Új Szó, 2005. április (58. évfolyam, 74-99. szám)

2005-04-11 / 82. szám, hétfő

ÚJ SZÓ 2005. ÁPRILIS 11. 6 Kultúra József Attila felvidéki centenáriuma Ma száz esztendeje született József Attila, a huszadik századi magyar irodalom-kiemelkedő alakja „...önmagamba én se fértem” Az utolsó fennmaradt József Attila-portrék egyike (Fotók a Petőfi Irodalmi Múzeum képarchívumából) Tiszta szívvel ELŐZETES Komárom. Ma, József Attila szü­letésének 100. évfordulóján a város nagyszabású rendezvénynek ad otthont Tiszta szívvel - József Attila felvidéki centenáriuma címmel, melynek főszervezője a Szlovákiai Magyar írók Társasága. 14 órától könyvbemutatóval egybekötött szimpózium kezdődik a Tiszti Pavi­lonban: az Én ámulok, hogy elmú­lok című szépirodalmi-kép­zőművészeti antológiát Tőzsér Ár­pád Kossuth-díjas költő mutatja be, a Katedra szépírói pályázatát Kul­csár Ferenc költő értékeli. Sebed a világ a címe Haraszti Mária és Csa- naky Nóra verses összeállításának. Hommage a József Attila címmel felvidéki magyar képzőművészek műveiből nyílik kiállítás 17 órakor A szlovákiai magyar írásgyakor­latot vizsgálva a nyelvész - de akár a téma iránt érdeklődő laikus olva­só is - felfigyel arra, hogy számos esetben a nálunk megjelent szöve­gekben az idegenszó-használat a magyarországitól eltérő, ennek az oka nagyrészt a többségi szlovák nyelv hatásában keresendő. A ma­gyarban a köznyelvi norma alaku­lásának kezdeteitől megfigyelhető volt az a törekvés, hogy a latin, gö­rög, német szavakat megfelelő ma­gyar szóval helyettesítsék, a szlo­vákban viszont ez a tendencia jóval kevésbé érvényesült. Ha ma bármi­lyen hétköznapi szlovák szöveget elolvasunk, nagy számban találunk benne olyan idegen eredetű szava­kat, amelyek a mai magyar nyelv­ben nem használatosak, például: polícia, inventár, advokát, iniciatí­va, agentúra stb. Az idegen eredetű (nemzetközi) szavak egyjelentős csoportja mind­két nyelvben használatos ugyan, de más a stílusértékük - tehát más­más típusú szövegekben fordulnak elő -, illetve eltérőek a kapcsolódá­si szabályszerűségeik. Ebbe a cso­portba tartozik a mai cikkben elemzendő szolvens szavunk is, amely bőven adatolható mind a központi, mind pedig a regionális szlovákiai magyar sajtóból, pl.: „Szolvens támogatójuk nem akadt, csupán a helyi önkormányzat segít­ségére támaszkodhattak”; „Két év múlva tehát a bélai kastély immár kíviil-belül teljes pompájában várja az igényes, s feltehetően szolvens turistákat”; „[...] a feltételek olyan szintűek, hogy ezzel a lehetőséggel a nem szolvens családok lányai is világot láthatnak’. A magyarorszá­gi sajtót vizsgálva kissé eltérő kép rajzolódik ki e szóról: a) ritkább előfordulású, mint nálunk; b) alig egy-két példa akad arra az esetre, amikor e melléknév fölérendelt szava személy (ilyen például ez: A közszférában maradni kényszerülő a Jókai Színházban. Ugyanott 18 órakor Tiszta szívvel címmel ünne­pi est kezdődik, Ünnepi köszöntőt mond Jókai Anna Kossuth-díjas írónő, a rendezvénysorozat fővéd­nöke. Ezután a színház társulatá­nak művészei - Bandor Éva, Benkő Géza, Boráros Imre, Holocsy Kata­lin, Tóth Tibor -, valamint a nagy- kaposi József Attila Szavalóverseny győztesei lépnek színpadra. A gá­laműsor után kerül sor a Katedra szépírói pályázatának díjkiosztójá­ra. A centenáriumi rendezvényt a 19.15-kor kezdődő lemezbemutató koncert zárja a Jókai Színházban: az Accord, az Arcok, a Borostyán, a Kicsi Hang, a Kor-Zár, a Vándor verséneklő együttes, valamint Écsi Gyöngyi és Sotkovszky Lajos meg­zenésített József Attüa-verseket ad­nak elő. (m) orvosok viszont elveszítik néhány szolvens betegüket), a szolvens szó rendszerint biztosító- vagy pénzin­tézetet jelzője. Az idegen szavak szótárai