Új Szó, 2005. október (58. évfolyam, 227-252. szám)

2005-10-07 / 232. szám, péntek

24 Panoráma ÚJ SZÓ 2005. OKTÓBER 7. Már 162 halálos áldozata van a Stan hurrikánnak, illetve a szélvihar utáni áradásoknak, földcsu­szamlásoknak és a heves esőzéseknek Közép-Amerikában. A legtöbben Guatemalában haltak meg a természeti csapásban. Közben a forgószél a szárazföld fölé érve trópusi viharrá szelídült. (Reuters-felvétel) Nem találunk magyarázatot arra, miért az idős hölgyeket tiszteli a szólás Vénasszonyok nyara immár egybeírva - azt az őszi idő­NAPTÁR Október 7 EGY GONDOLAT „Amit erőltetni kell, azt nem kell erőltetni.” Tabi László NÉVNAP Amália A név ősi germán eredetű, je­lentése: védelem. MAI ÉVFORDULÓINK 120 éve született Niels Bohr német kémikus, egyetemi ta­nár. 195 éve született Nagy Ignác író, szerkesztő, akadémikus. Ő volt az első modern magyar új­ságíró, az első riporter, s ő ala­pította a szabadságharc utáni első magyar szépirodalmi la­pot, a híressé vált Hölgyfutárt. 95 éve született Tabi László író. A háború után lett humo­rista, a Ludas Matyi munkatár­sa, majd főszerkesztője. BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT! 75 éves Berek Katalin színész­nő. 45 éves Szaniszló Ferenc új­ságíró, riporter műsorvezető. Halász Judit (1942) színész­nő. Vlagyimir Putyin (1952) O- roszország elnöke. NAPI VICC Egy férfi a zsúfolt áruházban odamegy egy csinos nőhöz:- Mondja, váltana velem né­hány szót?-Miért?- Mert elvesztettem a felesége­met a tömegben, de valahány­szor elkezdek beszélni egy csi­nos nővel, öt percen belül min­dig előtűnik a semmiből. Alain Delon francia filmsztár­nak szívvizsgálatokra pár nap­ra be kellett feküdnie egy klini­kára, ahol mindenekelőtt szív- koszorúereinek állapotát vizs­gálják (Reuters-felvétel) Őszutó, vénasszonyok nya­ra, indián nyár. Ugyanazt az időjárási jelenséget, az évnek a nyárra még kicsit emlékeztető, gyakran na­pos és még enyhe október végi-november eleji idő­szakát nevezi így vagy úgy a köznyelv. MT1-PRESS Még nyelvtudományunk klasz- szikusainak sincs ötletük, magya­rázatuk, miért az idős hölgyeket tiszteli a szólás az őszben ilyentájt még egyszer fellángoló nyári idő­szak „címkéjével“, csupán leszöge­zik: „Az őszi meleg napokat vén­asszonyok nyará-nak nevezik.“ Búvárolhatunk ez ügyben szótá­rakat, lexikonokat, nyelvtörténé­szek és leíró nyelvészek munkáit: semmit sem találunk e szólásunk eredetéről. Mai nyelvhasznála­tunkban a vénasszonyok nyara ­♦ Súlyos autóbalesete után, úgy tűnik, teljesen rendbe jött Pécsi Ildikó. A 65 éves színésznő augusztusban szenvedett balese­tet: agyrázkódással, szemérem­csonttöréssel és horzsolásos sérü­lésekkel vitték be a kórházba. A színésznő a Blikknek elmondta, most már remek a közérzete, és már nem érzi magát betegnek, de hozzátette, sajnos a lépcsőkkel még nem tud megbirkózni egye­dül: még mindig bottal kell jár­nia. Hozzátette, mindent meg­tesz annak érdekében, hogy ne tűnjön betegnek, mert nem akar­ja, hogy sajnálják. Pécsi elárulta, mostanában a kertben tevékeny­kedik. (o-o, v-t) ♦ Pucérra vetkőzött, majd fel­szökkent egy asztalra és ven­dégkiállításnak kiáltotta ki ma­járási jelenséget jelöli, amikor az októberi kezdeti