Új Szó, 2005. június (58. évfolyam, 126-151. szám)

2005-06-13 / 136. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2005. JÚNIUS 13. Isten veled, Zsé! Zs. Nagy Lajos (1935-2005) halálára Van-e, lehet-e hangja a megrendülésnek? Mikor e nekrológ megírására felkértek, az első reakcióm a tiltakozás volt: nem, ne szól­jon most semmilyen szöveg, hallgassunk! Most a lét, illetve a lét legtapinthatóbb, legér- desebb, leghasítóbb része: a halál beszél, s en­nek a közelében hiába minden, hiába a nyelv, hiába a szellem: nincsen remény. Meghalt Zs. Nagy Lajos. A tárgyilagos tudósítások így fogják felvezetni a közleményt: „Hosszú és súlyos betegség után”, de számomra a részvétlenül kopo­gó határozók minden alkalommal felidézik majd a költő utolsó éve­inek a saját szememmel látott, sikoltozó érzékeimmel megtapasztalt infemóját: a borostás, beteg Nagy Lajost, a „mogorva Szókratészt és ijesztő Verlaine-t”, amint ül zsélyi szülőházában, vetetlen, szegény- szagú ágyában és szenved. Meghalt a barátom, Zsé. Akkorra, mire ismert és elismert költő lett, polgári nevét szinte elfelejtettük, mindenki költői nevén szólí­totta, mindenki Zsé-nek hívta, „abszolút” költő lett. Egyszer, régen, tréfálkozva, azt mondtam neki: Lajos, ennyi az életműved! Életet adtál egy betűnek. - Most azt mondom: Zsé formát adott egy szét­hulló létnek, életet egy „elátkozott” ábécé minden betűjének. Meghalt a „kovács fia”, aki úgy énekelt, úgy írt verset, hogy most, amikor még túl friss a megrendülésem, s nem találok hozzá szava­kat, segítségképpen simán és kifejezően életművéhez, életéhez és halálához idézhetem a magyar irodalom talán legnagyobb, de min­denképpen a legmegrázóbb, legdrámaibb versét: „Hallgassatok, ne szóljon a dal...Nincsen remény!” Nagy Lajos, a magyar nyelv és költészet Északi Géniuszának a „Zsé”-je a kozmikus drámát és pátoszt iróniával és öniróniával em­berivé alakító vers mestere volt. (Volt! Megbicsaklik a toll a kezemben. Ötven évig jelen időben be- széltem-beszélhettem róla és vele, és most egyszerre: volt.) 1952-ben, a komáromi gimnáziumban, tizenhét évesen dúlt-so- dort össze bennünket a háború utáni történelem, s aztán egy fél év­századig, egészen 1996-ig, amikor is a már beteg költő Pozsonyból visszaköltözött szülőfalujába, tanúja voltam nehéz, szinte Verlaine módjára „elátkozott”, de versei által a forma kegyelmébe emelődön életének. Mindig büszkén emlegette erős, alkotó, az anyagot közvetlen ala­kító apját, a zsélyi kovácsot. Költői indulása idején így is aposztrofál­ta magát: a „kovács fia”. Aztán a kovács fiából rövid időre egyetemis­ta lett, később néptanító, aztán rádióriporter, végül újságíró. S végig mestere volt a versnek, ahogy ő szokta mondani: a jelentéssel me­gáldott és megvert szónak. Aztán megtámadta a halálos kór, s elvette tőle a vers irgalmát is: halála előtt már évekig nem írt verset. Maradt számára a megváltat- lan kín és magány. S a legvégén a nagykürtösi sebészet végső stáció­ja, ahol szenvedéstörténete véget ért: 2005. június 11-én, délelőtt 10 órakor kiszenvedett. Halála előtt néhány hónappal még kézbe vehette a nemrég meg­jelent versválogatását. És majd eltűnök...