szerint a szolvens a latin ’felold, tartozást kifizet’ solvere szóra megy vissza, ebből alakult ki a ’feloldó’ jelentésű solvens. A ma­gyarba német közvetítéssel került, két, aránylag távol álló jelentésben: a kevésbé ismert kémiai szakszó je­lentése ’oldószeť, az ismertebb - s példáinkban is előforduló -jelenté­se: ’fizetőképes, fizetésképes’. Amint már említettük, a szlová­kiai magyar és a magyarországi szövegekben a szolvens szó kissé eltérő szövegkörnyezetekben for­dul elő, ami azzal függ össze, hogy a közmagyarban ez a szó kereske­delmi-pénzügyi.szakszó; az értel­mező kéziszótár nem is közli, csak magyar megfelelőit, a fízetőképes- t, illetve a fízetésképes-t találjuk benne, mellettük a Kér Pénz rövidí­tések utalnak használati körükre. Az értelmező szótár a fízetésképes, fízetőképes szavak jelentését így adja meg: ’fizetési kötelezettségei­nek (folyamatosan) megfelelni tu­dó’. Az elmondottak kapcsán meg­említhetjük még az azonos tövű szolvencia ’(folyamatos) fizetőké­pesség’ szót is, mint a bankokkal és egyéb pénzintézetekkel szemben támasztott egyik fontos követel­ményt. Ha az elmondottak fényében ér­tékeljük a szlovákiai magyar szöve­gekben előforduló szolvens-1, ak­kor láthatjuk, hogy nálunk elsősor­ban nem pénzügyi-kereskedelmi szakszóként használatos, hanem mindennapi, köznyelvi szövegek­ben fordul elő, s jelentése is kissé módosult: példáinkban nem olyan személyekről volt szó, akik folya­matosan fizetésképesek (az adott szituációban ez teljesen lényegte­len is), hanem olyanokról, akiknek van pénzük, akik meg tudják fizet­ni az adott szolgáltatást, vagyis gazdag, pénzes, vagyonos, tehetős, jómódú, módos emberek. Rövid élete mozgalmas volt. A mozgalmasság azonban nem hozta meg számára a hőn áhított ki­robbanó sikert és a széles körű elismerést. Zsigeri magányából aligha ránt­hatta ki bárki. Születésé­nek napját, mely egy me­galázó életbe vetette, ma a költészet napjaként tartjuk számon. Akár azt is gon­dolhatnánk, végre elfoglal­hatta az őt megillető he­lyet a kései utókor jóvoltá­ból, hiszen manapság egyik legnagyobb költőnket tiszteljük benne. RÁCZ VINCE Valami azt súgja azonban, hogy József Attila ma is szenvedne kö­zöttünk, a város peremén élne, és ma sem vétene többet, mint vétet­tek neki, ma is bolondot játszaná­nak vele, és halála még mindig hasztalan volna. Aligha képzel­hetjük, hogy ha ma élne, például pályázatok elnyeréséért ügyes­kedne. Mikor meghalt, csak kevesek voltak tudatában, kit is veszítet­tünk el személyében. Sorsa a meg nem értés volt, élete a megalázta­tásjegyében telt. De mintha ő ma­ga is gerjesztette volna számkive- tettségét, hiszen az önmaga te­remtette rémekkel perlekedett, halált megvető bátorsággal fele­selt sorsa szellemeivel. Barátai állítólag úgyszólván nem voltak, életében pusztán egy meglehetősen szűk szakmai kör­ben vívott ki magának tiszteletet. Babits kezdetben idegenkedett költészetétől, a kölcsönösen táp­lált személyes ellenszenv nyomait is felfedezhetjük kettejük viszo­nyában. Mivel József Attila bírálta a poeta doctus elhúzódását a poli­tikától, idővel a Nyugat is bezá­rult előtte. Babitscsal persze a későbbiekben kibékül, ezzel a gesztussal azonban mintha mind­ketten egy kissé elkéstek volna. Az értők közül Zsolt Béla, az A Toll szerkesztője, és a Népszava iro­dalmi rovatát jegyző Révész Béla figyelt fel tehetségére. No és per­sze Juhász Gyula, aki a költőt in­dulásakor - alig tizenhét évesen - atyai jó barátként vette védőszár­nyai alá. A sors fintora, hogy az öreg korára méltatlanul mellőzött költőt mindössze nyolc hónappal élte túl a fiatal tanítvány. Tizennégy évesen vesztette el végleg édesanyját. Első alkalom­mal háromévesen kellett tőle megválnia, mikor