Új Szó, 2006. január (59. évfolyam, 1-25. szám)
2006-01-26 / 21. szám, csütörtök
8 Kultúra ÚJ SZÓ 2006. JANUÁR 26. www.ujszo.com RÖVIDEN Nagy-britanniai építészet Kassán Kassa. A Löffler Múzeumban ma délután 17 órakor nyílik az angliai Bartlett School of Architecture kiállítása. A tárlat összeállítója, Maijan Colletti a megnyitó előtt, 16 órai kezdettel előadást tart az elismert építészeti iskoláról és a Kassán kiállított művekről. A British Council és a kassai Műszaki Egyetem társszervezésében megvalósuló kiállításra minden érdeklődőt szeretettel várnak, (juk) Mindennapi csodák - kiállítás Pozsony. Ma 16 órakor nyitják meg a Bibiana-házban a Mindennapi csodák című kiállítást, amely az intézmény Látogatóban a műteremben című kiállítássorozatának újabb bemutatója. E sorozat célja, hogy a gyermekközönséget közelebb hozza a hazai kortárs képzőművészekhez s azokhoz a technikákhoz és eszközökhöz, amelyekkel alkotnak. Vlado Kordoš után ezúttal František Lipták művészetével ismerkedhetnek a látogatók. Lipták művészete szorosan kapcsolódik a színház- és filmművészethez - olyan filmek látványvilágának megteremtésében működött közre, mint A kertben, Orbis Pictus, Minden, amit szeretek, Tűzmadár, Tájkép. Festményein, illetve festményeivel igyekszik a mindennapiban megtalálni a csodát, a csodában a mindennapit, (tb) A zenész zseni születésének 250. évfordulóján Huszonnégy óra MOZ/ART AJÁNLÓ Flolnap ünnepeljük Mozart születésének 250. évfordulóját. Szinte nincs olyan hely a világon, ahol ebből az alkalomból ne rendeznének megemlékezéseket. Az egyik legjelentősebb vállalkozás a német EuroArts cég gondozásában az a 24 órás televíziós közvetítés, amelyet az EBU közreműködésével a világ számos televíziója átvesz és sugároz. A Magyar Televízió más világ- csatornák mellett részt vesz - Magyarországon egyedüliként - a 24 órás Mozart-műsorfolyamban. A nézőket Angelika Kirschlager, korunk egyik legkiemelkedőbb énekese köszönti Salzburgból, Mozart szülőházából, ahol fiatal muzsikusok a zeneszerző eredeti hangszerein játszanak. Szintén erről a helyszínről láthatjuk 20 órakor a köszöntőt. A nap folyamán koncert-, balett- és operaelőadásokat közvetít a Magyar Televízió Pe- kingből, Salzburgból, Berlinből a világ vezető művészeivel. Az egész napos - és éjszakás - nemzetközi adás átvétele mellett önálló műsoraiban is megemlékezik a géniusz életművéről, saját Mozart-felvételeiből is bemutat néhányat, pl. Bogányi Gergely és Rost Andrea közreműködésével. A nap házigazdái, Kovalik Balázs és Mácsai János, a stúdióban „körbejárják” a zenész zseni életének állomásait - a legújabb kutatások tükrében. Beszélgetnek az operadramaturgiák felépítéséről, különböző rendezéseket összehasonlítva. Mesélnek majd Mozart Magyarországi fogadtatásáról és megpróbálják elhelyezni őt a zenetörténetben. A nemzetközi adás leghangsúlyosabb eseménye az ünnepi koncert Salzburgból, amelyet Kocsis Zoltán köszöntője előz meg. A Válaszd a tudást című műsorban Mozart-tanórát tartanak, amelyet az általános és középiskolák a televízió előtt ülve követhetnek, mint fakultatív tanórát. A korban és a mozarti életműben Selmeczi György és Gaskó Balázs kalauzolja el a nézőket. A Kultúrházban a Művészetek Palotájába kapcsolnak, ahol Mo- zart-kiállítás nyílik. 23.10-kor Bergman világhírű A varázsfuvola rendezését mutatja be a Magyar Televízió. Mozart mindmáig talán legnépszerűbb operáját a Stockholmi Királyi Színház régi-régi színpadán, a 18. század színpadtechnikájának működtetésével megelevenítő, az Oscar- és az Arany Glóbuszdíjra egyaránt jelölt alkotás a Bergman-Nykwist páros legderűsebb, legoptimistább műve. Antonio Banderas spanyol színész ismét rendez. A forgatás helyszíne Banderas szülővárosa, Malaga. A készülő, Az angolok útja című film alapjául Antonio Solero spanyol író regénye szolgált. (TASR-felvétel) Etienne Frey, a világszerte jegyzett svájci koreográfus hűen követi a Shakespeare-mű cselekményét Világpremier a Nemzetiben A tündérek tánca a második felvonásból (Fotó: SND) A Szentívánéji álom című balett január 20-i, a Philip Morris-díj átadásával egybekötött bemutatóján ingyen osztogattak egy csillogó fekete papírra nyomtatott, rendkívül szép kiállítású tájékoztatót. Névtelen szerzője a darab cselekményét ismertetve így ecseteli a tündérvilág