- mondta a könyv kegyet­len címe. Zs. Nagy pályája már jóval a halála előtt lezárult, de megérhette, amit költő ritkán érhet meg: az életművét egészként prezentáló vá­logatását és a válogatás utószavát olvasva mintegy önmaga utókorá­nak érezhette magát. Isten veled, Zsé! Tegnapelőttől mindnyájan az utókorod vagyunk. Tőzsér Árpád Sok neves előadó részvételével holnap kezdődnek Pozsonyban a Régizenei Napok 2005 A zene nyelve egyetemes Június 14-e és 30-a között immár tizedik alkalommal rendezik meg a Régizenei Központ (Centrum starej hudby) szervezésében a régi zene európai rangú fesztiválját több neves mu­zsikus közreműködésével. Erről, s a fesztivál súly­pontjairól Dr. Rajter Erzsé­bettel, a fesztivál főszer­vezőjével beszélgetünk. AICH PÉTER Mit értünk tulajdonképpen a régi zene fogalma alatt? A zene, s persze a hangszerek is fejlődésen mennek keresztül. így például a barokkban is volt zon­gora típusú hangszer, de az nem azonosítható a mai zongorával. Más volt a fölépítése, a hangzása és természetesen másképp is ját­szottak rajta. Ha tehát ugyanazt a szerzeményt egy korabeli vagy egy mai hangszeren játsszuk, egé­szen mást hallunk. Ma a régizenei együttesek az eredeti hangszere­ken vagy azok másolatain játsza­nak az adott kor interpretációs szokásainak, esztétikai nézetei­nek ismeretében. Mennyire lehetséges ez? Hi­szen hangfelvételeink abból az időből nincsenek. Az eredeti hangzást tulajdon­képpen csak megközelíteni lehet. Már a kották is mások voltak annak idején, például nem írtak le min­dent. Minél távolabb tekintünk vissza a történelemben, annál pon­tatlanabb a zene rögzítése. A zene­szerzők bíztak a muzsikusok kép­zettségében, és teret adtak az imp­rovizálásra. Azaz ugyanazon mű két előadása nem is lehetett azo­nos. A szakirodalomból azonban sok minden megtudható, s a zené­szeknek arra kell törekedniük, hogy a lehető leghívebben játszhas­sanak nem csupán jól ismert műve­ket, hanem például olyanokat is, amelyeknek a kézirata most került elő a levéltárak mélyéről. Olykor a régi hangszerek is előkerülnek. Ilyen például a basszet kürt. Igen, ez a fúvós hangszer csak rövid ideig volt használatos, nincs is nagy irodalma. Ezért nagy szen­záció volt, amikor Krasznahorkán három basszet kürtöt találtak. Tudtuk, hogy létezett, de nem tudtuk, hogyan nézett ki, s ho­gyan hangzott. Rigában ugyan előkerült róla egy kép, de az au­tentikus darabok alapján persze könnyebb volt kópiát készíteni. A Lotz trió a hangversenyen ilyen kópiákon játszik. Két hangversenyén az eredeti mű mellett annak átirata is hall­ható lesz. Átiratokat gyakran készítettek az utódok, már csak azért is, mert az újabb hangszerek más le­hetőséget kínáltak. Például Liszt Ferenc igen sok művet írt így át. Az összehasonlítás valóban érde­kes lesz. A fesztivál csúcspontja nyil­ván Händel Theodora című ora­tóriumának előadása lesz. Hazai régizenei együttesünket, a Musica aeternát a kiváló magyar karmester, Vashegyi György ve­zényli a pozsonyi nagy evangéli­kus templomban. A vonós együt­test alkalmilag meghívott zené­szek egészítik ki, többek között Vashegyi Purcell Kórusa, valamint a szintén magyarországi szólisták. A muzsikusok listája alapján az idei tulajdonképpen a viseg­rádi négyek zenefesztiválja lesz. Igen, erre is törekedtünk. A legkiválóbb hazai muzsikusok mellett mindig a szakma legjobb­jait igyekszünk megszerezni, s az is szándékunk, hogy a közép-eu­rópai zeneirodalom elfelejtett gyöngyszemeit előadjuk. Idén első ízben nem csak Po­zsonyban lesznek hangverse­nyek... Valóban. Lesz egy koncert a bacsfai templomban is, amelynek kiváló orgonája van. A zene nyelve egyetemes, mindenki élvezheti, aki elmélyül benne, s a templom légköre ezt nagyban elősegíti. Milyen kísérőrendezvényekre kerül sor? Pavel Steidl cseh gitárművész, aki J. C. Mertz, a neves pozsonyi gitáros műveit adja elő, gitársze­mináriumot tart, s Éva Szórádová a pozsonyi születésű J. N. Hum­mel zongoráját ismerteti, amelyet a Hummel Múzeum jóvoltából hallhatunk a záró hangversenyen. Lesz-e még egyéb meglepetés az idei Régizenei Napokon? A nyitó hangversenyen a cseh Collegium Marianum lép föl, mégpedig korabeli kosztümben, és barokk táncokat is bemutat­nak. Úgy gondolom, ez és a többi hangverseny is maradandó él­ményt nyújt majd a közönség szá­mára, hiszen a fesztiválon világ- színvonalat jelentő művészek lép­nek föl. (Fotók: Képarchívum) Vashegyi György és Pavel Steidl Gárdonyi Géza Egri Csillagok című regénye az élen A nagy könyv - top 12 MTV-HÍR OTTHONUNK A NYELV Duna mente és/vagy Dunamente Lezárult A nagy könyv olvasás­népszerűsítőjáték második fordu­lója; a Magyar Televízió szombat esti élő műsorában ismertették a top 12-es listát, a magyar olvasók A12 kedvenc könyv: ♦ Gárdonyi Géza: Egri csilla­gok ♦ Molnár Ferenc: A Pál utcai fiúk ♦ J. R. R. Tolkien: A gyűrűk ura ♦ A. A. Milne: Micimackó ♦Antoine de Saint-ExupéryA kis herceg ♦ Szabó Magda: Abigél ♦ J. K. Rowling: Harry Potter és a bölcsek köve ♦ Fekete István: Tüskevár ♦ George Orwell: 1984 ♦ Mihail Bulgakov: A Mester és Margarita ♦ Jókai Mór: Az arany ember ♦ G. G. Márquez: Száz év magány tizenkét legkedvesebb könyvét. Az egyes és kettes csatornán egy időben sugárzott „irodalmi showműsorban” vált ismertté, melyik 12 regény kapta a legtöbb szavazatot az áprilisban kihirde­tett top 100-as listáról. A nagy könyv programiroda ko­rábbi tájékoztatása szerint a beér­kezett voksok alapján a műsor előtt pár nappal tudni lehetett: az első tizenkét helyezett mű fele-fe­le arányban magyar, illetve külföl­di regény, s a legkedveltebb ma­gyar és külföldi könyv csaknem azonos számú voksot kapott. A brit minta alapján készült könyves szavazási játék február végén kezdődött, a műsorfolyam befejező adásában, december 17- én dől el, melyik regény nyeri el a Magyarország kedvenc regénye 2005-ben címet. Az olvasásra buzdító mozgalmat nyáron egy könyvtárbusszal reklámozzák majd a legjelentősebb fesztiválo­kon, köztük a júniusi Pécsi Orszá­gos Színházi Találkozón, a júliusi Volt Fesztiválon és a Művészetek Völgyében, valamint augusztus­ban a Szigeten. SZABÓMIHÁLY GIZELLA Rovatunkban már írtunk arról, hogy egyes földrajzi egységeknek (pl. hegységek, síkságok) több ne­ve is „forgalomban van” nálunk, s az egyértelműség végett szükség volna valamiféle szabályozásra: meg kellene határozni az egyes változatok használati körét, elsősorban is ki kellene jelölni a hivatalos változatot. A megoldandó megnevezések körébe tartozik a címben jelzett probléma is, amelynek lényege az alábbiakban foglalható össze: A ’(folyó) partvidéke’ jelentésű mente az előtte álló főnévvel (fo­lyónévvel) birtokos