Öcsödre, ne­velőszülőkhöz került. Másodszor pedig akkor, amikor a Gyermek­védő Liga Monorra helyezte. Már pubertáskorában kacérko­dott a halállal, többször kísérelt meg önkezével véget vetni életé­nek. Felfoghatatlan, a temérdek hányattatás közepette hogyan volt képes szert tenni hatalmas tudásra! A sors fintora, hogy az érettségin csak magyarból és tör­ténelemből kapott elégséges osz­tályzatot, a többi tárgyból jelesre vizsgázott. Tizennyolc évesen már rendőrségre citálták egy állítólag vallásgyalázó verse miatt. Lázadó krisztusként nyolc hónapi elzárás és pénzbírság fenyegette, mikor végül baráti segítséggel megme­nekült a megaláztatástól, ha ugyan maga a vád eleve nem aláz­ta meg. Alig telt el két hét a fel­mentő ítélet után és máris egy újabb verse miatt támadták. Ez al­kalommal istenkáromlás és haza­árulás vádjával illették. Felhábo­rodásában Horger Antal úr - aki­nek ezen kívül más bűne talán nem is volt - ha nem tanácsolta is el József Attila nevű tanítványát a szegedi egyetemről, de megfenye­gette: ameddig ő él, nem helyez­kedhet el tanárként. Húszéves volt ekkor. Egyszerre nyomasztó és fel­emelő élmény verseit olvasni. Minden sorából szeretetért kiált. Még a szenvtelenebb hangú költe­ményeiben is ezt érhetjük tetten. Alkotásai nyilalló fájdalmak le­nyomatai. Tudatos költő, hátborzongató­an tudatos, még az ösztönök ihle­tésében fogant Szabad-ötletek jegyzéke is erről tanúskodik. El­hatalmasodó betegsége nem hát­ráltatta költői kibontakozását: re­mekműveket alkotott élete utolsó időszakában is, nem sokkal halála előtt is volt ereje és kedve felesel­ni a másvilággal. Költészetének alapmotívumai az emlékek és az értéktelen jelen kettőssége, a lélek és a tudat, va­lamint az ösztön és az értelem bo­nyolult - vélt vagy valós, ugyan ki tudná? - ellentmondása. Költészetében tetten érhető a népdalok egyszerűsége, Villon nyers őszintesége, Ady forradal- misága, Kassák expresszív szó- használata, Babits klasszicizáló törekvése és Juhász Gyula huma­nizmusa is. Lírájának olvasztóté­gelyben azonban minden külső hatás egyedi hanggá érett össze. Előtte és utána is csak kevesen érték el a magyar irodalomban a költői megformálás tökéletessé­gének azokat az éteri magassága­it, mint ő, és költészetének rend­kívüli dallam- és formagazdagsá­ga is csak igen kevesek lírájára jel­lemző. Nyelvi játékossága is pá­ratlan, tömörítő ereje pedig szin­tén egyedülálló. Ami a leginkább hátborzongató költészetében, hogy tudata felbomlását világos képekben, fegyelmezett klasszi­kus strófákban adja vissza. Feltűnően sokszor azonosítja saját lelkét és a végtelen, üres űrt: „űr a lelkem”, „kitágul, mint űr, az elme”, „mint űrben égitest kering / a lelkemben hiányod”, a lélek „mint a világ visszája”. A lélek az öntudatos űr képében jelenik meg nála. Ahogy Nemeskürty tanár úr mondja: „Élete a szó biológiai és egészségügyi értelmében egyre zsugorodik - belső világa, költé­szete pedig a világegyetem felé tá­gul.” ■ Úgy is mondhatnánk, valóság­gal cirókahiányban szenvedett. Gyermeki lélek volt az övé, annak összes jellemző vonásával: türel­metlen volt, heves vitaszellem fűtötte, dacosság és végletesség jellemezte. Az esetében különö­sen igaz a tétel, minden ember egy-egy királyság, melynek trón­ján egy sértődött kiskamasz ül, fe­jén félrebillent koronával és maga alá húzott lábakkal. A már idézett Nemeskürty sze­rint: „Feltűnő, hogy legelső verse­itől kezdve tele van panasszal: éhes vagyok, ennyi meg annyi napja nem ettem. Ez jelkép. Ennyire nem éhezett. Gyűjteni vá­József Attila 1918-ban gyott, szerezni, táplálkozni, enni. Nem ettem: ez azt jelenti, kita­gadtak, nem fogadnak be, sehova sem tartozom. Ugyanezt jelenti a koldus fogalma is. Szépség