tot, akkor felrobbantjuk a városhá­zát, hogy ne maradjanak okmá­nyok” - mondták. Mi meg ott ját­szottunk tőlük húsz méterre, ha fel­robban a városháza, hegedűvel re­pülünk a mennyországba. Még megértem, amikor egy éjjel megtá­madták az eszéki laktanyát, a kato­nák rakétákat lőttek ki, barátaim­mal a balkonról néztük. Többen meghaltak, épületek gyulladtak ki. Eleinte az ember el se akarta hinni, mi történik. Akkor hagytam el a vá­rost, amikor 80 százalékra már be­kerítették a szerbek. Csak egy út volt még szabad, Doljnji Miholjac felé, de ott is égtek a gabonaföldek. Szörnyű volt. Sok ismerősöm meg­halt, egyik nagyon kedves barátom is. És ha ma megkérded bárkitől a volt Jugoszlávia lakói közül, mire volt ez jó, senki nem tud válaszolni. Nemrég Japánban turnéztál a kamarazenekarral, amelyet a feloszlatott Pozsonyi Kamara­opera zenészeiből hoztál létre. Sikeretek volt? Hét koncertünk volt különböző városokban, főleg bécsi klassziku­sokat és Otaka japán zeneszerző darabját szólaltattuk meg, japán dirigenssel és szólistákkal. Tiszta lelkiismerettel, túlzás nélkül mondhatom, hogy nagy sikerünk volt. A szlovák zenészeknek jó ne­vük van Japánban. Kazuhiko Ishü japán dirigens Pozsony szerelmese, többször vendégszerepeit már ná­lunk, minden koncerten elmondta, hogy ezek a zenészek Szlovákiából jöttek, olyan városból, ahol Haydn, Mozart, Beethoven járt, Bartók élt. Ez nem akármüyen propaganda volt Szlovákia számára. Mik a legközelebbi terveid? Lassan leteszem a vonót. Igaz­ságtalanságnak tartom, hogy egy hegedűs még hatvanéves korában is játszani kényszerül. Nézd meg az ujjaimat: csupa bütyök, kinövés, ennél a hivatásnál ez foglalkozási ártalom, akárcsak a teniszkönyök. Nem is olyan régen a kisujjam egy bizonyos mozdulatánál rettenetes fájdalom nyüallt a tarkómba. Eltar­tott egy ideig, amíg az orvos rend­be tett. Ezért szeretnék már csak koncertek szervezésével foglalkoz­ni. Az se könnyű dolog ezekben a kultúraellenes időkben, de a ze­nétől nem tudok elszakadni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom