Új Szó, 2005. október (58. évfolyam, 227-252. szám)
2005-10-07 / 232. szám, péntek
24 Panoráma ÚJ SZÓ 2005. OKTÓBER 7. Már 162 halálos áldozata van a Stan hurrikánnak, illetve a szélvihar utáni áradásoknak, földcsuszamlásoknak és a heves esőzéseknek Közép-Amerikában. A legtöbben Guatemalában haltak meg a természeti csapásban. Közben a forgószél a szárazföld fölé érve trópusi viharrá szelídült. (Reuters-felvétel) Nem találunk magyarázatot arra, miért az idős hölgyeket tiszteli a szólás Vénasszonyok nyara immár egybeírva - azt az őszi időNAPTÁR Október 7 EGY GONDOLAT „Amit erőltetni kell, azt nem kell erőltetni.” Tabi László NÉVNAP Amália A név ősi germán eredetű, jelentése: védelem. MAI ÉVFORDULÓINK 120 éve született Niels Bohr német kémikus, egyetemi tanár. 195 éve született Nagy Ignác író, szerkesztő, akadémikus. Ő volt az első modern magyar újságíró, az első riporter, s ő alapította a szabadságharc utáni első magyar szépirodalmi lapot, a híressé vált Hölgyfutárt. 95 éve született Tabi László író. A háború után lett humorista, a Ludas Matyi munkatársa, majd főszerkesztője. BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT! 75 éves Berek Katalin színésznő. 45 éves Szaniszló Ferenc újságíró, riporter műsorvezető. Halász Judit (1942) színésznő. Vlagyimir Putyin (1952) O- roszország elnöke. NAPI VICC Egy férfi a zsúfolt áruházban odamegy egy csinos nőhöz:- Mondja, váltana velem néhány szót?-Miért?- Mert elvesztettem a feleségemet a tömegben, de valahányszor elkezdek beszélni egy csinos nővel, öt percen belül mindig előtűnik a semmiből. Alain Delon francia filmsztárnak szívvizsgálatokra pár napra be kellett feküdnie egy klinikára, ahol mindenekelőtt szív- koszorúereinek állapotát vizsgálják (Reuters-felvétel) Őszutó, vénasszonyok nyara, indián nyár. Ugyanazt az időjárási jelenséget, az évnek a nyárra még kicsit emlékeztető, gyakran napos és még enyhe október végi-november eleji időszakát nevezi így vagy úgy a köznyelv. MT1-PRESS Még nyelvtudományunk klasz- szikusainak sincs ötletük, magyarázatuk, miért az idős hölgyeket tiszteli a szólás az őszben ilyentájt még egyszer fellángoló nyári időszak „címkéjével“, csupán leszögezik: „Az őszi meleg napokat vénasszonyok nyará-nak nevezik.“ Búvárolhatunk ez ügyben szótárakat, lexikonokat, nyelvtörténészek és leíró nyelvészek munkáit: semmit sem találunk e szólásunk eredetéről. Mai nyelvhasználatunkban a vénasszonyok nyara ♦ Súlyos autóbalesete után, úgy tűnik, teljesen rendbe jött Pécsi Ildikó. A 65 éves színésznő augusztusban szenvedett balesetet: agyrázkódással, szeméremcsonttöréssel és horzsolásos sérülésekkel vitték be a kórházba. A színésznő a Blikknek elmondta, most már remek a közérzete, és már nem érzi magát betegnek, de hozzátette, sajnos a lépcsőkkel még nem tud megbirkózni egyedül: még mindig bottal kell járnia. Hozzátette, mindent megtesz annak érdekében, hogy ne tűnjön betegnek, mert nem akarja, hogy sajnálják. Pécsi elárulta, mostanában a kertben tevékenykedik. (o-o, v-t) ♦ Pucérra vetkőzött, majd felszökkent egy asztalra és vendégkiállításnak kiáltotta ki majárási jelenséget jelöli, amikor az októberi kezdeti lehűlés után derült, napos időszak köszönt be, akár nyolc-tíz napra. Ilyentájt a hűvös, de nem fagyos éjszakákat langymeleg, napos, kellemes nappalok követik. Ez a kellemes időszak igen kedvező a szüretelőknek és a lakodalmasoknak. Néprajzi tárgyú munkákban azt olvashatjuk, hogy a vénasszonyok nyara hagyományosan Teréz napja (október 15.) környékén köszönt ránk, amely ezért is afféle hagyományos szüretkezdő nap, elsősorban az erdélyi magyar borvidékeken. Miközben ez az időszak - a globális klímaváltozás hatására - a szomszédos Ausztriában eltűnőben van (a klímaváltozás hátrányait elsősorban a hegyvidéki turizmus szenvedi meg: a hegyek egyre gyakrabban burkolóznak felhőtakaróba és egyre gyakoribbak a csapadékos napok, a legnagyobb hátrány az őszi túraidőszakot éri), a görög szigeteken még mindig az gát egy 58 éves férfi egy igen rangos német múzeumban. Az önakt ezek után mozdulatlanná merevedett, és még akkor is úgy állt, mint egy faszent, amikor megérkezett érte a rendőrség. Őrizetbe vették, és exhibicionizmus, továbbá a közrend és a nyugalom megzavarása címén eljárást indítottak ellene, (pan) ♦ Saját magát ugratta be egy tolvaj az Egyesült Államokban olyannyira, hogy kiugrott a második emeletről és a lábát törte. Az önbeugratásban a rendőrségnek is volt némi szerepe, ám nem szándékos. A hatóság emberei megjelentek annak a lakásnak az ajtaja előtt, amelyben a tolvaj rejtőzött, ám nem érte mentek, hanem egy másik betörőért. Mivel senki sem nyitott ajtót, a rendegyik legkellemesebb évszak a vénasszonyok nyara: egészen november végéig is eltarthat. Ilyenkor enyhébb az időjárás, csendesebb a szél, így a tenger is nyugodtabb arcát tátja felénk. Mi köze a borongós őszben derűs napsütéssel megörvendeztető pár napnak a vénasszonyokhoz és pláne az indiánokhoz? Az indián nyár nem különb, mint a Bálint-na- pot kiszorítani igyekvő Valentin- nap. Egy idegen szokásra utaló átvett kifejezés próbál kiszorítani egy hagyományos magyaros fogalmat. Nyelvművelőink már 1998-ban így ágáltak ellene: „Nemigen vesszük észre a magyaros külsőben nyelvünkbe besurranó amerikanizmusokat. Teljed az indián nyár (indián summer) kifejezés, miközben a régi vénasszonyok nyara feledésbe merül.“ A magyar nyelvművelés egyik apostola, Grétsy László így foglalt állást a vénasszonyok nyara helyett használatos indián nyárról: „Én sem pártolom, csak mint nyelvész, elfogadom“. őrök távoztak, ám ezt nem tudta a bent lapuló férfi, leugrott az erkélyről és eltörte a lábát. Bár sikerült nem felordítania, a rendőrök mégis kiugró sikert értek el: puffanását meghallották, és aztán gondoskodtak elszállításáról és tartós elszállásolásáról. (mti) ♦ Dupla meglepetés ért egy brit asszonykát: ikreket szült, pedig azt se tudta, hogy terhes. A 24 éves Claire Evans még akkor sem fogott gyanút, amikor elkezdett vajúdni. Munkahelyén érték a görcsök, kiment a vécébe és beült az egyik fülkébe - egyedül. Kifelé viszont már hárman érkeztek, igaz, a két újszülött nem saját lábon. A babák tíz héttel korábban jöttek a világra, de jól vannak - akárcsak meglepődött anyjuk, (pan) KÉPZELJE! Senkit sem zavar a kaposvári remete Földbe vájt barlangban él MTI-HÍR Kaposvár. Harminc éve él egy földbe vájt barlangban Kaposvár külterületén Bíró József. Ma már nem is emlékszik rá, hogy annak idején mi vitte rá az önként vállalt remeteségre. A 70 éves férfit nem zavarja, hogy víz, villany és fűtés nélkül kell boldogulnia. Mint mondja, megvan, ami csak kell. A környékbeliek egymás közt csak Pucoknak hívják a magát a föld alá bevackoló idős embert. Furcsa szerzetnek tartják, nem zavar senkit, s ezért őt sem zavarják. A barlangot annak idején a két kezével ásta ki. Ez eltartott egy ideig, mert a munkára mindig télen adódott idő. Nyáron alkalmi munkákat vállalt, hogy eltartsa magát. Még ma is dolgozik havonta néhány hetet, de ha nem közhasznú munkás éppen, akkor sem unatkozik. Szereti a természetet, szívesen gondozza az őt körülvevő fákat, mindig talál valami tennivalót. Ahogy ő mondja, éli az életet. Még kilencven napig tartó maratón vár ránk Desperado párbaja Šakallal ÚJ SZÓ-HÍR Pozsony. Desperado Šakalt választotta vetélytársnak a Kiválasztottak szombat esti szópárbajába. „Sokat kaptam tőled a villában, de voltak helyzetek, amikor megleptél. Szerintem még mindig nem vagy érett ember. Šakal, azt vártam tőled, hogy megfontoltan cselekszel, de nem győztél meg” - jelentette ki Desperado mielőtt rákötötte Šakal kezére a kihívást jelző zöld kendőt. „Végképp nem lepett meg a döntéssel. Ezt vártam” - tette hozzá Šakal, aki szinte megörült a választásnak. Néhány nappal ezelőtt ugyanis kijelentette: mindent elkövet azért, hogy összevesszen Desperadóval, és őt hívja ki a párbajra. Terve valóra vált. Desperado közben, a villa vallatóhelyiségében már megkapta a beidézést a rendőrségre. Meglepődött, de végül aláírta és átadta az iratot a mellette ácsorgó rendőrnek. Később, nyilván nem bírva tovább a feszültséget, elsírta magát. „Tudom, mit akarnak tőlem, a magiszteri titulusomról akarnak kérdezni, ami az egészségbiztosítási kártyámon van. De azt eleve így adták át, nekem meg megtetszett. így sikerült jobb állást szereznem. Tudom, hogy hibáztam és ezért mindenkitől bocsánatot kérek” - magyarázta a kamerák előtt Desperado. A műsor stábja már ügyvéddel konzultálja a helyzetet, mivel elképzelhető, hogy Desperado ellen eljárás indul, és el kell hagynia a villát. A showműsor egyébként újabb rekordot döntött, hiszen a szerda esti műsort 647 ezer ember nézte. „Ezzel még a konkurens yalóságshowt is sikerült lekörözni. Még 90 napig tartó, napi 24 órás munkát kell kibírnunk” - mondta érdeklődésünkre Ľudovít Tóth, a JOJ tévé PR-menedzsere. (dem) Az esküvővel a menyasszony elveszti hercegnői címét Szajako férjhez megy Tokió. November 15-én lesz Akihito japán császár egyetlen lányának esküvője: Szajako hercegnő részt vett az ezzel kapcsolatos hagyományos Kokki ni Gi (az időpont közlése) szertartáson. A császárlány jegyese, a 40 éves Kuroda Josiki a ceremónia során küldönc útján kérte fel a császári ház főkamarását annak engedélyezésére, hogy november 15-én elvehesse Szajakót. A főkamarás a kérést továbbította a császárnak, aki feleségével, Misiko császárnővel egyetemben jóváhagyta az időpontot. A vőlegénnyel, aki Tokió egyik városépítésze, a tévé által is bemutatott