fölött uralkodó házaspár, Oberon és Titánia viszályának következményeit: VOJTEK KATALIN „Az évszakok változatlan rendje megbomlik, ami rendkívül kedvezőtlenül hat az éghajlatra. A csillagok, a világűr és a hold között teljes diszharmónia uralkodik, melynek szeszélyei visszatükröződnek a földön. Tornádók, felhőszakadások, hófúvások és hosszú, száraz időszakok váltakoznak rend- szertelenül, így nem teszik lehetővé a növényeknek, hogy beérjenek, penésszel pusztítják begyűjtés előtt a gabonát, szüret előtt a szőlőt, megfagyasztják a bimbókat és a saijakat. Pusztul a természet és az emberiség, az életciklus nagy veszélyben van.” Te jó ég, már megint egy önjelölt zseni, aki Shakespeare ürügyén óhajtja színpadra vinni a peronoszpórát - sóhajtottam fel. Miközben lehangol- tan azon töprengtem, nő vagy férfi fogja táncolni a termést pusztító penészt, és egyáltalán, milyen lesz maga a balett, ha már a cselekménye felér egy kataklizmával, megkezdődött az előadás. Csakhamar kiderült, hogy szó sincs bimbófagyasztásról és tornádókról, Etienne Frey, a világszerte jegyzett svájci koreográfus, aki a librettó szerzője is, hűen követi a Shakespeare-mű cselekményét, balettjának története teljesen világos és érthető. Frey, akinek 1993-ban már láthattuk Pozsonyban két koreográfiáját, meglepően klasszicizáló balettet komponált Peter Zagar zeneszerző ugyancsak klasszicizáló, gyakran Prokofjevre emlékeztető muzsikájára. Zagar sajtónyilatkozataiban nem is titkolta, hogy példaképei stílusától hagyta magát inspirálni. Dallamgazdag, néhol kifejezetten szellemes, a táncos lábaknak jó ritmikai támpontot nyújtó zenét komponált. Frey a táncosok mozgásában a klasszikus balett stílus- és technikai hagyományait érvényesíti, modernebb elemek ötvözésével. A függöny felgördülése előtt egy fekete frakkba, cilinderbe öltözött narrátor invitálja szlovákul és angolul (a szöveg play-backről hangzik) a nézőket a mesék birodalmába, a Shakespeare-légitár- saság repülőgépén. Ez talán amolyan brechti elidegenítő elem akar lenni, a darab folyamán azonban értelmét és célját veszti, mivel egy az egyben csöppenünk be Theseus athéni palotájába, majd a tündérek, manók lakta erdőbe. Igaz, hogy itt Puck is, mint a történések irányítója, felölti néha a narrátor ruhájának fehér változatát, de ennek annyira nincs jelentősége, hogy észre se vennénk, ha nem venné fel a fehér cilindert és frakkot. Az athéni jelenetben kissé zavaró a táncosok egyen- parókája és a férfiak női nyári ruhát idéző, térdig érő öltözete, de egészben véve sikerűiteknek mondhatók Katarína Holková jelmezei. Dušan Soták színpadképe is ízléses, stílusosan illeszkedik az előadás egészéhez, de mindkét tervező visszafogottabb a kelleténél, nem ártott volna, ha jobban szabadjára engedik a fantáziájukat. Nagyon hatásos jelenet, amikor a manók kiszabadítják a sellőt hosszú, a szivárvány színeiben pompázó halruhájából. Kár, hogy látványos ötletekből csak erre az egyre futotta, a fantasztikus, mesés elemek hiányoztak a produkcióból. Ma már - de régebben is, gondoljunk csak Peter Brook Szentívánéji álom-rendezésére - sok prózai színházban is a magasból ereszkedik alá és kötélen leng Puck. Nem ez hiányzik konkrétan, hanem a légies artisztikum, az álom és valóság mezsgyéjén egyensúlyozást kifejező látvány. Ez vonatkozik a koreográfiára is, a tündérek kartáncai túl sematikusak, ezért időnként unalmasak. Bár kedvesek a mesteremberek (Zuboly: Andrej Milo), kár, hogy mozgásukban inkább csak pantomim-elemek érvényesülnek, pedig milyen remek táncos karakterfigurákat lehetett volna kreálni belőlük. Legalább az utolsó jelenetben bekapcsolódhattak volna a násznép táncába a maguk esetlen módján, de csak mórikálták magukat, kihagyva ezt a pompás lehetőséget. Ezek részletkérdések, a balett egésze hangulatos, gördülékeny, kifejező, és kitűnő táncos produkciókra ad alkalmat. Az est abszolút főszereplője és nagy felfedezése Puck alakítója, Juraj Žilinčár. Mintha rászabták volna a huncut, fürge manó szerepét, sziporkázó, a legapróbb részletekig tökéletesen kidolgozott alakítást nyújt, mimikája kacagtató, olyan gumiarca van, mint Louis de Funes-nek. Ez az alacsony növésű táncos kitűnő technikával rendelkezik, reméljük, hogy még gyakran találkozunk vele, hisz ennek a típusnak írták a Hattyúk