Új Szó, 2006. január (59. évfolyam, 1-25. szám)

2006-01-16 / 12. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2006. JANUÁR 16. www.ujszo.com RÖVIDEN A Fórum Szemle hét évéről Pozsony. A Fórum Társadalomtudományi Szemle hét éve a címe annak az estnek, amely holnap 17 órakor kezdődik a Magyar Köz­társaság Kulturális Intézetében. A rendezvényen, melynek társszer­vezője a Fórum Kisebbségkutató intézet, három előadás hangzik el. Zeman László nyelvész, nyugalmazott egyetemi tanár A magyar tan­szék és a szlovákiai magyar tudományos élet címmel tart előadást. Mészáros András filozófus, egyetemi tanár a Komenský Egyetem magyar tanszékéről ad helyzetjelentést. Fazekas József, a Fórum Társadalomtudományi Szemle főszerkesztője a folyóirat hét évfo­lyamáról és a magyar tanszéket bemutató számáról beszél, (ú) Régi és új filmek ínyenceknek Kassa. A filmrajongók figyelmébe ajánljuk a Cinefil mozi januá­ri kínálatát, amelyben a filmtörténet klasszikusai mellett az újabb sikerdarabok is helyet kaptak. Ma az olasz mozi egyik klasszikusa, a Csoda Milánóban szerepel a programban, holnap az utóbbi idő­szak egyik legsikeresebb magyar filmjét, a Kontrollt vetítik. 23-án a francia-svájci Pornográf viszony, 25-én egy új német film, az Edukators, 31-én pedig egy másik De Sica-klasszikus, a Biciklitol­vajok látható. A vetítések 19.19-kor kezdődnek, (e) Válogatás a Madách-Posonium Kiadó közelmúltban megjelent köteteiből és az előkészületben levő művekből Nyizsnyij Novgorodban készülnek a visszaszállításra Könnyes búcsú a sárospataki könyvektől MTl-TUDÓSÍTÁS Moszkva. Javában készülnek a sárospataki református kollégiumi kötetek visszaszállítására a Nyizsnyij Novgorod-i Lenin könyv­tárban, amely ezzel legértékesebb gyűjteményét veszíti el - adta hírül egy orosz magántévé vasárnapi ri­portjában. A történelmi igazság­szolgáltatás diadala elemi csapás­sal ér fel a Volga-vidéki könyvtár számára, amely 135 vüágszínvona- lú középkori könyvritkasággal lesz szegényebb már e hónap vége felé, és négy ősnyomtatványa marad csupán a jelenlegi huszonhatból - adta hírül 24 című hírműsorában a REN-TV. A Lenin könyvtár a hazaszállítás­hoz már „mikroklímát” biztosító, különleges konténereket is rendelt a köteteknek, amelyeket a sárospa­takiak a második világháború kü­szöbén egy budapesti bankban he­lyeztek el, s 1945-ben Nyizsnyij Novgorodban (Gorkijban) kötöttek ki - informálta nézőit a REN-TV, megszólaltatva Natalja Kuznye- cova könyvtárigazgatót és bemu­tatva néhány könyvkincset, köztük Luther Márton 1546-ban kiadott prédikációit. Usakova, aki kiemelt még három kötetet (Codex Justi- niani, 1475, Balbis de Joannes: Catholicon 1460, Bock Mihály: Be­teg lelkeknek való füves kertecske, 1572.), nem fojtotta vissza könnye­it, ahogyan „utolsó útjukra” kísérte kedves könyveit, amelyek kutatá­sának egész életét szentelte - szá­molt be a REN-TV a „személyes tra­gédiáról”. „Moszkva azonban nem hisz a Nyizsnyij Novgorod-i könyvtárosok könnyeinek. Az állami duma két ol­vasatban már jóváhagyta a kötetek visszaadására vonatkozó törvényt, és nem várható meglepetés a pén­teken (január 20-án) esedékes vég­ső szavazáson sem. A kérdés már eldőlt” - jelentette a tévécsatorna, két illetékest is idézve. A sárospata­ki kollekció olyan egyházi szerve­zet tulajdona, amelynek semmi kö­ze sem volt a hadműveletekhez - mutatott rá Alekszandr Tyagunov, ä kulturális házbizottság alelnöke. A visszaadás megfelel az orosz tör­vényeknek, és emberi gesztus is a második vüágháborús győzelem 60. évfordulóján - toldotta meg Anatolij Vilkov, a kulturális örökség felügyeletének helyettes vezetője. Feminin muzsika, „szent emberek” Folytatjuk körképünket, melyben arról tájékoztatjuk