szertartás után elbeszélgetett a császári pár, amely, mint közölték, részt vesz majd a tokiói Imperial Szállóban rendezendő esküvői fogadáson. A 36 éves menyasszony öltözékéről szólva a hírügynökségek a világoszöld ruhát és az általa viselt gyöngyláncot emelték ki. 45 éve először megy férjhez egy császári hercegnő Japánban. Szajako márciusban jegyezte el magát Kuroda Josikivel, aki öccsének, Akisino hercegnek egyetemi diáktársa volt. Az esküvővel maga Szajako is civillé változik: mivel férje nem arisztokrata származású, ő is elveszti hercegnői címét, (mti) Szajako, a császári pár harmadik gyermeke, „civilben“ lelkes ornitológus (SITA/AP) Lapigazgató: Slezákné Kovács Edit (02/59233401, fax: 02/59233338) Főszerkesztő: Molnár Norbert (02/59233421) Főszerkesztő-helyettes: Sidó H. Zoltán (02/59233425) Kiadásvezetők: Madi Géza, Holop Zsolt (02/59233440) Rovatvezetők: Szentgáli Anikó - politika (02/59233439), Molnár Iván mb. - gazdaság (02/59233424), Kocur László - fókusz (02/59233443) Hizsnyai Zoltán - kultúra (02/59233449), Urbán Gabriella - panoráma (02/59233444), 3. Mészáros Károly - sport (02/59233431), Horváth Erika - Nagyszünet, Iskola utca (02/59233427). A regionális híradás vezető szerkesztői: Klein Melinda (02/59233426) - Közép- és Kelet-Szlovákia, Korpás Árpád (02/59233436) - Nyugat-Szlovákia. A szerkesztőbizottság elnöke: Szigeti László. Szerkesztőség: Námestie SNP 30,814 64 Bratislava 1. Fax: 02/59233469 Fiókszerkesztőségek: Királyhelmec, Nagykapos : 0907/773835, Kassa: 055/6002225,0905/7&0884, Rozsnyó: 0907/587258, Rimaszombat: 0907/773 833, Komárom: 0905/840423, Dunaszerdahely: 031/5511323, Érsekújvár: 0905/840419, Nyitra: . 037/6522543, Galánta: 0907/773834, Párkány: 0907/773832, Léva, Ipolyság: 0905/780879. Kiadja a Petit Press Rt., E-mail: redakcia@ujszo.com Nám. SNP 30,81101 Bratislava. Az igazgatótanács elnöke: Alexej Fulmek, tel.: 02/59233101, fax: 02/59233119. www.ujszo.com Az igazgatótanács tagjai: Slezákné Kovács Edit, tel.: 02/59233401, fax: 02/59233338, Roman Schlarmann, tel.: 037/6551155, ĽubicaTomková, tel.: 055/6002204. Marketing: 02/59233278, lapteijesztés, laprendelés: 02/59233403-405, fax: 02/59233339 Hirdetési osztály: 02/59233228,02/59233235,02/59233200,02/59233240, fax: 02/59233295 E-mail: reklama@ujszo.com . Kassa: B. Nemcovej 32,055/6709548,6002210, íax: 055/6002229. Nyomja a PETIT PRESS, Bratislava. Teijeszti: a Szlovák Posta Rt., D. A. CZVEDLER Kft. Belföldi megrendelések: minden postahivatalban, postai kézbesítőnél, a Petit Press teijesztési osztályán. Külföldi megrendelések: Slovenská pošta, a. s. Účelové stredisko preplatiteľských služieb tlače, Nám. slobody 27,810 05 Bratislava. Index: 48271. Engedélyszám: 5/2. Minden szerzői jog fenntartva. Az írások, fotók és grafikonok teijesztése, beleértve azok elektronikus formáját, csak a kiadó írásos jóváhagyásával lehetséges. Kéziratokat nem órzünk meg és nem küldünk vissza. A lapok eladott példányszámát ellenőrző ABC SR tagja, az ellenőrzés eredménye a www.sme.sk honlapon található. Lapunk a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériumának támogatásával jelenik meg. Ayciitaj^»u