koldu­sa. Ebből a traumából követ­kezőleg mértéktelenül nagy sze- retetvágy fejlődött ki benne. Aki erre nem érzett rá mindjárt, az akaratlanul is megbántotta őt, mélyítve sebét. Felnőve, a szeretet és a szerelem amúgy is egybetar­tozó fogalma is összekeveredett benne... Magánélete is válságos és zaklatott: nincs biztos állása, de alkatilag is alkalmatlan erre, lé­lekgyógyászati kezelésekre jár.” A magyar líra történetének ki­emelkedő alakja - saját bevallása szerint - volt víz- és újságárus, csomaghordó, bélyegkereskedő, kenyeres fiú, dolgozott hajón, há­zitanítóként, mezei napszámos­ként, kukoricacsőszként, könyv­ügynökként és banki hivatalnok­ként. íróként jószerével csak al­kalmi munkákból tudott megélni. Idővel szinte mindenféle embe­ri közösségből kitaszíttatta, illetve kiszakította magát. A korábban otthonnak vélt kommunista ber­kekben freudizmusa, a nagy álomfejtő és lélekbúvár tanításai iránti vonzódása tette gyanússá. A halála előtti napon - ha hihe­tünk testvére, József Jolán vissza­emlékezéseinek - végre biztos ál­lást kínáltak fel neki, továbbá ígé­retet kapott, megjelentetik újabb verseit, a Szép Szó szerkesztősége pedig felolvasó körútra hívta, Miskolcra várták volna pár nappal később. Minden jel arra utal te­hát, hogy öngyilkosságának okai között nem a megélhetési gondok álltak az első helyen. Szándékától a jelek szerint már semmi sem tántoríthatta el. Utolsó kezelőor­vosa, Bak Róbert ezzel kapcsolat­ban így emlékezik: „A biztatást, hogy lesz majd Pesten állása, ami működési körének megfelelő lesz, és anyagilag is biztosítja - közöm­bös lehangoltsággal fogadja. »Emlékszik, a Szép Szó tördelésé­re... Én dolgoztam... Aztán engem tördeltek. Nem megy a munka, nem lehet társ nélkül, egyedül. Csak úgy tudom elképzelni, hogy együtt dolgozunk. Semmi értelme a versírásnak. Valami megfogha- tóbbat kellene csinálni.« De ugya­nekkor a megfogható, a valóság, számára már csak látszat. Nem hi­szi el, hogy a Szép Szó Csehszlo­vákiában felolvasó körúton volt, bár olvasta a beszámolót és a híre­ket az újságban. »Az is meg lehe­tett rendezve« - mondja dacos arccal. Bár megígéri részvételét, de nem hisz a tervbe vett szegedi és miskolci előadásokban sem.” Hiába, a kései siratok fel nem támaszthatják. Attilát megölte az érdektelenség, a számkivetettség. Ezen nincs mit szépíteni. Miénk csak a félszeg remény, talán ma értők osztatlan tisztelete övezné, az olvasóközönség, a maradék, szeretett költőjeként rajonganá körül, megbecsülnék, és talán nem kellene önmagára ismernie a sivár novemberi Balaton végzetes látványában, és a szárszói vasúti átjáró nem vonulna be a magyar irodalomtörténetbe a költő éle­tútjának mindent lezáró sorom­pójaként, egy kivételes életmű tragikus végső akkordjaként. így volna-e? Talán. Ránk testál­ta magányát, mert mi is magára hagytuk. A teljes magára mara­dottság élménye ihleti utolsó ver­seit. És mégis, mennyien vigaszt találnak ezekben a pokoli ma­gányról tanúskodó költemények­ben. Adósai vagyunk. „Nappali virrasztás” József Attila sírjánál Budapest. Zarándoklatot és „nappali virrasztást” tartottak Jó­zsef Attila sírjánál a Fiumei úti sírkertben tegnap, a költő születésé­nek 100. évfordulója előtti napon. A megemlékezést Göncz Árpád író, volt köztársasági elnök nyitotta meg. A Ferencvárosi Műve­lődési Központban Virrasztás József Attiláért címmel egész éjsza­kás programot rendeznek. Az este 8-tól ma reggel 8-ig tartó műsorban a költő verseit neves színészek tolmácsolják. A József Attila Társaság kezdeményezésére a jubileumi évet az UNESCO is József Attila-emlékévnek nyilvánította. (MTI) OTTHONUNKA NYELV A szolvens szó jelentéséről és használatáról SZABÓMIHÁLY GIZELLA

Next

/
Oldalképek
Tartalom