olvasóinkat, milyen köny­vek kerültek az elmúlt he­tekben a könyvesboltok pol­caira hazai kiadóink műhe­lyéből, és melyek azok a kö­tetek, amelyek a közeljövő­ben látnak napvilágot. A Madách-Posonium újdonsá­gai, a készülő kötetek kö­zött Tőzsér Árpád, a kiadó felelős szerkesztője lesz avatott kalauzunk. MISLAY EDIT Pályafutása során kétszer érdemelte ki az Oscart Szerelmek Meghalt Shelley Winters „Új végtelen címmel jelent meg Gál Sándor új verskötete. Azért kü­lönösen figyelemreméltó, mert az idősebb szlovákiai magyar költő­nemzedék tagjának legutóbbi kö­tete A hívás igézetében címmel több mint öt éve jelent meg. Új kö­tete egyrészt az elmúlt öt év termé­sét fogja össze, másrészt nagysza­bású számvetés. A költő szinte va­lamennyi eddigi témáját, eszméjét sorra veszi, s egy olyan új »belső végtelenbe« fogja őket, amely egy­szerre elégikus-bölcseleti, újrata- lálkozás a természettel, a társada­lom dolgaival, és lírai ontológia, egy »történő élet« áttekintése. Azt hiszem, Gál Sándor pályájára a »történő élet« a legjellemzőbb kife­jezés, hiszen mindig erősen jelen volt a közéletben is. Itt van a költői utánpótlás is: Szúnyog Zsuzsa Rózsavigasz című kötete az Új Főnix Füzetek soroza­tunkban jelent meg, amelyben el­sőkötetes költők mutatkoznak be. A Rózsavigasz is új költőt avat te­hát. Szúnyog Zsuzsa 1971-ben szü­letett, és magyar-angol szakon vég­zett a Comenius Egyetemen. Ná­lunk utoljára talán Mikola Anikó debütáló versei voltak üyen elégi- kus, feminin muzsikára hangolva, mint az ő versei. A Szúnyog-versek zenéje nem a lemondásé, hanem a csendes ontológiai számvetésé, és ennyiben talán Gál Sándor költé­szetéhez is lehet kapcsolni a létköl­tészeti igényében. Folytassuk prózával, és újra csak “hazai szerzővel, lévén a Madách- Posonium Könyvkiadó a felvidéki illetőségű magyar írók kiadója. Aich Péter Szerelmek című kötete elbeszéléseket tartalmaz. A Szerel­mek mélyszonda az emberi lélek­Syuufoy be, annak is a legsajátosabb tarto­mányaiba, a szerelem lélektani mélységeibe. Nóvuma pedig egy­fajta chagalli áttűnéses technika, ahogyan a valóság éppen »átúszik« az ideálisba.” Egy rövid időre átvéve a szót Tő­zsér Árpádtól felhívnám az olvasók figyelmét, hogy Kossuth-díjas köl­tőnk is új kötettel jelentkezett a ki­adónál. (Csaknem két évtizedes szünet után „tért vissza”, hiszen legutóbb 1989-ben jelent meg Tő- zsér-kötet a kiadó gondozásában.) A Maöjosa-baba szubjektuma iro­dalompublicisztikai írásokat és a költővel készült interjúkat ad köz­re. „Én a szubjektum létét vagy nem-létét illetően nem rendelke­zem olyan kész ex cathedra tudás­sal, mint a filozófusok, vagy a szub­jektumnélküliséget az irodalomte­oretikusok receptjei szerint meg­kreáló költőink, így hát marad szá­momra a keresés, az emberi lényeg keresése” - olvasható a kötet fül­szövegében, vagyis a közreadott írások ugyanazokra a kérdésekre keresik a választ, mint a versei, csak más művészi eszközökkel. Folytassuk újra Tőzsér Árpáddal: „A szakrális néprajznak Magyar- országon Erdélyi Zsuzsanna a leg­híresebb művelője, nálunk pedig egyre inkább Csáky Károly. »0, szép piros hajnal« című munkája a vallá­sos hagyományok továbbélését vizsgálja, bemutatja például a mai napig tevékenykedő »szent embere­ket«, szól a búcsújárásról, foglalko­zik szakrális tárgyakkal, archaikus imádságokkal és sok mással. Rozsavigasz reklarrráqó kikopott an^ja mondják kosarába leáll »írni hagyja rá-ró-ja pattintsd fel a róttattii) dobor frdetat s add kölcsön öt percre nx illat szeletet A Gömör vármegye klasszicista építészete című könyv szerzője Er­délyi Géza, aki azonos a felvidéki református püspökkel. Ő maga ugyan nem gömöri származású, de hosszú évtizedekig lelkészkedett Gömör vármegye különböző köz­ségeiben, és ezt az időszakot törté­nészként is gyümölcsöz tette. A 19. században, a magyarországi klasz- szicista építészet virágkorának ide­jén a történelmi Gömör vármegye az ország egyik legiparosodottabb vidéke volt, és mindez a gazdagság a vidék architektúrájában is meg­mutatkozott. Erdélyi Géza könyve mintegy 200 gömöri klasszicista építészeti objektum létéről ad tu­dományos és élményelevenségű ta­núbizonyságot. A készülő könyvek közül első­ként Dobos László Évgyűrűk című könyvét említeném, amely több év­tizedes írói, irodalomszervezői pá­lyájának esszéit, publicisztikai írá­sait, interjúit foglalja össze. A két­kötetesre tervezett könyv első része a közeljövőben fog megjelenni. Ve­res János Fekete május című vers­kötete afféle posztumusz debütáló kötet, irodalomtörténeti kuriózum. A költőnek a ’40-es évek végén és az ’50-es évek elején írt zsengéit tartalmazza, amelyek még nem je­lentek meg. Az akkori rendszer igazságtalanságain csodálkozó, pesszimista hangulatú, impresszio­nista költemények - mondhat­nánk, hogy a fiatal Francis Jammes jelentkezik itt. Szintén posztumusz könyv a közelmúltban elhunyt Kmeczkó Mihály Post scriptum cí­mű elbeszéléskötete. Kmeczkó köl­tőként indult, majd áttért a prózá­ra, de prózái érdekes módon any- nyira Urai hangolásúak és grafikai formájukban is annyira az avant­gárd költészethez közelítenek, hogy nyugodtan nevezhetjük őket kísérleti szövegeknek, valahol a lí­ra és a próza mezsgyéjén. Szalay Zoltán fiatal, induló prózaíró, de témái meglepően erőteljesek, ro- busztusak. Elbeszéléskötete Ártat­lanság címmel jelenik meg, mely­ben a deviancia, a lelki torzultság különböző formáiról adva látlele­tet a fiatal szerző nyomott hangu­latú vüágot teremt. B. Kovács Ist­ván Rimaszombat - a »gyükerek« városa című munkája városmono­gráfia, de nevezhetjük akár turista- kalauznak, mert idegen szerzők Rimaszombatról szóló írásait is be­iktatja az írásába. Többek között Szombathy Viktor, aki maga is »gyüker«, azaz tősgyökeres rima- szombati polgár volt, is szerepel benne egy írásával.” MOZ1NET Nyolcvanöt éves korában el­hunyt Shelley Winters. A kétszeres Oscar-díjas színésznő szombaton kora reggel Beverly Hills-i lakásá­ban halt meg. A kor szexszimbó­lumának, Marilyn Monroe-nak egykori szobatársa 1943-ban tűnt fel legelőször a vásznon (What a Woman!), de neve ekkor még nem került ki a stáblistára. A kor már be­futott szépségideáljának alakításai között említhetnénk a ’72-es Posze- idon katasztrófát, Stanley Kubrick Lolitáját, az Alfie - A szívtelen szív­tiprót, valamint a Roseanne című tv-sorozatot, melyben a címszerep­lő Roseanne nagymamáját alakítot­ta. Winters pályafutása során két­szer érdemelte ki az aranyszobrot az Akadémiától: első ízben 1956- ben szólították a színpadra a Feke­te-fehérben nyújtott alakításáért, majd 1959-ben az Anna Frank nap­lójáért. Vittorio Gassman egykori felesége (1952-1954) a tanítás (Lee Strasberg Actor’s Stúdiójában gondozta a jövő színészpalántáit) és filmkészítés mellett előszeretet­tel hódolt egyéb hobbijának, így az írásnak, melynek eredménye két életrajzi könyv is lett: a Shelley, Also Known as Sherley (1980), és a Shelley D: The Middle of My Century (1989). A bestsellerré lett könyvekből a karrier és csillogás megélése mellett megtudhattuk azt is, hogy a dívát egykoron bizony érzékeny szálak fűzték Marion Brandóhoz, William Holdenhez és nem utolsósorban Búrt Lancas- terhez is. Winters, aki hat évtizedig szolgálta szeretettel közönségét, ta­valy október 14-én szívinfarktust kapott, és egészségi állapota azóta sem tudott kellően stabilizálódni. Legutóbb 1999-ben tűnt fel a kép­ernyőn a La Bomba című