lehűlés után de­rült, napos időszak köszönt be, akár nyolc-tíz napra. Ilyentájt a hű­vös, de nem fagyos éjszakákat langymeleg, napos, kellemes nap­palok követik. Ez a kellemes idő­szak igen kedvező a szüretelőknek és a lakodalmasoknak. Néprajzi tárgyú munkákban azt olvashat­juk, hogy a vénasszonyok nyara ha­gyományosan Teréz napja (október 15.) környékén köszönt ránk, amely ezért is afféle hagyományos szüretkezdő nap, elsősorban az er­délyi magyar borvidékeken. Miközben ez az időszak - a glo­bális klímaváltozás hatására - a szomszédos Ausztriában eltűnő­ben van (a klímaváltozás hátránya­it elsősorban a hegyvidéki turizmus szenvedi meg: a hegyek egyre gyakrabban burkolóznak felhőta­karóba és egyre gyakoribbak a csa­padékos napok, a legnagyobb hát­rány az őszi túraidőszakot éri), a görög szigeteken még mindig az gát egy 58 éves férfi egy igen rangos német múzeumban. Az önakt ezek után mozdulatlanná merevedett, és még akkor is úgy állt, mint egy faszent, amikor megérkezett érte a rendőrség. Őrizetbe vették, és exhibicioniz­mus, továbbá a közrend és a nyu­galom megzavarása címén eljá­rást indítottak ellene, (pan) ♦ Saját magát ugratta be egy tolvaj az Egyesült Államokban olyannyira, hogy kiugrott a má­sodik emeletről és a lábát törte. Az önbeugratásban a rendőrség­nek is volt némi szerepe, ám nem szándékos. A hatóság emberei megjelentek annak a lakásnak az ajtaja előtt, amelyben a tolvaj rej­tőzött, ám nem érte mentek, ha­nem egy másik betörőért. Mivel senki sem nyitott ajtót, a rend­egyik legkellemesebb évszak a vén­asszonyok nyara: egészen novem­ber végéig is eltarthat. Ilyenkor enyhébb az időjárás, csendesebb a szél, így a tenger is nyugodtabb ar­cát tátja felénk. Mi köze a borongós őszben de­rűs napsütéssel megörvendeztető pár napnak a vénasszonyokhoz és pláne az indiánokhoz? Az indián nyár nem különb, mint a Bálint-na- pot kiszorítani igyekvő Valentin- nap. Egy idegen szokásra utaló át­vett kifejezés próbál kiszorítani egy hagyományos magyaros fogalmat. Nyelvművelőink már 1998-ban így ágáltak ellene: „Nemigen vesszük észre a magyaros külsőben nyel­vünkbe besurranó amerikanizmu­sokat. Teljed az indián nyár (indián summer) kifejezés, miközben a ré­gi vénasszonyok nyara feledésbe merül.“ A magyar nyelvművelés egyik apostola, Grétsy László így foglalt állást a vénasszonyok nyara helyett használatos indián nyárról: „Én sem pártolom, csak mint nyel­vész, elfogadom“. őrök távoztak, ám ezt nem tudta a bent lapuló férfi, leugrott az er­kélyről és eltörte a lábát. Bár sike­rült nem felordítania, a rendőrök mégis kiugró sikert értek el: puf­fanását meghallották, és aztán gondoskodtak elszállításáról és tartós elszállásolásáról. (mti) ♦ Dupla meglepetés ért egy brit asszonykát: ikreket szült, pedig azt se tudta, hogy terhes. A 24 éves Claire Evans még akkor sem fogott gyanút, amikor elkez­dett vajúdni. Munkahelyén érték a görcsök, kiment a vécébe és be­ült az egyik fülkébe - egyedül. Ki­felé viszont már hárman érkez­tek, igaz, a két újszülött nem sa­ját lábon. A babák tíz héttel ko­rábban jöttek a világra, de jól vannak - akárcsak meglepődött anyjuk, (pan) KÉPZELJE! Senkit sem zavar a kaposvári remete Földbe vájt barlangban