szerkezet al­kot, ezért a helyesírási szabályzat értelmében különírandó: Duna mente, Ipoly mente, Tisza mente. Egyúttal azonban számos pél­dánk van a Dunamente, duna- menti írásmódra is, ily módon rendszerint valamilyen területet neveznek meg, a Dunamente táj­egységnévként funkcionál. A táj­egységek nevét pedig rendszerint egybeírjuk (személyjeles, névutó­szerű utótaggal is): Hegyalja, Bükkalja stb. Az akadémiai sza­bályzat a szótári részben, a leg­újabb helyesírási szabályzat, az Osiris Kiadónál megjelent Helyes­írás című kiadvány pedig a ta­nácsadó részben sorolja fel az egybeírandó tájneveket. Ezek kö­zött a Dunamente nem szerepel, ennélfogva különírandó. A felso­rolás végén viszont olvasható a Volgamente, tehát a szótárhasz­náló úgy gondolhatja, hogy a Vol­gamente analógiájára kell írni a Dunamente szót is. De valójában van-e és - ha van - hol található a Dunamente (rit­kábban Duna mente formában írt) tájegység? A különböző, elsősorban is az interneten hozzá­férhető szövegek tanúsága szerint a Duna folyam mellett több vidé­ket is említenek ezen a néven. Nézzük először is a magyarorszá­gi eredetű szövegeket! A Duna­mente megnevezés előfordul a Komárom melletti Ács község kör­nyékének, Budapesttől lejjebb a Csepeltől Dömsödig tartó rész­nek, lejjebb a Kunszentmiklós környéki falvaknak, még délebbre pedig Kalocsa és vidékének a megnevezéseként. Ezt támasztják alá az alábbi példák is: Dunamen- ti Önkormányzatok Kistérségi Te­rületfejlesztési Társasága (Ercsi, Kulcs, Rácalmás, Dunaújváros, Nagykarácsony stb. települések tartoznak ide); Dunamente és Vi­déke (a 90-es évek elején Rácal­más és Kulcs községek független polgári lapjaként jelent meg); Bu­dapest Kis-Dunamente (hirdetési újság); Dunamentí Krónika (Ka­locsán megjelenő lap neve) stb. Tovább bonyolítja a helyzetet, hogy több helyütt határon túli te­rületek megnevezéseként is szere­pel a Dunamente: Romániában a Vaskapu alatti al-dunai rész, Szer­biában (a Vajdaságban) a Bácska Duna melletti részének neveként; a Horvát-Magyar Kisebbségi Ve­gyes Bizottság dokumentumaiban pedig a horvát Dunamente ma­gyar falvainak nyújtandó segít­ségről olvashatunk. Nálunk a Du­na mente, Dunamente használa­tát nyilván alapvetően befolyásol­ja az, milyen területre vonatkoz­tatják a szlovák források a Podu­najsko (podunajský) szót, illetve csak szlovákiai területet értünk-e alatta, vagy a Duna mindkét olda­li partvidékét bevonjuk. Ennek megfelelően változnak a rendsze­rint egybeírt Dunamente mint táj­egység határai: a Dunaszerdahe- lyi és a Komáromi járás nyilván beletartozik, de a Galántai már nem mindig; olykor a teljes Győr- Sopron és Komárom-Esztergom megyét, máskor meg csak közvet­lenül Győr és Komárom környé­két sorolják ide. Mivel az Európai Unió egyik alapelve a regionalitás, s bizonyos támogatások az ún. természetes régióknak és kistérségeknek nyújthatók (nem államigazgatási egységeknek), az említett tájegy­ségek egy része nyilván valamifé­le hivatalos szerveződéssé is vá­lik, ennek már most megvannak a jelei.’ Ezért volna szükség arra, hogy az érintett szakterületek ma­gyarországi képviselőivel együtt próbáljuk szabályozni és egysége­síteni egyrészt a megnevezéseket, másrészt pedig az írásmódot.

Next

/
Oldalképek
Tartalom