filmben. (Képarchívum) OTTHONUNK A NYELV - A HELYI ADÓK MAGYARUL (!) Az ingatlanadó és az ebadó SZABÓMIHÁLY GIZELLA Előző írásomban az illetékekkel foglalkoztam, a helyi adókról szóló dkk az előzőhöz kétszeresen is kap­csolódik: egyrészt az illetékek, dijak és adók között szoros kapcsolat van, ugyanis mind a három a köz­bevételek közé tartozik, másrészt pedig éppen az év elején esedékes bizonyos típusú adók befizetése. A jelenleg hatályos 2004. évi 582. számú törvény értelmében a tele­pülési önkormányzat nyolcféle adót állapíthat meg, ezek az alábbiak: daň z nehnuteľnosti, daň za psa, daň za užívanie verejného priest­ranstva, daň za ubytovanie, daň za predajné automaty, daň za ne- výhemé hracie prístroje, daň za vjazd a zotrvanie motorového vo­zidla v historickej časti mesta, daň za jadrové zariadenie. Ha megfi­gyeljük e kifejezések szerkezetét, altkor azt látjuk, hogy mindegyik ún. hátravetett jelzőt tartalmaz: a szókapcsolat első tagja a föléren­delt főnév (daň, azaz adó), e mö­gött helyezkedik el az adófajtát megnevező szó, esetleg hosszabb kifejezés. Ez a szerkezet a szlovák­ban igen gyakori, magyar terminus­ban viszont üyen szórend nem for­dulhat elő, azok vagy összetett sza­vak, vagy pedig olyan jelzős szó- szerkezetek, ahol a jelző a föléren­delt tag előtt áll. Ennek megfelelő­en a szlovák szerkezet hátravetett tagjának a magyar megfelelőben elöl kell állnia. Az átalakítás arány­lag egyszerűen megoldható az egy­szavas (és a rövidebb) szlovák hát­ravetett jelzőkkel, ellenben a daň za vjazd a zotrvanie motorového vozidla v historickej časti mesta hét­tagú jelző minden tagja átvüietet- len a fölérendelt tag elé, ugyanis a magyarban elképzelhetedenül hosszú szerkezetes terminus jönne létre. Először is nézzük az egyszerűbb eseteket, mUyen megnevezések ajánlhatók az említett adófajták magyar neveként - figyelembe véve a magyarországi megnevezéseket is. A daň za psa hagyományos, jól is­mert magyar neve az ebadó. A daň za nehnuteľnosti magyar neveként nálunk az ingatlanadó teijedt el, ez mind szemantikaüag, mind pedig formaüag megfelelő. Mivel azon­ban az ingatlannak több fajtája van, az ingatlanadó háromfajta adót foglal magában, ezek neve szlová­kul: daň zo stavieb, daň z po­zemkov, daň z bytov a z nebytových priestorov v bytovom dome (rövi­den: daň z bytov). Magyarországon nincs egységes ingatlanadó, viszont van építményadó, földadó és telek­adó. E három adófajta közül az épít­ményadó a szlovákiai daň zo stavieb és a daň z bytovadóknak fe­lel meg, a földadó és a telekadó pe­dig a daň z pozemkov adónak. Itt kell megjegyeznünk, hogy az össze­foglaló jelentésű szlovák pozemok szót a szlovákiai magyar sajtó telek­nek fordítja (az említett adófajta nevében is), holott a telek jelentése ’(lakóterületen levő) kisebb földte­rület, amelyen ház áll v. amelyen építkezni leheť. A rendszerint me­zőgazdasági hasznosítású és külte­rületi földek megnevezéseként a te­lek szó magyarban nem használa­tos. Mivel a szlovák daň z pozemkov mindkettőre kiteljed, magyarul hivatalosan így kellene megnevezni: föld- és telekadó. A daň zo stavieb lehet építményadó (jelentése szűkebb volna, mint a magyarországi építményadó-é, ugyanis nálunk ide a hétvégi ház és a különálló garázs tartozik). Az utolsó adófajta kapcsán először tisztáznunk kell, hogy a nebytový priestor magyar megfelelője a nem lakás célú helyiség, nem pedig a nem lakott területek, ahogyan az pl. az Új Szóban is megjelent. Figye­lembe véve az adófajták magyar megnevezését (ebadó, telekadó, építményadó stb.) a daň z bytov magyar neve lehet lakásadó; ha a teljes, fent már említett nevét akar­juk magyarra fordítani, akkor eset­leg lakás- és helyiségadó.

Next

/
Oldalképek
Tartalom