tava Udvari bolondját, a Rosszul őrzött lány Alainjét, de nem soroljuk tovább, kiugró sikere után a színház vezetősége biztosan tudni fogja, hol alkalmazza. A másik kellemes meglepetés František Šulek Oberonja. Nemcsak nemesen szép megjelenésével hat, hanem elsősorban biztos technikájával, nagy ívű ugrásaival, mozdulatainak plaszticitásával. Méltó partnernője volt Titánia szerepében Kristína Luptáková. A tőle megszokott eleganciával alakítja Theseus szerepét ifj. Jozef Dolinský, attraktív Hippolyta Lucia Macíková. Hamvas-bájos Katarína Košíková Her- miája, poétikusan megformált Klaudia Bittererová Helénája, sokszínű Roman Novitzky Lysandere, meggyőző Štefan Ďurec Demet- riusa. A cselekményből kifolyólag ennek a két párnak van a legtöbb táncolnivalója, szép pás de deux- iket színészüeg is, technikailag is illúziókeltően oldották meg. A közönség lelkes tapsából ítélve Etienne Frey és Peter Zagar alkotása a pozsonyi világpremier után más színházakba is utat tör magának. Az orosz felsőház jóváhagyta a magyar kötetek visszaadását. Már csak Putyin elnök aláírása hiányzik Sárospatakon örömmel fogadták a hírt MTl-TUDÓSÍTÁS Moszkva/Sárospatak. Az orosz felsőház is jóváhagyta a sárospataki református kollégiumi kötetek visszaadását. A szövetségi tanács tegnapi plenáris ülésén szinte egyhangúlag adta áldását az 1945-ben a Szovjetunióba vitt könyvritkaságok, köztük ősnyomtatványok visszaadásáról szóló, az alsóház által múlt pénteken végleg elfogadott törvényre: 131 szenátor szavazta meg a jóváhagyást, míg egy tartózkodott. Ellenszavazat nem volt. A törvény hatályba lépéséhez most már csak Vlagyimir Putyin elnök aláírása és a hivatalos közzététel szükséges. A Nyizsnyij Novgorod-i Lenin Könyvtár már minden előkészületet megtett, hogy a köteteket Putyin február végén - március elején esedékes magyarországi látogatásáig hazaszállíthassák. A törvényt a felsőház kulturális bizottságának elnöke javasolta jóváhagyásra a szenátoroknak. Viktor Sudegov rámutatott, hogy a magyar igény mindenben megfelel az orosz restitúciós törvénynek (amely a volt ellenségek kulturális értékeit Oroszországban tartja a saját kulturális örökségében általuk okozott háborús veszteségek kompenzálásaként, de az egyházi javakkal kivételt tesz). Sárospatakon örömmel fogadták az orosz felsőház tegnapi döntését. „A könyvek helye máig üresen áll, úgy hagytuk, ahogy hatvan évvel ezelőtt az elődöktől örököltük” - mondta a hír hallatán Dienes Dénes professzor, a Sárospataki Református Kollégium Nagykönyvtárának vezetője. Hozzátette: az orosz törvényhozás alsóházának múlt heti végszavazása után már „sejtettük, hogy hazatérnek a kötetek”. A könyvtár munkatársai azt tervezik, hogy a könyvritkaságokat megérkezésük után nagy gondossággal áttanulmányozzák, szükség esetén restaurálják, és bemutatják a nagyközönségnek. Dienes Dénes emlékeztetett arra, hogy 1938-ban 172 kötetnyi ősnyomtatványt, kéziratot és dokumentumot szállítottak el a Sárospataki Kollégium Nagykönyvtárából Budapestre, ahol bankok, takarékpénztárak széfjeiben helyezték el azokat. „A kötetek innen tűntek el a II. világháború végén, s a bankok feljegyzései mellett egy kalandos úton előkerült Károli biblia tanúskodott arról, hogy a gyűjtemény a Szovjetunióban lehet” - fűzte hozzá. Az eltűnt művelődéstörténeti emlékek mintegy 95 százaléka - szám szerint 1373 - nyomtatvány, ezekből 134 kötetnyi anyag került elő közel öt évtizeddel később a Nyizsnij Novgorod-i megyei könyvtárban. Minden könyvben benne van a pataki könyvtár pecsétje, s azok máig szerepelnek a nagykönyvtári katalógusban is. A professzor elmondta: „a sárospataki könyvek igazán itthon értékesek”. A kutatók, a történészek Magyarországon tudják a legjobban feldolgozni a dokumentumokat és teológiai, filozófiai, történelmi, valamint liturgikus tartalmuk elsősorban a magyarok számára hordoz fontos elemeket. A könyvtár igazgatója hangsúlyozta, a könyvek visszafogadásának és elhelyezésének az sem lehet akadálya, hogy korábban leszakadt a sárospataki nagykönyvtár mennyezetét díszítő freskó egy darabja. A födém megerősítése és a beázás következtében sérült gerendázat vegyszeres kezelése tavaly december 19-én befejeződött. Á következő lépés már a festmény restaurálása, erre várhatóan még ez év márciusában sor kerül - mondta.