él MTI-HÍR Kaposvár. Harminc éve él egy földbe vájt barlangban Kaposvár külterületén Bíró József. Ma már nem is emlékszik rá, hogy annak idején mi vitte rá az önként vál­lalt remeteségre. A 70 éves férfit nem zavarja, hogy víz, villany és fűtés nélkül kell boldogulnia. Mint mondja, megvan, ami csak kell. A környékbeliek egymás közt csak Pucoknak hívják a magát a föld alá bevackoló idős embert. Furcsa szerzetnek tartják, nem zavar senkit, s ezért őt sem za­varják. A barlangot annak idején a két kezével ásta ki. Ez eltartott egy ide­ig, mert a munkára mindig télen adódott idő. Nyáron alkalmi mun­kákat vállalt, hogy eltartsa magát. Még ma is dolgozik havonta né­hány hetet, de ha nem közhasznú munkás éppen, akkor sem unatko­zik. Szereti a természetet, szívesen gondozza az őt körülvevő fákat, mindig talál valami tennivalót. Ahogy ő mondja, éli az életet. Még kilencven napig tartó maratón vár ránk Desperado párbaja Šakallal ÚJ SZÓ-HÍR Pozsony. Desperado Šakalt vá­lasztotta vetélytársnak a Kiválasz­tottak szombat esti szópárbajába. „Sokat kaptam tőled a villában, de voltak helyzetek, amikor meg­leptél. Szerintem még mindig nem vagy érett ember. Šakal, azt vártam tőled, hogy megfontoltan cselekszel, de nem győztél meg” - jelentette ki Desperado mielőtt rá­kötötte Šakal kezére a kihívást jel­ző zöld kendőt. „Végképp nem lepett meg a döntéssel. Ezt vártam” - tette hoz­zá Šakal, aki szinte megörült a vá­lasztásnak. Néhány nappal ez­előtt ugyanis kijelentette: min­dent elkövet azért, hogy össze­vesszen Desperadóval, és őt hívja ki a párbajra. Terve valóra vált. Desperado közben, a villa valla­tóhelyiségében már megkapta a beidézést a rendőrségre. Megle­pődött, de végül aláírta és átadta az iratot a mellette ácsorgó rend­őrnek. Később, nyilván nem bírva tovább a feszültséget, elsírta ma­gát. „Tudom, mit akarnak tőlem, a magiszteri titulusomról akarnak kérdezni, ami az egészségbiztosí­tási kártyámon van. De azt eleve így adták át, nekem meg megtet­szett. így sikerült jobb állást sze­reznem. Tudom, hogy hibáztam és ezért mindenkitől bocsánatot kérek” - magyarázta a kamerák előtt Desperado. A műsor stábja már ügyvéddel konzultálja a hely­zetet, mivel elképzelhető, hogy Desperado ellen eljárás indul, és el kell hagynia a villát. A showműsor egyébként újabb rekordot döntött, hiszen a szerda esti műsort 647 ezer ember nézte. „Ezzel még a konkurens yalóságshowt is sikerült lekörözni. Még 90 napig tartó, napi 24 órás munkát kell kibírnunk” - mondta érdeklődésünkre Ľudovít Tóth, a JOJ tévé PR-menedzsere. (dem) Az esküvővel a menyasszony elveszti hercegnői címét Szajako férjhez megy Tokió. November 15-én lesz Akihito japán császár egyetlen lá­nyának esküvője: Szajako herceg­nő részt vett az ezzel kapcsolatos hagyományos Kokki ni Gi (az idő­pont közlése) szertartáson. A csá­szárlány jegyese, a 40 éves Kuroda Josiki a ceremónia során küldönc útján kérte fel a császári ház főka­marását annak engedélyezésére, hogy november 15-én elvehesse Szajakót. A főkamarás a kérést to­vábbította a császárnak, aki felesé­gével, Misiko császárnővel egye­temben jóváhagyta az időpontot. A vőlegénnyel, aki Tokió egyik városépítésze, a tévé által is bemu­tatott szertartás után elbeszélgetett a császári pár, amely, mint közöl­ték, részt vesz majd a tokiói Imperial Szállóban rendezendő es­küvői fogadáson. A 36 éves menyasszony öltözé­kéről szólva a hírügynökségek a vi­lágoszöld ruhát és az általa viselt gyöngyláncot emelték ki. 45 éve először megy férjhez egy császári hercegnő Japánban. Sza­jako márciusban jegyezte el magát Kuroda Josikivel, aki öccsének, Akisino hercegnek egyetemi diák­társa volt. Az esküvővel maga Szajako is civillé változik: mivel fér­je nem arisztokrata származású, ő is elveszti hercegnői címét, (mti) Szajako, a császári pár harma­dik gyermeke, „civilben“ lelkes ornitológus (SITA/AP) Lapigazgató: Slezákné Kovács Edit (02/59233401, fax: 02/59233338) Főszerkesztő: Molnár Norbert (02/59233421) Főszerkesztő-helyettes: Sidó H. Zoltán (02/59233425) Kiadásvezetők: Madi Géza, Holop Zsolt (02/59233440) Rovatvezetők: Szentgáli Anikó - politika (02/59233439), Molnár Iván mb. - gazdaság (02/59233424), Kocur László - fókusz (02/59233443) Hizsnyai Zoltán - kultúra (02/59233449), Urbán Gabriella - panoráma (02/59233444), 3. Mészáros Károly - sport (02/59233431), Horváth Erika - Nagyszünet, Iskola utca (02/59233427). A regionális híradás vezető szerkesztői: Klein Melinda (02/59233426) - Közép- és Kelet-Szlovákia, Korpás Árpád (02/59233436) - Nyugat-Szlovákia. A szerkesztőbizottság elnöke: Szigeti László. Szerkesztőség: Námestie SNP 30,814 64 Bratislava 1. Fax: 02/59233469 Fiókszerkesztőségek: Királyhelmec, Nagykapos : 0907/773835, Kassa: 055/6002225,0905/7&0884, Rozsnyó: 0907/587258, Rimaszombat: 0907/773 833, Komárom: 0905/840423, Dunaszerdahely: 031/5511323, Érsekújvár: 0905/840419, Nyitra: . 037/6522543, Galánta: 0907/773834, Párkány: 0907/773832, Léva, Ipolyság: 0905/780879. Kiadja a Petit Press Rt., E-mail: redakcia@ujszo.com Nám. SNP 30,81101 Bratislava. Az igazgatótanács elnöke: Alexej Fulmek, tel.: 02/59233101, fax: 02/59233119. www.ujszo.com Az igazgatótanács tagjai: Slezákné Kovács Edit, tel.: 02/59233401, fax: 02/59233338, Roman Schlarmann, tel.: 037/6551155, ĽubicaTomková, tel.: 055/6002204. Marketing: 02/59233278, lapteijesztés, laprendelés: 02/59233403-405, fax: 02/59233339 Hirdetési osztály: 02/59233228,02/59233235,02/59233200,02/59233240, fax: 02/59233295 E-mail: reklama@ujszo.com . Kassa: B. Nemcovej 32,055/6709548,6002210, íax: 055/6002229. Nyomja a PETIT PRESS, Bratislava. Teijeszti: a Szlovák Posta Rt., D. A. CZVEDLER Kft. Belföldi megrendelések: minden postahivatalban, postai kézbesí­tőnél, a Petit Press teijesztési osztályán. Külföldi megrendelések: Slovenská pošta, a. s. Účelové stredisko preplatiteľských služieb tlače, Nám. slobody 27,810 05 Bratislava. Index: 48271. Engedélyszám: 5/2. Minden szerzői jog fenntartva. Az írások, fotók és grafikonok teijesztése, beleértve azok elektronikus formáját, csak a kiadó írásos jóváhagyásával lehetséges. Kéziratokat nem órzünk meg és nem küldünk vissza. A lapok eladott példányszámát ellenőrző ABC SR tagja, az ellenőrzés eredménye a www.sme.sk honlapon található. Lapunk a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériumának támogatásával jelenik meg. Ayciitaj^»u

Next

/
Oldalképek
Tartalom